|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 18:21+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 18:21+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 01:57+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 02:57+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kaffeine/es/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/kaffeine/es/>\n"
|
|
|
@ -179,19 +179,19 @@ msgstr "Descarga automática de carátulas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
|
|
|
|
msgid "Don't switch to player window"
|
|
|
|
msgid "Don't switch to player window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "No cambiar a la ventana del reproductor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
|
|
|
|
msgid "Don't switch automatically to player window"
|
|
|
|
msgid "Don't switch automatically to player window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "No cambiar automaticamente a la ventana del reproductor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
|
|
|
|
msgid "&Clear Current Playlist"
|
|
|
|
msgid "&Clear Current Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Limpiar la lista de reprodu&cción actual"
|
|
|
|
msgstr "&Limpiar la lista de reproducción actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
|
|
|
|
msgid "Ne&w Playlist"
|
|
|
|
msgid "Ne&w Playlist"
|
|
|
|
msgstr "&Nueva lista de reproducción"
|
|
|
|
msgstr "Nue&va lista de reproducción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
|
|
|
|
msgid "&Import Playlist..."
|
|
|
|
msgid "&Import Playlist..."
|
|
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Debe seleccionar las pistas a extraer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:325
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:325
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Imposible inicializar cdparanoia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:422
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:422
|
|
|
|
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
|
|
|
|
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
|
|
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Ha fallado la carga del codificador «%1»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:323
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Unable to create folder: "
|
|
|
|
msgid "Unable to create folder: "
|
|
|
|
msgstr "No se pudo crear el directorio:"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo crear el directorio: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:519
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:519
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
msgstr "kçB"
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:520
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:520
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Este nombre no es único."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Missing audio pid(s)!"
|
|
|
|
msgid "Missing audio pid(s)!"
|
|
|
|
msgstr "Falta(n) pid(s) de audio."
|
|
|
|
msgstr "¡Falta(n) pid(s) de audio!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
|
|
|
|
msgid "You have to choose some days."
|
|
|
|
msgid "You have to choose some days."
|
|
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Debe elegir algunos días."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Downloading... "
|
|
|
|
msgid "Downloading... "
|
|
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Atsc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
|
|
|
|
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
|
|
|
|
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Prioridad de sintonizador (0=No usar):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
|
|
|
|
msgid "Tuner timeout :"
|
|
|
|
msgid "Tuner timeout :"
|
|
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Opciones de LNB..."
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
|
|
|
|
msgid "Sources list..."
|
|
|
|
msgid "Sources list..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Lista de fuentes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@ -718,6 +718,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
|
|
|
|
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
|
|
|
|
"choose a real Source in list.</qt>"
|
|
|
|
"choose a real Source in list.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>Este dispositivo parece que soporta la caracteristica "
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b><i>autoscan</i></b>. Puedes elegir <b>AUTO</b> en la Lista de fuentes "
|
|
|
|
|
|
|
|
"para dejar que Kaffeine busque por un rango de frequencias.<br>Si "
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b><i>autoscan</i></b> no logra encontrar tus canales, elija una verdadera "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Fuente en la lista .</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -728,6 +733,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
|
|
|
|
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
|
|
|
|
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
|
|
|
|
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt><i>Si no puedes encontrar tu ubicación/red en la lista, tendras que "
|
|
|
|
|
|
|
|
"crear una. Fíjate en $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ y usa un "
|
|
|
|
|
|
|
|
"archivo existente como punto de inicio. Llenalo con los valores para tu "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ubicación/red y usa un nombre sensato (sige la convención de nomenclaturas). "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Si crees que tu archivo puede ser util para otras personas, envialo a "
|
|
|
|
|
|
|
|
"kaffeine-user@lists.sf.net y tambien a users@trinitydesktop.org.</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
|
|
|
|