Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (115 of 115 strings)

Translation: applications/kasablanca
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kasablanca/de/
pull/4/head
Chris 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 277b3e99f7
commit a557c5e1ba

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kasablanca/de/>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Magnus Kulke, Chris (TDE)"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sikor_sxe@radicalapproach.de"
msgstr "sikor_sxe@radicalapproach.de, (Keine Email)"
#: bookmarkdialog.cpp:46
msgid "New"
@ -124,23 +124,23 @@ msgstr "Lesezeichen importieren"
#: importdialog.cpp:52
msgid "You have to select a file to import."
msgstr ""
msgstr "Sie müssen eine Datei zum Importieren auswählen."
#: importdialog.cpp:52 importdialog.cpp:60
msgid "No file"
msgstr ""
msgstr "Keine Datei"
#: importdialog.cpp:60
msgid "No gftp bookmarks to import found."
msgstr ""
msgstr "Es wurden keine gFtp-Lesezeichen zum Importieren gefunden."
#: importdialog.cpp:85
msgid "Importing bookmarks..."
msgstr ""
msgstr "Lesezeichen werden importiert ..."
#: importdialog.cpp:167
msgid "%1 bookmarks from gftp successful imported."
msgstr ""
msgstr "%1 Lesezeichen von gFtp erfolgreich importiert."
#: importdialog.cpp:167
msgid "Successful import"
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: kasablanca.cpp:316 kasablanca.cpp:324
msgid "Session A"
msgstr ""
msgstr "Sitzung A"
#: kasablanca.cpp:317 kasablanca.cpp:325
msgid "Session B"
msgstr ""
msgstr "Sitzung B"
#: kasablanca.cpp:326
msgid "Queue"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Warteschlange"
#: kasablanca.cpp:329 kasablanca.cpp:338
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Übertragung"
#: kasablanca.cpp:330 kasablanca.cpp:339
msgid "Put in queue"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Umbenennen"
#: kasablanca.cpp:334 kasablanca.cpp:343
msgid "Mkdir"
msgstr ""
msgstr "Mkdir"
#: kasablanca.cpp:336 kasablanca.cpp:345
msgid "Bookmark site"
@ -217,15 +217,15 @@ msgstr "Fortschritt"
#: kbtaskview.cpp:28
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeit"
#: kbtaskview.cpp:29
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Prozent"
#: kbtaskview.cpp:30
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Verbleibend"
#: main.cpp:13
msgid "A TDE FTP Client"
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Ein TDE FTP-Client"
#: main.cpp:27
msgid "kasablanca"
msgstr ""
msgstr "Kasablanca"
#: Q_bookmarkdialog.ui:43 Q_mainwindow.ui:120 Q_mainwindow.ui:172
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: Q_bookmarkdialog.ui:106 Q_customconnectdialog.ui:78
#, no-c-format
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Benutzername:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Name:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122
#, no-c-format
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Verschlüsselung:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Host:Port:"
msgstr ""
msgstr "Rechner:Port:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48
#, no-c-format
@ -566,17 +566,17 @@ msgstr "Verzeichnisse Cachen:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delete moves files into trash:"
msgstr ""
msgstr "Löschen verschiebt Dateien in den Mülleimer:"
#: Q_importdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Import filter"
msgstr ""
msgstr "Import filter"
#: Q_importdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "gFtp"
msgstr ""
msgstr "gFtp"
#: Q_mainwindow.ui:24
#, no-c-format
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Versteckte Dateien nicht anzeigen:"
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97
#, no-c-format
msgid "Logwindow Font:"
msgstr ""
msgstr "Logfenster Schriftart:"
#: kasablancaui.rc:8
#, no-c-format
@ -627,36 +627,41 @@ msgstr "Aktion"
#, no-c-format
msgid "A RegExp which describes the items to skip at transfer."
msgstr ""
"Ein regulärer Ausdruck, der die Elemente beschreibt, die bei der Übertragung "
"übersprungen werden sollen."
#: kbconfig.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "A RegExp which describes the items to transfer first."
msgstr ""
"Ein regulärer Ausdruck, der die Elemente beschreibt, die zuerst übertragen "
"werden sollen."
#: kbconfig.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "The font for the logwindow."
msgstr ""
msgstr "Die Schriftart für das Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The color value for local messages on the logging window."
msgstr ""
msgstr "Der Farbwert für lokale Nachrichten im Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "The color value for successful remote messages on the logging window."
msgstr ""
msgstr "Der Farbwert für erfolgreiche enfernte Meldungen im Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "The color value for the background on the logging window."
msgstr ""
msgstr "Der Farbwert für den Hintergrund im Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "The color value for failed remote messages on the logging window."
msgstr ""
"Der Farbwert für fehlgeschlagene entfernte Meldungen im Protokollfenster."
#~ msgid ""
#~ "This information points to the the ftp server. HOST can either be a "

Loading…
Cancel
Save