msgstr "Oneskorenie predtým, než sa skryje spúšťač"
msgstr "Oneskorenie predtým, než sa skryje spúšťač"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52
#: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Ako dlho Katapult čaká pred skrytím spúšťača"
msgstr "Ako dlho Katapult čaká pred skrytím spúšťača"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57
#: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher will be hidden.\n"
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
"will be hidden.\n"
"\n"
"\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr ""
msgstr ""
"Po vykonaní činnosti alebo pokiaľ nie sú nájdené žiadne výsledky, bude spúšťač Katapult skrytý.\n"
"Po vykonaní činnosti alebo pokiaľ nie sú nájdené žiadne výsledky, bude "
"spúšťač Katapult skrytý.\n"
"\n"
"\n"
"Týmto sa nastavuje, ako dlho bude Katapult čakať pred skrytím."
"Týmto sa nastavuje, ako dlho bude Katapult čakať pred skrytím."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
#: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action"
msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Automaticky vykonať štandar&dnú činnosť"
msgstr "Automaticky vykonať štandar&dnú činnosť"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91
#: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Či čakať na potvrdenie alebo činnosť vykonať automaticky"
msgstr "Či čakať na potvrdenie alebo činnosť vykonať automaticky"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
#: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there is only one possibility."
msgid ""
msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult bude automaticky dopĺňať štandardnú činnosť po vymazaní všetkých okrem jednej položky. To ušetrí zbytočné stlačenie klávesu v prípade, kedy už existuje len jedna možnosť."
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"there is only one possibility."
msgstr ""
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult bude automaticky dopĺňať štandardnú "
"činnosť po vymazaní všetkých okrem jednej položky. To ušetrí zbytočné "
"stlačenie klávesu v prípade, kedy už existuje len jedna možnosť."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112
#: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "No Results"
msgid "No Results"
msgstr "Žiadne výsledky"
msgstr "Žiadne výsledky"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126
#: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "When there are no results:"
msgid "When there are no results:"
msgstr "Poiaľ nie sú žiadne výsledky:"
msgstr "Poiaľ nie sú žiadne výsledky:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134
#: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay"
msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Po pauze &vyčistiť požiadavku"
msgstr "Po pauze &vyčistiť požiadavku"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142
#: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay"
msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr ""
msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
#: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Do ¬hing"
msgid "Do ¬hing"
msgstr "&Nerobiť nič"
msgstr "&Nerobiť nič"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
#: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Vyčistiť alebo skryť po &pauze"
msgstr "Vyčistiť alebo skryť po &pauze"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202
#: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "System Tray"
msgid "System Tray"
msgstr "Oznamovacia oblasť"
msgstr "Oznamovacia oblasť"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220
#: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray"
msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "&Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti"
msgstr "&Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223
#: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult počas behu zobrazuje ikonu v oznamovacej oblasti"
msgstr ""
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult počas behu zobrazuje ikonu v oznamovacej "
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
"oblasti"
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult automaticky zobrazí ikonu v sytémovom panely."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65
#: rc.cpp:83
#: rc.cpp:101
#: rc.cpp:113
#: rc.cpp:122
#: rc.cpp:131
#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Dĺžka rozsvecovania/stmievania:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Zobrazené písmo"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Typ písma:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgid ""
msgstr "Maximálna veľkosť písma:"
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr ""
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult automaticky zobrazí ikonu v sytémovom "
"panely."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
msgid "katapult can copy the expression or the result of the expression to the clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this is Enter)."
msgid ""
msgstr "Katapult môže skopírovať vyraz alebo jeho výsledok do schránky po stlačení klávesu „vykonať činnosť“ (štandardne je to Enter)."
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"this is Enter)."
msgstr ""
"Katapult môže skopírovať vyraz alebo jeho výsledok do schránky po stlačení "
"klávesu „vykonať činnosť“ (štandardne je to Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170