Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 97.9% (582 of 594 strings)

Translation: applications/kbarcode
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbarcode/pl/
pull/9/head
Marek W 11 months ago committed by TDE Weblate
parent f6c0592106
commit 7f9e4e651c

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbarcode/pl/>\n" "projects/applications/kbarcode/pl/>\n"
@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Urządzenie:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:58 #: barcodeprinterdlg.cpp:58
msgid "TEC Printer (TEC)" msgid "TEC Printer (TEC)"
msgstr "" msgstr "Drukarka TEC (TEC)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:59 #: barcodeprinterdlg.cpp:59
msgid "Zebra Printer (ZPL)" msgid "Zebra Printer (ZPL)"
msgstr "" msgstr "Drukarka Zebra (ZPL)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:60 #: barcodeprinterdlg.cpp:60
msgid "Intermec Printer (IPL)" msgid "Intermec Printer (IPL)"
msgstr "" msgstr "Drukarka Intermec (IPL)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:61 #: barcodeprinterdlg.cpp:61
msgid "EPCL Printer (EPCL)" msgid "EPCL Printer (EPCL)"
msgstr "" msgstr "Drukarka EPCL (EPCL)"
#: barkode.cpp:649 #: barkode.cpp:649
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1563,18 +1563,19 @@ msgid ""
"Increase a previously specified serial number using this value for each " "Increase a previously specified serial number using this value for each "
"printed label" "printed label"
msgstr "" msgstr ""
"Inkrementuje poprzednio podany numer seryjny co etykieta dodając daną wartość"
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
msgid "Print <value> labels without any data" msgid "Print <value> labels without any data"
msgstr "" msgstr "Drukowanie etykiet <value> bez danych"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:48
msgid "Import variable data from a specified sql query" msgid "Import variable data from a specified sql query"
msgstr "" msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego zapytania SQL"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:49
msgid "Import variable data from a specified csv file" msgid "Import variable data from a specified csv file"
msgstr "" msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego pliku CSV"
#: main.cpp:84 #: main.cpp:84
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Stworzył GNU Barcode, na którym bazuje KBarcode."
#: main.cpp:95 #: main.cpp:95
msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript" msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
msgstr "" msgstr "Autor Barcode Writer w czystym Postscripcie"
#: main.cpp:97 #: main.cpp:97
msgid "Italian translation" msgid "Italian translation"
@ -1635,32 +1636,31 @@ msgstr "Pomoc w kodzie ZPL i IPL"
#: main.cpp:107 #: main.cpp:107
msgid "Wrote many patches to improve KBarcode" msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
msgstr "" msgstr "Autor wielu usprawnień dla KBarcode"
#: main.cpp:108 #: main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Made the Netherlands translation" msgid "Made the Netherlands translation"
msgstr "Włoskie tłumaczenie" msgstr "Tłumaczenie na język holenderski"
#: main.cpp:109 #: main.cpp:109
msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode" msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
msgstr "" msgstr "Dodanie wielu użytecznych pól danych do kbarcode"
#: main.cpp:110 #: main.cpp:110
msgid "Added TEC barcode printer support" msgid "Added TEC barcode printer support"
msgstr "" msgstr "Dodanie wsparcia drukarek TEC"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:111
msgid "Added EPCL barcode printer support" msgid "Added EPCL barcode printer support"
msgstr "" msgstr "Dodanie wsparcia drukarek EPCL"
#: main.cpp:112 #: main.cpp:112
msgid "Wrote bugfixes." msgid "Wrote bugfixes."
msgstr "" msgstr "Naprawy błędów."
#: main.cpp:113 #: main.cpp:113
msgid "Maintainer (TDE project)" msgid "Maintainer (TDE project)"
msgstr "" msgstr "Opiekun (Projekt TDE)"
#: measurements.cpp:51 #: measurements.cpp:51
msgid "mm" msgid "mm"
@ -1671,9 +1671,8 @@ msgid "in"
msgstr "" msgstr ""
#: mimesources.cpp:33 #: mimesources.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Pasted Object" msgid "Pasted Object"
msgstr "&Wymaż obiekt..." msgstr "Wklejony obiekt"
#: multilineeditdlg.cpp:95 #: multilineeditdlg.cpp:95
msgid "&Bold" msgid "&Bold"
@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "Etykieta"
#: newlabel.cpp:72 #: newlabel.cpp:72
msgid "&Start with an empty label" msgid "&Start with an empty label"
msgstr "" msgstr "Początek z pustą etykietą"
#: newlabel.cpp:102 #: newlabel.cpp:102
msgid "&Add own Label Definition" msgid "&Add own Label Definition"
@ -1756,38 +1755,32 @@ msgstr ""
"Szerokość: " "Szerokość: "
#: newlabel.cpp:169 #: newlabel.cpp:169
#, fuzzy
msgid "%1<br>Height: " msgid "%1<br>Height: "
msgstr "mm<br>Wysokość: " msgstr "%1<br>Wysokość: "
#: newlabel.cpp:170 #: newlabel.cpp:170
#, fuzzy
msgid "%2<br>Horizontal Gap: " msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
msgstr "mm<br>Rozstęp poziomy: " msgstr "%2<br>Odstęp poziomy: "
#: newlabel.cpp:171 #: newlabel.cpp:171
#, fuzzy
msgid "%3<br>Vertical Gap: " msgid "%3<br>Vertical Gap: "
msgstr "mm<br>Rozstęp pionowy:" msgstr "%3<br>Odstęp pionowy: "
#: newlabel.cpp:172 #: newlabel.cpp:172
#, fuzzy
msgid "%4<br>Top Gap: " msgid "%4<br>Top Gap: "
msgstr "mm<br>Rozstęp górny:" msgstr "%4<br>Odstęp górny: "
#: newlabel.cpp:173 #: newlabel.cpp:173
#, fuzzy
msgid "%5<br>Left Gap: " msgid "%5<br>Left Gap: "
msgstr "mm<br>Rozstęp lewy:" msgstr "%5<br>Odstęp lewy: "
#: newlabel.cpp:192 #: newlabel.cpp:192
msgid "No label selected." msgid "No label selected."
msgstr "" msgstr "Nie wybrano etykiety."
#: previewdialog.cpp:89 #: previewdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Select &Address" msgid "Select &Address"
msgstr "Wstaw &Adres" msgstr "Wybierz &Adres"
#: previewdialog.cpp:95 #: previewdialog.cpp:95
msgid "Customer Name and No.:" msgid "Customer Name and No.:"
@ -1806,9 +1799,8 @@ msgid "Index:"
msgstr "Indeks:" msgstr "Indeks:"
#: previewdialog.cpp:108 #: previewdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Addressbook entry:" msgid "Addressbook entry:"
msgstr "Ksi&ążka adresowa" msgstr "Wpis z książki adresowej:"
#: printersettings.cpp:39 #: printersettings.cpp:39
msgid "ISO A3" msgid "ISO A3"
@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "US Legal"
#: printersettings.cpp:44 #: printersettings.cpp:44
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "" msgstr "Ekran"
#: printersettings.cpp:46 #: printersettings.cpp:46
msgid "ISO B5" msgid "ISO B5"
@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "&Drukuj znaki kadru (ramki)"
#: propertywidget.cpp:90 #: propertywidget.cpp:90
msgid "&Border Visible" msgid "&Border Visible"
msgstr "" msgstr "Widoczna granica"
#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159 #: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159
msgid "Color:" msgid "Color:"
@ -1951,17 +1943,16 @@ msgid "Line Style:"
msgstr "Styl kreski:" msgstr "Styl kreski:"
#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485 #: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485
#, fuzzy
msgid "90" msgid "90"
msgstr "0" msgstr "90"
#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486 #: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486
msgid "180" msgid "180"
msgstr "" msgstr "180"
#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487 #: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487
msgid "270" msgid "270"
msgstr "" msgstr "270"
#: propertywidget.cpp:212 #: propertywidget.cpp:212
msgid "Barcode Settings:" msgid "Barcode Settings:"
@ -1969,68 +1960,60 @@ msgstr "Ustawienia kodu:"
#: propertywidget.cpp:346 #: propertywidget.cpp:346
msgid "&Protect item from being moved or resized" msgid "&Protect item from being moved or resized"
msgstr "" msgstr "Zabezpiecz element przed przemieszczaniem i zmianą rozmiaru"
#: propertywidget.cpp:357 #: propertywidget.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Top:" msgid "&Top:"
msgstr "&Na wierzch" msgstr "Góra:"
#: propertywidget.cpp:358 #: propertywidget.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Left:" msgid "&Left:"
msgstr "Rozstęp lewy:" msgstr "Lewy:"
#: propertywidget.cpp:359 #: propertywidget.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Height:" msgid "&Height:"
msgstr "mm<br>Wysokość: " msgstr "Wysokość:"
#: propertywidget.cpp:360 #: propertywidget.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&Width:" msgid "&Width:"
msgstr "Szerokość kreski:" msgstr "Szerokość:"
#: propertywidget.cpp:471 #: propertywidget.cpp:471
#, fuzzy
msgid "&Load image from path" msgid "&Load image from path"
msgstr "Nieobsługiwany format obrazu" msgstr "Wczytaj obraz ze ścieżki"
#: propertywidget.cpp:475 #: propertywidget.cpp:475
msgid "&Read image path from expression" msgid "&Read image path from expression"
msgstr "" msgstr "Odczytaj ścieżkę obrazu z wyrażenia"
#: propertywidget.cpp:489 #: propertywidget.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Size" msgid "&Size"
msgstr "Wymiar:" msgstr "Rozmiar"
#: propertywidget.cpp:491 #: propertywidget.cpp:491
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "" msgstr "Brak"
#: propertywidget.cpp:493 #: propertywidget.cpp:493
msgid "S&cale" msgid "S&cale"
msgstr "" msgstr "Skalowanie"
#: propertywidget.cpp:495 #: propertywidget.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Mirror &Horizontaly" msgid "Mirror &Horizontaly"
msgstr "Centruj po&ziomo" msgstr "Odbij poziomo"
#: propertywidget.cpp:496 #: propertywidget.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Mirror &Vertically" msgid "Mirror &Vertically"
msgstr "Centruj pio&nowo" msgstr "Odbij pionowo"
#: propertywidget.cpp:522 #: propertywidget.cpp:522
#, c-format #, c-format
msgid "Image format not supported for file: %1" msgid "Image format not supported for file: %1"
msgstr "" msgstr "Nieobsługiwany format obrazu w pliku: %1"
#: propertywidget.cpp:611 #: propertywidget.cpp:611
msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:" msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
msgstr "" msgstr "Widoczność obiektu ustalana wyrażeniem JavaScript:"
#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145 #: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -2057,19 +2040,16 @@ msgid "Add Barcode_basic"
msgstr "Dodaj Barcode_basic" msgstr "Dodaj Barcode_basic"
#: smalldialogs.cpp:61 #: smalldialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Add Items" msgid "Add Items"
msgstr "Dodaj pozycję" msgstr "Dodaj elementy"
#: smalldialogs.cpp:68 #: smalldialogs.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit Item" msgid "Edit Item"
msgstr "Dodaj pozycję" msgstr "Edytuj elementy"
#: smalldialogs.cpp:92 #: smalldialogs.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Article:" msgid "Article:"
msgstr "No. Artykułu" msgstr "Artykuł:"
#: sqltables.cpp:123 #: sqltables.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open database: " msgid "<qt>Unable to open database: "
@ -2092,14 +2072,12 @@ msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>" msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>"
#: sqltables.cpp:183 #: sqltables.cpp:183
#, fuzzy
msgid "<qt>Can't connect to database to create table." msgid "<qt>Can't connect to database to create table."
msgstr "Nie można połaczyć się z bazą danych." msgstr "<qt>Nie można połączyć się z bazą danych by utworzyć tabelę."
#: sqltables.cpp:183 #: sqltables.cpp:183
#, fuzzy
msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>" msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>"
msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>" msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli tabela już istnieje.</qt>"
#: sqltables.cpp:195 #: sqltables.cpp:195
msgid "" msgid ""
@ -2127,6 +2105,8 @@ msgid ""
"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please " "Data file for import not found. Continuing without importing data. Please "
"check your KBarcode installation." "check your KBarcode installation."
msgstr "" msgstr ""
"Nie znaleziono pliku z importowanymi danymi. Kontynuacja pracy bez "
"importowania danych. Proszę sprawdzić instalację KBarcode."
#: sqltables.cpp:326 #: sqltables.cpp:326
msgid "SQL import progress:" msgid "SQL import progress:"
@ -2190,92 +2170,87 @@ msgstr "<b>Musisz wypróbować ustawienia bazy zanim przejdziesz dalej.</b>"
#: textlineedit.cpp:130 #: textlineedit.cpp:130
msgid "&Mag. Vert.:" msgid "&Mag. Vert.:"
msgstr "" msgstr "Powiększenie pionowe:"
#: textlineedit.cpp:132 #: textlineedit.cpp:132
msgid "&Mag. Hor.:" msgid "&Mag. Hor.:"
msgstr "" msgstr "Powiększenie poziome:"
#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109 #: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
msgid "What do you want to insert?" msgid "What do you want to insert?"
msgstr "" msgstr "Co chcesz wstawić?"
#: tokendialog.cpp:67 #: tokendialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Insert a &fixed data field" msgid "Insert a &fixed data field"
msgstr "Wstaw pole bazy &danych" msgstr "Wstaw stałe pole danych"
#: tokendialog.cpp:68 #: tokendialog.cpp:68
msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function" msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
msgstr "" msgstr "Wstaw własne zapytanie SQL, zmienną lub funkcję JavaScript"
#: tokendialog.cpp:72 #: tokendialog.cpp:72
msgid "Step 1 of 3" msgid "Step 1 of 3"
msgstr "" msgstr "Krok 1 z 3"
#: tokendialog.cpp:79 #: tokendialog.cpp:79
msgid "Step 2 of 3" msgid "Step 2 of 3"
msgstr "" msgstr "Krok 2 z 3"
#: tokendialog.cpp:86 #: tokendialog.cpp:86
msgid "Step 3 of 3" msgid "Step 3 of 3"
msgstr "" msgstr "Krok 3 z 3"
#: tokendialog.cpp:94 #: tokendialog.cpp:94
msgid "&Select from a list of all tokens" msgid "&Select from a list of all tokens"
msgstr "" msgstr "Wybierz z listy wszystkich znaczników"
#: tokendialog.cpp:95 #: tokendialog.cpp:95
msgid "Insert printing &informations" msgid "Insert printing &informations"
msgstr "" msgstr "Wstaw informacje drukowania"
#: tokendialog.cpp:96 #: tokendialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Insert a database field" msgid "&Insert a database field"
msgstr "Wstaw pole bazy &danych" msgstr "Wstaw pole bazy danych"
#: tokendialog.cpp:97 #: tokendialog.cpp:97
msgid "Insert a &date/time function" msgid "Insert a &date/time function"
msgstr "" msgstr "Wstaw funkcję daty/czasu"
#: tokendialog.cpp:98 #: tokendialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Insert an &addressbook field" msgid "Insert an &addressbook field"
msgstr "Wstaw &Adres" msgstr "Wstaw adres z książki adresowej"
#: tokendialog.cpp:111 #: tokendialog.cpp:111
msgid "Insert a custom &variable" msgid "Insert a custom &variable"
msgstr "" msgstr "Wstaw własną zmienną"
#: tokendialog.cpp:112 #: tokendialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Insert a &SQL query" msgid "Insert a &SQL query"
msgstr "Wstaw kresk&ę" msgstr "Wstaw zapytanie SQL"
#: tokendialog.cpp:113 #: tokendialog.cpp:113
msgid "Insert a &JavaScript function" msgid "Insert a &JavaScript function"
msgstr "" msgstr "Wstaw funkcję JavaScript"
#: tokendialog.cpp:135 #: tokendialog.cpp:135
msgid "&Category:" msgid "&Category:"
msgstr "" msgstr "Kategoria:"
#: tokendialog.cpp:139 #: tokendialog.cpp:139
msgid "&Token:" msgid "&Token:"
msgstr "" msgstr "Znacznik:"
#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176 #: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "" msgstr "Znacznik"
#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177 #: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis etykiety" msgstr "Opis"
#: tokendialog.cpp:146 #: tokendialog.cpp:146
msgid "&Custom Expression to be inserted in the token." msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
msgstr "" msgstr "Własne wyrażenie do umieszczenia w znaczniku."
#: tokendialog.cpp:151 #: tokendialog.cpp:151
msgid "" msgid ""
@ -2283,211 +2258,205 @@ msgid ""
"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this " "the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
"text field.</qt>" "text field.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Niektóre znaczniki, na przykład sqlquery, wymagają dodatkowych "
"argumentów. w przypadku znacznika sqlquery należy umieścić w tym polu "
"tekstowym zapytanie SQL.</qt>"
#: tokendialog.cpp:191 #: tokendialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Create a new custom variable" msgid "&Create a new custom variable"
msgstr "&Utwórz nową etykietę przy starcie" msgstr "Utwórz nową własną zmienną"
#: tokendialog.cpp:194 #: tokendialog.cpp:194
msgid "&Insert an existing custom variable" msgid "&Insert an existing custom variable"
msgstr "" msgstr "Wstaw istniejącą własną zmienną"
#: tokendialog.cpp:219 #: tokendialog.cpp:219
msgid "" msgid ""
"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will " "<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
"not be able to execute or test it right now.<br></qt>" "not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Nie znaleziono połączenia SQL!</b><br>Możliwa jest edycja kwerendy, "
"jednak nie będzie można jej uruchomić ani sprawdzić.<br></qt>"
#: tokendialog.cpp:224 #: tokendialog.cpp:224
msgid "&SQL Query:" msgid "&SQL Query:"
msgstr "" msgstr "Kwerenda SQL:"
#: tokendialog.cpp:226 #: tokendialog.cpp:226
msgid "&Test" msgid "&Test"
msgstr "" msgstr "Test"
#: tokendialog.cpp:231 #: tokendialog.cpp:231
msgid "Query test results:" msgid "Query test results:"
msgstr "" msgstr "Wynik sprawdzenia:"
#: tokendialog.cpp:246 #: tokendialog.cpp:246
msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n" msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
msgstr "" msgstr "/* Umieść w tym polu swój kod JavaScript. */\n"
#: tokendialog.cpp:339 #: tokendialog.cpp:339
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Wszystkie"
#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420 #: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Variable defined by the user for this label." msgid "Variable defined by the user for this label."
msgstr "Pola bazy danych dla tej klolumny" msgstr "Zmienna zdefiniowana przez użytkownika dla tej etykiety."
#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209 #: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Custom Values" msgid "Custom Values"
msgstr "Nazwa klienta" msgstr "Własne wartości"
#: tokenprovider.cpp:210 #: tokenprovider.cpp:210
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
msgstr "" msgstr "Data i czas"
#: tokenprovider.cpp:211 #: tokenprovider.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Addressbook" msgid "Addressbook"
msgstr "Ksi&ążka adresowa" msgstr "Książka adresowa"
#: tokenprovider.cpp:216 #: tokenprovider.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Article description from barcode_basic" msgid "Article description from barcode_basic"
msgstr "Opis artykułu" msgstr "Opis artykułu z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:217 #: tokenprovider.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Article number from barcode_basic" msgid "Article number from barcode_basic"
msgstr "Importuj barcode_basic" msgstr "Numer artykułu z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:224 #: tokenprovider.cpp:224
msgid "customer number of the current customer" msgid "customer number of the current customer"
msgstr "" msgstr "Numer bieżącego klienta"
#: tokenprovider.cpp:225 #: tokenprovider.cpp:225
msgid "name of the current customer" msgid "name of the current customer"
msgstr "" msgstr "Nazwa bieżącego klienta"
#: tokenprovider.cpp:226 #: tokenprovider.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Barcode number from barcode_basic" msgid "Barcode number from barcode_basic"
msgstr "Importuj barcode_basic" msgstr "Numer kodu kreskowego z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:228 #: tokenprovider.cpp:228
msgid "group of the current article" msgid "group of the current article"
msgstr "" msgstr "Grupa bieżącego artykułu"
#: tokenprovider.cpp:229 #: tokenprovider.cpp:229
msgid "Barcode encoding type from barcode_basic" msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
msgstr "" msgstr "Kodowanie kodu kreskowego z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:230 #: tokenprovider.cpp:230
msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic" msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
msgstr "" msgstr "Kodowanie kodu kreskowego (wersja tekstowa) z barcode_basic"
#: tokenprovider.cpp:235 #: tokenprovider.cpp:235
msgid "Path and filename of this file" msgid "Path and filename of this file"
msgstr "" msgstr "Ścieżka i nazwa tego pliku"
#: tokenprovider.cpp:236 #: tokenprovider.cpp:236
msgid "number of labels currently printed during this printout" msgid "number of labels currently printed during this printout"
msgstr "" msgstr "Ilość etykiet wydrukowanych podczas tego drukowania"
#: tokenprovider.cpp:237 #: tokenprovider.cpp:237
msgid "current column on the page" msgid "current column on the page"
msgstr "" msgstr "Bieżąca kolumna na stronie"
#: tokenprovider.cpp:238 #: tokenprovider.cpp:238
msgid "current row on the page" msgid "current row on the page"
msgstr "" msgstr "Bieżący wiersz na stronie"
#: tokenprovider.cpp:239 #: tokenprovider.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Current page" msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca tablica: <b>" msgstr "Bieżąca strona"
#: tokenprovider.cpp:240 #: tokenprovider.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Current resolution" msgid "Current resolution"
msgstr "Rozdzielczość drukarki" msgstr "Bieżąca rozdzielczość"
#: tokenprovider.cpp:241 #: tokenprovider.cpp:241
msgid "Include a serial number on your labels." msgid "Include a serial number on your labels."
msgstr "" msgstr "Dodawanie numeru seryjnego na etykietach."
#: tokenprovider.cpp:247 #: tokenprovider.cpp:247
msgid "Execute java script code" msgid "Execute java script code"
msgstr "" msgstr "Wykonanie kodu JavaScript"
#: tokenprovider.cpp:248 #: tokenprovider.cpp:248
msgid "Insert the result of a custom sql query" msgid "Insert the result of a custom sql query"
msgstr "" msgstr "Wstawianie wyniku własnej kwerendy SQL"
#: tokenprovider.cpp:249 #: tokenprovider.cpp:249
msgid "Insert a custom variable" msgid "Insert a custom variable"
msgstr "" msgstr "Wstawianie własnej zmiennej"
#: tokenprovider.cpp:254 #: tokenprovider.cpp:254
msgid "Date formated as configured in the preferences" msgid "Date formated as configured in the preferences"
msgstr "" msgstr "Data formatowana zgodnie z ustawieniami"
#: tokenprovider.cpp:255 #: tokenprovider.cpp:255
msgid "Short Weekday Name" msgid "Short Weekday Name"
msgstr "" msgstr "Krótka nazwa dnia tygodnia"
#: tokenprovider.cpp:256 #: tokenprovider.cpp:256
msgid "Full Weekday Name" msgid "Full Weekday Name"
msgstr "" msgstr "Pełna nazwa dnia tygodnia"
#: tokenprovider.cpp:257 #: tokenprovider.cpp:257
msgid "Short Month Name" msgid "Short Month Name"
msgstr "" msgstr "Krótka nazwa miesiąca"
#: tokenprovider.cpp:258 #: tokenprovider.cpp:258
msgid "Full Month Name" msgid "Full Month Name"
msgstr "" msgstr "Pełna nazwa miesiąca"
#: tokenprovider.cpp:259 #: tokenprovider.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Date-Time" msgid "Date-Time"
msgstr "Data" msgstr "Data i czas"
#: tokenprovider.cpp:260 #: tokenprovider.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Century" msgid "Century"
msgstr "&Centruj" msgstr "Wiek"
#: tokenprovider.cpp:261 #: tokenprovider.cpp:261
msgid "Day Number (01-31)" msgid "Day Number (01-31)"
msgstr "" msgstr "Numer dnia (01-31)"
#: tokenprovider.cpp:262 #: tokenprovider.cpp:262
msgid "Month-Day-year" msgid "Month-Day-year"
msgstr "" msgstr "Miesiąc-Dzień-Rok"
#: tokenprovider.cpp:263 #: tokenprovider.cpp:263
msgid "Day Number ( 1-31)" msgid "Day Number ( 1-31)"
msgstr "" msgstr "Numer dnia (1-31)"
#: tokenprovider.cpp:264 #: tokenprovider.cpp:264
msgid "Year-Month-day" msgid "Year-Month-day"
msgstr "" msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
#: tokenprovider.cpp:265 #: tokenprovider.cpp:265
msgid "Week Year (yy)" msgid "Week Year (yy)"
msgstr "" msgstr "Tydzień roku (yy)"
#: tokenprovider.cpp:266 #: tokenprovider.cpp:266
msgid "Week Year (yyyy)" msgid "Week Year (yyyy)"
msgstr "" msgstr "Tydzień roku (yyyy)"
#: tokenprovider.cpp:267 #: tokenprovider.cpp:267
msgid "Hour (01-24)" msgid "Hour (01-24)"
msgstr "" msgstr "Godzina (01-24)"
#: tokenprovider.cpp:268 #: tokenprovider.cpp:268
msgid "Hour (1-12)" msgid "Hour (1-12)"
msgstr "" msgstr "Godzina (1-12)"
#: tokenprovider.cpp:269 #: tokenprovider.cpp:269
msgid "Day of Year" msgid "Day of Year"
msgstr "" msgstr "Dzień roku"
#: tokenprovider.cpp:270 #: tokenprovider.cpp:270
msgid "Month Number (01-12)" msgid "Month Number (01-12)"
msgstr "" msgstr "Miesiąc (01-12)"
#: tokenprovider.cpp:271 #: tokenprovider.cpp:271
msgid "Minute (00-59)" msgid "Minute (00-59)"
msgstr "" msgstr "Minuta (00-59)"
#: tokenprovider.cpp:272 #: tokenprovider.cpp:272
msgid "a.m./p.m." msgid "a.m./p.m."
@ -2495,75 +2464,75 @@ msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:273 #: tokenprovider.cpp:273
msgid "Time (h:m:s am/pm)" msgid "Time (h:m:s am/pm)"
msgstr "" msgstr "Czas (h:m:s am/pm)"
#: tokenprovider.cpp:274 #: tokenprovider.cpp:274
msgid "Time (HH:MM)" msgid "Time (HH:MM)"
msgstr "" msgstr "Czas (HH:MM)"
#: tokenprovider.cpp:275 #: tokenprovider.cpp:275
msgid "Seconds (00-59)" msgid "Seconds (00-59)"
msgstr "" msgstr "Sekundy (00-59)"
#: tokenprovider.cpp:276 #: tokenprovider.cpp:276
msgid "Time (HH:MM:SS)" msgid "Time (HH:MM:SS)"
msgstr "" msgstr "Czas (HH:MM:SS)"
#: tokenprovider.cpp:277 #: tokenprovider.cpp:277
msgid "Weekday (1=Monday...)" msgid "Weekday (1=Monday...)"
msgstr "" msgstr "Numer dnia tygodnia (1=Poniedziałek...)"
#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281 #: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
msgid "Week Number (00-53)" msgid "Week Number (00-53)"
msgstr "" msgstr "Numer tygodnia (00-53)"
#: tokenprovider.cpp:279 #: tokenprovider.cpp:279
msgid "Week Number (01-53)" msgid "Week Number (01-53)"
msgstr "" msgstr "Numer tygodnia (01-53)"
#: tokenprovider.cpp:280 #: tokenprovider.cpp:280
msgid "Weekday (0=Sunday...)" msgid "Weekday (0=Sunday...)"
msgstr "" msgstr "Numer dnia tygodnia (0=Niedziela...)"
#: tokenprovider.cpp:282 #: tokenprovider.cpp:282
msgid "Local Date" msgid "Local Date"
msgstr "" msgstr "Data lokalna"
#: tokenprovider.cpp:283 #: tokenprovider.cpp:283
msgid "Local Time" msgid "Local Time"
msgstr "" msgstr "Czas lokalny"
#: tokenprovider.cpp:284 #: tokenprovider.cpp:284
msgid "Year (00-99)" msgid "Year (00-99)"
msgstr "" msgstr "Rok (00-99)"
#: tokenprovider.cpp:285 #: tokenprovider.cpp:285
msgid "Year (YYYY)" msgid "Year (YYYY)"
msgstr "" msgstr "Rok (YYYY)"
#: tokenprovider.cpp:286 #: tokenprovider.cpp:286
msgid "Offset from UTC" msgid "Offset from UTC"
msgstr "" msgstr "Przesunięcie od UTC"
#: tokenprovider.cpp:287 #: tokenprovider.cpp:287
msgid "Timezone Name" msgid "Timezone Name"
msgstr "" msgstr "Nazwa strefy czasowej"
#: tokenprovider.cpp:292 #: tokenprovider.cpp:292
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nazwa"
#: tokenprovider.cpp:296 #: tokenprovider.cpp:296
msgid "Full E-Mail" msgid "Full E-Mail"
msgstr "" msgstr "Pełny e-mail"
#: tokenprovider.cpp:319 #: tokenprovider.cpp:319
msgid "Formatted Address" msgid "Formatted Address"
msgstr "" msgstr "Formatowany adres"
#: tokenprovider.cpp:825 #: tokenprovider.cpp:825
msgid "ERROR: Empty SQL Query" msgid "ERROR: Empty SQL Query"
msgstr "" msgstr "BŁĄD: Pusta kwerenda SQL"
#: xmlutils.cpp:343 #: xmlutils.cpp:343
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save