|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 17:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 16:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kbarcode/de/>\n"
|
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Abschneiden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Generator"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode Generator"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode Generator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialog.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Generate"
|
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Fehler beim speichern des Bildes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode Einstellungen"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:49 barcodedialogs.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "PDF417"
|
|
|
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Modul Breite (mm):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Height (mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode Höhe (in mm):"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode Höhe (in mm):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "&Translate escape sequences"
|
|
|
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "&Escape Sequenzen übersetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "&Text above barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Text über dem Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Text über dem Strichcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodedialogs.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Auto correction"
|
|
|
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Prüfsumme &anschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode Drucker"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barcodeprinterdlg.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "&Output Format:"
|
|
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "UPC (12-stelliges EAN; UPCA und UPCB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: barkode.cpp:716
|
|
|
|
|
msgid "pdf 417 2D Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "pdf 417 2D Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "pdf 417 2D Strichcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Printing..."
|
|
|
|
@ -433,9 +433,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
|
|
|
|
|
"want to print.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Dieser Assistent wird Sie beim Drucken von mehreren Labels mit KBarcode "
|
|
|
|
|
"begleiten und Ihnen helfen.<br>Der erste Schritt ist es die KBarcode Label "
|
|
|
|
|
"Datei auszuwählen, die Sie drucken wollen.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Dieser Assistent wird Sie beim Drucken von mehreren Etiketten mit "
|
|
|
|
|
"KBarcode begleiten und Ihnen helfen.<br>Der erste Schritt ist es die "
|
|
|
|
|
"KBarcode Etiketten Datei auszuwählen, die Sie drucken wollen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "File Selection"
|
|
|
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Datei Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Print &labels without data"
|
|
|
|
|
msgstr "&Labels ohne Daten drucken"
|
|
|
|
|
msgstr "&Etiketten ohne Daten drucken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
|
|
|
|
@ -485,11 +485,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"least one number. This number is increased for every printed label on the "
|
|
|
|
|
"print out.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>KBarcode kann fortlaufende Seriennummern auf die Label drucken. Wenn Sie "
|
|
|
|
|
"das Kommando [seriel] nirgends auf Ihrem Label verwendet haben, können Sie "
|
|
|
|
|
"diese Seite überspringen.<br>Start ist ein beliebiger Ausdruck der "
|
|
|
|
|
"mindestens eine Zahl enthalten muss. Diese Zahl wird für jedes gedruckte "
|
|
|
|
|
"Label auf dem Ausdruck erhöht.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>KBarcode kann fortlaufende Seriennummern auf die Etiketten drucken. Wenn "
|
|
|
|
|
"Sie das Kommando [seriel] nirgends auf Ihrer Etikette verwendet haben, "
|
|
|
|
|
"können Sie diese Seite überspringen.<br>Start ist ein beliebiger Ausdruck "
|
|
|
|
|
"der mindestens eine Zahl enthalten muss. Diese Zahl wird für jede gedruckte "
|
|
|
|
|
"Etikette auf dem Ausdruck erhöht.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Serial start:"
|
|
|
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "&Bilder erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Print to a special &barcode printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf einen speziellen &Barcode Drucker drucken"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf einen speziellen &Strichcode Drucker drucken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Output &Directory:"
|
|
|
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "&Artikel Nummer als Dateiname verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Use &barcode number for filename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Barcode Nummer als Dateiname verwenden"
|
|
|
|
|
msgstr "&Strichcode Nummer als Dateiname verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Use &custom filename:"
|
|
|
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Number of Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Etiketten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:320 configdialog.cpp:157 configdialog.cpp:163
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:169
|
|
|
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Verfügbare Variablen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "&Number of labels to print:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Anzahl der Labels die gedruckt werden sollen:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Anzahl der Etiketten die gedruckt werden sollen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
|
|
|
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Email Addresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid "The label file %1 was not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Label Datei %1 konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Etiketten Datei %1 konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: batchwizard.cpp:743
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid article ID"
|
|
|
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Neue Textzeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "New Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuer Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuer Strichcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:142
|
|
|
|
|
msgid "Resized Item"
|
|
|
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Rotierter Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:297
|
|
|
|
|
msgid "Changed Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Veränderter Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Veränderter Strichcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commands.h:308
|
|
|
|
|
msgid "New Picture"
|
|
|
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Veränderte JavaScript-Sichtbarkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "There are currently %1 cached barcodes."
|
|
|
|
|
msgstr "Es sind %1 Barcodes im Cache."
|
|
|
|
|
msgstr "Es sind %1 Strichcodes im Cache."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:50 confwizard.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Configure KBarcode"
|
|
|
|
@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Menge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Label Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiketten Editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "&Create a new label on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Bei Label Editor Start &nach neuen Label fragen"
|
|
|
|
|
msgstr "Bei Etiketten Editor Start &nach neuer Etikette fragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Grid:"
|
|
|
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Neue Zeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:228 configdialog.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Insert Label X"
|
|
|
|
|
msgstr "X Label einfügen"
|
|
|
|
|
msgstr "X Etiketten einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "New Page"
|
|
|
|
@ -899,15 +899,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
|
|
|
|
|
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für TDE. Es kann von simplen "
|
|
|
|
|
"Visitenkarten bis zu komplexen Labels mit mehreren Barcodes (z.B. Artikel "
|
|
|
|
|
"Beschreibungen) alles drucken. KBarcode hat einen einfach zu benutzenden "
|
|
|
|
|
"WYSIWYG Label Designer, einen Einstellungs Assistenten, Batch Import von "
|
|
|
|
|
"Labels (direkt vom Bestellungs Eingang), über 1000 Labeldefinitionen, "
|
|
|
|
|
"Datenbank Werkzeuge und Übersetzungen in viele Sprachen. Nicht einmal das "
|
|
|
|
|
"drucken von mehr als 10.000 Labels ist ein Problem für KBarcode. Außerdem "
|
|
|
|
|
"ist es ein einfacher xbarcode Ersatz zum erstellen von Barcodes. Alle "
|
|
|
|
|
"bekannten Barcode Formate wie EAN, UPC, CODE39 und ISBN werden unterstützt."
|
|
|
|
|
"KBarcode ist eine Strichcode und Etiketten Anwendung für TDE. Es kann von "
|
|
|
|
|
"simplen Visitenkarten bis zu komplexen Etiketten mit mehreren Strichcodes ("
|
|
|
|
|
"z.B. Artikel Beschreibungen) alles drucken. KBarcode hat einen einfach zu "
|
|
|
|
|
"benutzenden WYSIWYG Etiketten Designer, einen Einstellungs Assistenten, "
|
|
|
|
|
"Batch Import von Etiketten (direkt vom Bestellungs Eingang), über 1000 "
|
|
|
|
|
"Etikettendefinitionen, Datenbank Werkzeuge und Übersetzungen in viele "
|
|
|
|
|
"Sprachen. Nicht einmal das drucken von mehr als 10.000 Etiketten ist ein "
|
|
|
|
|
"Problem für KBarcode. Außerdem ist es ein einfacher xbarcode Ersatz zum "
|
|
|
|
|
"erstellen von Strichcodes. Alle bekannten Strichcode Formate wie EAN, UPC, "
|
|
|
|
|
"CODE39 und ISBN werden unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confwizard.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
|
|
|
|
@ -936,7 +937,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"tables with some example data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KBarcode kann die benötigten SQL Tabellen für Sie erstellen.<br>KBarcode "
|
|
|
|
|
"wird auch die Label Definition in die Datenbank importieren.<br>Danach "
|
|
|
|
|
"wird auch die Etiketten Definition in die Datenbank importieren.<br>Danach "
|
|
|
|
|
"können Sie auch Beispiel Daten in die Datenbank importieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:78
|
|
|
|
@ -1078,14 +1079,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
|
|
|
|
|
"file containing the labeldefinitions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KBarcode kann die Label Definitionen nicht finden. Bitte stellen Sie sicher, "
|
|
|
|
|
"dass die Datei $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql existiert. "
|
|
|
|
|
"Diese Datei ist Teil der KBarcode Distribution. Sie werden jetzt nach einer "
|
|
|
|
|
"Datei gefragt die die Label Definitionen enthält."
|
|
|
|
|
"KBarcode kann die Etiketten Definitionen nicht finden. Bitte stellen Sie "
|
|
|
|
|
"sicher, dass die Datei $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql "
|
|
|
|
|
"existiert. Diese Datei ist Teil der KBarcode Distribution. Sie werden jetzt "
|
|
|
|
|
"nach einer Datei gefragt die die Etiketten Definitionen enthält."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Add Label Definition"
|
|
|
|
|
msgstr "Label Definition hinzufügen"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiketten Definition hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Producer:"
|
|
|
|
@ -1153,11 +1154,11 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Number of horizontal Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontale Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontale Etiketten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Number of vertical Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikale Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikale Etiketten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: definitiondialog.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Gap Top"
|
|
|
|
@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "&Füllfarbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "&Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Strichcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: documentitemdlg.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "&Rotation"
|
|
|
|
@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "&Datenbank Verbindung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Import Label Definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "&Label Definitionen Importieren"
|
|
|
|
|
msgstr "&Etiketten Definitionen Importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "&Import Example Data"
|
|
|
|
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "&Beispiel Daten Importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Barcode Help..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Barcode Hilfe..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Strichcode Hilfe..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Donate..."
|
|
|
|
@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Jetzt spenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><h3>Barcode Unterstützung</h3></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><h3>Strichcode Unterstützung</h3></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
|
|
|
|
@ -1281,7 +1282,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, "
|
|
|
|
|
"<i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Um <b>Barcode Unterstützung</b> zu erhalten müssen Sie entweder <i>GNU "
|
|
|
|
|
"<p>Um <b>Strichcode Unterstützung</b> zu erhalten müssen Sie entweder <i>GNU "
|
|
|
|
|
"Barcode</i>, <i>TBarcode</i> oder <i>PDF417 Enc</i> installieren.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dsmainwindow.cpp:241
|
|
|
|
@ -1305,11 +1306,11 @@ msgstr "Ausdruck: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbarcode.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Barcode &Generator..."
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode &Generator..."
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode &Generator..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbarcode.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "&Label Editor..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Label Editor..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Etiketten Editor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbarcode.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "&Batch Printing..."
|
|
|
|
@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "SQL &Tabellen Bearbeiten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbarcode.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Label Definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "&Label Definitionen Bearbeiten"
|
|
|
|
|
msgstr "&Etiketten Definitionen Bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbarcode.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Articles"
|
|
|
|
@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "Fest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Select Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Label Auswahl"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiketten Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:385
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1357,11 +1358,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geladen werden, da die dafür benötigten "
|
|
|
|
|
"Label Definitionen fehlen.</qt>"
|
|
|
|
|
"Etiketten Definitionen fehlen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Close &Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Label Schl&ießen"
|
|
|
|
|
msgstr "Etikette Schl&ießen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid "&Recent Files"
|
|
|
|
@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "&Objekt Löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Print to &Barcode Printer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Auf &Barcode Drucker drucken..."
|
|
|
|
|
msgstr "Auf &Strichcode Drucker drucken..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid "Print to &Image..."
|
|
|
|
@ -1389,11 +1390,11 @@ msgstr "Bilder &erstellen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "&Change Label..."
|
|
|
|
|
msgstr "Label &Ändern..."
|
|
|
|
|
msgstr "Etikette &Ändern..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Barcode Einfügen"
|
|
|
|
|
msgstr "&Strichcode Einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Picture"
|
|
|
|
@ -1437,7 +1438,7 @@ msgstr "Adreß&buch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "&Create Single Barcode..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Einzelnen Barcode Erstellen..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Einzelnen Strichcode Erstellen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "T&ools"
|
|
|
|
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "&Eigenschaften"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Label Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Label Beschreibung"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiketten Beschreibung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:676
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a description:"
|
|
|
|
@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Größe: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:708
|
|
|
|
|
msgid "Label Template: "
|
|
|
|
|
msgstr "Label Vorlage: "
|
|
|
|
|
msgstr "Etiketten Vorlage: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: labeleditor.cpp:838
|
|
|
|
|
msgid "Spellchecking"
|
|
|
|
@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "KBarcode als xbarcode Ersatz starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Open the label editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Den Label Editor starten"
|
|
|
|
|
msgstr "Den Etiketten Editor starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Start directly in batchprinting mode"
|
|
|
|
@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Increase a previously specified serial number using this value for each "
|
|
|
|
|
"printed label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine vorher angegebene Seriennummer um diesen Wert für jedes Label erhöhen"
|
|
|
|
|
"Eine vorher angegebene Seriennummer um diesen Wert für jede Etikette erhöhen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Print <value> labels without any data"
|
|
|
|
@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "KBarcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
|
|
|
|
|
msgstr "KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für TDE."
|
|
|
|
|
msgstr "KBarcode ist eine Strichcode und Etiketten Anwendung für TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Programmer"
|
|
|
|
@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "Programmierer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Projektverwaltung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
|
|
|
|
@ -1652,11 +1653,11 @@ msgstr "Hat viele nützliche Datenfelder zu KBarcode hinzugefügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Added TEC barcode printer support"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat die TEC Barcode Drucker Unterstüzung beigesteuert"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat die TEC Strichcode Drucker Unterstüzung beigesteuert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Added EPCL barcode printer support"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat EPCL Barcode Drucker Unterstüzung hinzugefügt"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat EPCL Strichcode Drucker Unterstüzung hinzugefügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Wrote bugfixes."
|
|
|
|
@ -1728,27 +1729,27 @@ msgstr "Element verschoben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "New Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Neues Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Etikette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<h1>Ein neues Label erstellen</h1><br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<h1>Ein neue Etikette erstellen</h1><br><br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<h1>Label Größe ändern</h1><br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<h1>Etiketten Größe ändern</h1><br><br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Etikette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Start with an empty label"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mit einem leeren Label starten"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mit einer leeren Etikette starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "&Add own Label Definition"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eigene Label Definition hinzufügen"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eigene Etiketten Definition hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "%5<br>Abstand nach Links: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newlabel.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "No label selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Label ausgewählt."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Etikette ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: previewdialog.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Select &Address"
|
|
|
|
@ -1920,11 +1921,11 @@ msgstr "US-Tabloid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Number of labels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Labels:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Etiketten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printlabeldlg.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Start at label position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ab Label Position drucken:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ab Etiketten Position drucken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printlabeldlg.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "&Print crop marks (borders)"
|
|
|
|
@ -1960,7 +1961,7 @@ msgstr "270"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Barcode Settings:"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode Einstellungen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode Einstellungen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertywidget.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "&Protect item from being moved or resized"
|
|
|
|
@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Rand:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smalldialogs.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Add Barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "barcode_basic hinzufügen"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode_basic hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smalldialogs.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Add Items"
|
|
|
|
@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "SQL Import Fortschritt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
|
|
|
|
|
msgstr "Kann die Datei mit den Label Definitionen nicht öffnen."
|
|
|
|
|
msgstr "Kann die Datei mit den Etiketten Definitionen nicht öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqltables.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
|
|
|
|
@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "Variable defined by the user for this label."
|
|
|
|
|
msgstr "Variablen die von Benutzer für dieses Label definiert wurden."
|
|
|
|
|
msgstr "Variablen die von Benutzer für diese Etikette definiert wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Custom Values"
|
|
|
|
@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr "Name des aktuellen Kunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Barcode number from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Barcode Nummer aus barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Strichcode Nummer aus Strichcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "group of the current article"
|
|
|
|
@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr "Barcode Codierungs Art aus barcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesbare Barcode Codierungs Art aus barcode_basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesbare Strichcode Codierungs Art aus Strichcode_basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Path and filename of this file"
|
|
|
|
@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "Pfad und Dateiname dieser Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "number of labels currently printed during this printout"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Labels die bisher gedruckt wurden"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Etiketten die bisher gedruckt wurden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "current column on the page"
|
|
|
|
@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "Auflösung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Include a serial number on your labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Eine Seriennummer in Ihre Label einfügen."
|
|
|
|
|
msgstr "Eine Seriennummer in Ihre Etiketten einfügen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tokenprovider.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Execute java script code"
|
|
|
|
@ -2558,8 +2559,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
|
|
|
|
|
"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Diese scheint von einer älteren KBarcode Version erstellt worden zu sein."
|
|
|
|
|
"<br> Bitte prüfen Sie ob die Label Definition noch richtig ist:<br><b>"
|
|
|
|
|
"<qt>Diese scheint von einer älteren KBarcode Version erstellt worden zu "
|
|
|
|
|
"sein.<br> Bitte prüfen Sie ob die Etiketten Definition noch richtig "
|
|
|
|
|
"ist:<br><b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|