Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 98.8% (89 of 90 strings)

Translation: applications/kbiff
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbiff/ru/
pull/7/head
Andrei Stepanov 5 months ago committed by TDE Weblate
parent 4069eda950
commit 2cc626b968

@ -1,31 +1,34 @@
# KDE2 - KBiff Russian translation.
# Copyright (C) 2000 KDE Team.
# Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2000.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBiff\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-25 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Tim Losev <weagle@euro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbiff/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
@ -48,9 +51,8 @@ msgid "&Check Mail Now"
msgstr "П&роверить почту"
#: kbiff.cpp:741
#, fuzzy
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Читать почту"
msgstr "&Прочесть почту сейчас"
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "&Стоп"
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
msgstr "Неверный логин в %1"
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
@ -68,6 +70,10 @@ msgid ""
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
"Не удалось войти на удаленный сервер.\n"
"Это означает, что сервер не работает, либо вы ввели неправильное имя "
"пользователя или пароль.\n"
"Пожалуйста, убедитесь, что вы ввели правильные настройки."
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
@ -199,6 +205,11 @@ msgid ""
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
"Это почтовый клиент, который KBiff использовал, когда вы нажимали на значок "
"или кнопку Mailer. Если его нет в вашем пути, то вы должны указать "
"местоположение, используя абсолютный путь. При этом распознаются аргументы "
"<b>%m</b> и <b>%u</b>. Первый заменяется первым почтовым ящиком, содержащим "
"новую почту, а последний заменяется URL-адресом почтового ящика."
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
@ -231,9 +242,8 @@ msgid "Icons:"
msgstr "Пиктограммы:"
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Стоп"
msgstr "О&становлено:"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
@ -260,9 +270,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
msgstr "Выполнить команду сб&роса"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
@ -372,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
msgstr "Отклю&чить APOP"
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
@ -380,6 +389,9 @@ msgid ""
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
"Если включено, то почтовые ящики POP не будут использовать Authenticated "
"POP, где это возможно, и будут отправлять пароли в открытом виде по сети, "
"что представляет собой риск для безопасности"
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
@ -422,13 +434,13 @@ msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "В&ыполнить команду"
msgstr "Коман&да предопроса"
#: setupdlg.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "&Enable"
msgstr ""
msgstr "&Включить"
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
@ -436,6 +448,9 @@ msgid ""
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
"Эта команда будет выполняться <em>до</em> того, как KBiff опросит на предмет "
"новой почты. Она полезна для тех, кто хочет регулярно скачивать почту из "
"POP3, используя (например) 'fetchmail'"
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
@ -451,11 +466,11 @@ msgstr "Создать"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
msgstr "Старый"
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Отключено"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help"

Loading…
Cancel
Save