|
|
|
@ -7,328 +7,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kchmviewer\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:31-0700\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 21:20+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 00:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sun Wukong <sun.wukong@rx3.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Fr_fr <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KchmViewer settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramétrage de KchmViewer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 54
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Comportement général"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 73
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If no arguments given on load"
|
|
|
|
|
msgstr "Si aucun argument n'a été spécifié au démarrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue «Ouvrir un fichier CHM»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 92
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le &dernier fichier CHM s'il existe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 95
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+L"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 105
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store history information for"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoriser l'historique pour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 143
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "latest files"
|
|
|
|
|
msgstr "les derniers fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "R&emember extra information for history files"
|
|
|
|
|
msgstr "Se rapp&eler les informations complémentaires pour l'historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 156
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 159
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last "
|
|
|
|
|
"opened page, search history, font size, bookmarks and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se rappelle les informations concernant les fichiers précédemment ouverts. "
|
|
|
|
|
"Se rappelle la dernière page consultée, la dernière recherche effectuée, la "
|
|
|
|
|
"taille de la police, les marque-pages, etc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 171
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CHM security settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de sécurité CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 182
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When external link clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "Quand un lien externe est cliqué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 193
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alwa&ys open it in external browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours l'ouvrir dans un navigateur e&xterne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 196
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 204
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 244
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:52 rc.cpp:65
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Demander la confirmation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 212
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not open the link"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas ouvrir le lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 225
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When link pointed to a new CHM file clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "Lorsqu'un lien sur un fichier externe est cliqué "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 236
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Always open a new CHM file"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours ouvrir un nouveau fichier CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not open a new CHM file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas ouvrir un nouveau fichier CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 266
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version-specific settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres spécifiques à la version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 277
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Qt version settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres spécifiques à la version de Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 299
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external "
|
|
|
|
|
"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Entrer le chemin du navigateur qui sera utilisé pour afficher les liens "
|
|
|
|
|
"externes. Un symbole <i>%s</i> sera remplacé par l'URL cliquée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 325
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE version settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres spécifiques à la version de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 336
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "To show HTML content, use"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour afficher le contenu HTML, utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 347
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&QTextBrowser-based widget"
|
|
|
|
|
msgstr "un widget basé sur &QTtextBrowser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 350
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Q"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 358
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&TDEHTMLPart-based widget"
|
|
|
|
|
msgstr "un widget basé sur &TDEHTMLPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 361
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 371
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDEHTMLPart security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurité pour TDEHTMLPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 382
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Java&Script"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le support Java&Script"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 385
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 393
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer les &greffons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 396
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+P"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 404
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &Java"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le support &Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 407
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+J"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+J"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 415
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Permettre le &rafraîchissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 418
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 432
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramétrage avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 443
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "View HTML source command uses"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour voir le source code HTML, utiliser : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 454
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Built-in HTML source viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "le visionneur intégré de code source HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 465
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xternal program, specified below"
|
|
|
|
|
msgstr "Un programme e&xterne, spécifié ci-dessous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 468
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+X"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 484
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "External program:"
|
|
|
|
|
msgstr "Programme externe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 501
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search engine to use"
|
|
|
|
|
msgstr "La recherche ne renvoie pas de résultat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 528
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for "
|
|
|
|
|
"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is "
|
|
|
|
|
"not always available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 555
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine "
|
|
|
|
|
"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++"
|
|
|
|
|
"\"). All languages are supported. The index will be generated before the "
|
|
|
|
|
"first search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 588
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
@ -336,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Stéphan BELLEGY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -348,6 +38,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmbookmarkwindow.cpp:45 kchmmainwindow.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmbookmarkwindow.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "&Del"
|
|
|
|
|
msgstr "&Supprimer"
|
|
|
|
@ -364,6 +58,11 @@ msgstr "Entrer le nom du marque-page :"
|
|
|
|
|
msgid "%1 - edit the bookmark name"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - modifier le nom du marque-page"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmbookmarkwindow.cpp:199
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajouter un marque-page"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmbookmarkwindow.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "&Add bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajouter un marque-page"
|
|
|
|
@ -380,6 +79,16 @@ msgstr "Choisissez l'un des thèmes suivants :"
|
|
|
|
|
msgid "&Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:44 kchmsetupdialog.ui:633
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un Marque-&Page"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:122
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -415,27 +124,30 @@ msgstr "Manuel d'aide compressé (*.chm)"
|
|
|
|
|
msgid "Loading aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement interrompu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:261
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "%1 - failed to load the chm file"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - Échec lors de la lecture du fichier chm %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:262
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:260
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load the chm file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier chm %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:272
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier chm %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:288
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:284
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
|
|
|
|
msgstr "A propos de %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:374
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "%1 - remote link clicked - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - un lien externe a été cliqué - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:375
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A remote link %1 will start the external program to open it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -445,20 +157,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Voulez-vous continuer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Oui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
|
msgstr "&Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Stéphan Bellegy : wrong spelling for JavaScript
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:400
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "%1 - JavsScript link clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - un lien sur un JavaScript a été cliqué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:401
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have clicked a JavaScript link.\n"
|
|
|
|
|
"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."
|
|
|
|
@ -467,11 +179,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour des raisons de sécurité, les URL JavaScript sont désactivées dans les "
|
|
|
|
|
"fichiers CHM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:409
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - un lien sur un nouveau fichier CHM a été cliqué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:410
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n"
|
|
|
|
|
"The current file will be closed.\n"
|
|
|
|
@ -483,31 +195,43 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Voulez-vous continuer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:474
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:470
|
|
|
|
|
msgid "File Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Opérations sur les fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:478
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:484
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to open an existing chm file."
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour ouvrir un fichier CHM existant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:489
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Print File"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:495
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to print the current page"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquer sur ce bouton pour imprimer la page courante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:510
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "&Print..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "E&xtract CHM content..."
|
|
|
|
|
msgstr "E&xtraire le contenu du fichier CHM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:511
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific "
|
|
|
|
|
"directory"
|
|
|
|
@ -515,58 +239,85 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquer sur ce bouton pour extraire le contenu entier du fichier CHM dans un "
|
|
|
|
|
"dossier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:517
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:513
|
|
|
|
|
msgid "&Recent files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers &récents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:526
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:516
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "&Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout &Sélectionner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:544
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:540
|
|
|
|
|
msgid "&Change settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Modifier les paramètres..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:551
|
|
|
|
|
msgid "About &Qt"
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:546
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&About"
|
|
|
|
|
msgstr "A propos de %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:547
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About &TQt"
|
|
|
|
|
msgstr "A propos de &Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:553
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "What's &This"
|
|
|
|
|
msgstr "Qu'es&t-ce que c'est"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:836
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:552 kchmsetupdialog.ui:585
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:832
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changing browser view options or search engine used\n"
|
|
|
|
|
"requires restarting the application to take effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:954
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:950
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:977 kchmsearchengine.cpp:246
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1044
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1040
|
|
|
|
|
msgid "Could not locate opened topic in content window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de trouver le sujet sélectionné dans le contenu de la fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1056 kchmmainwindow.cpp:1062
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058
|
|
|
|
|
msgid "Choose a directory to store CHM content"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir un dossier pour y sauvegarder le contenu du fichier CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1075
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1071
|
|
|
|
|
msgid "Extracting CHM content"
|
|
|
|
|
msgstr "Extraction du contenu du fichier CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1075
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1071
|
|
|
|
|
msgid "Extracting files..."
|
|
|
|
|
msgstr "Extraction des fichiers..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1075
|
|
|
|
|
#: kchmmainwindow.cpp:1071
|
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -694,6 +445,10 @@ msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquer sur ce bouton pour aller à la page suivante de la Table des Matières."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsearchtoolbar.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsearchtoolbar.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "&Increase font"
|
|
|
|
|
msgstr "&Augmenter la taille de la police"
|
|
|
|
@ -842,9 +597,10 @@ msgid "%1 - could not print"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - impossible d'imprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not print.\n"
|
|
|
|
|
"Your Qt library has been compiled without printing support"
|
|
|
|
|
"Your TQt library has been compiled without printing support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'imprimer.\n"
|
|
|
|
|
"La librairie Qt de votre système a été compilée sans la capacité à imprimer"
|
|
|
|
@ -853,6 +609,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmviewwindowmgr.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the "
|
|
|
|
@ -868,6 +628,272 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "CHM file viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Visionneur de fichiers CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KchmViewer settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramétrage de KchmViewer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Comportement général"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If no arguments given on load"
|
|
|
|
|
msgstr "Si aucun argument n'a été spécifié au démarrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue «Ouvrir un fichier CHM»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le &dernier fichier CHM s'il existe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+L"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:124
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Store history information for"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoriser l'historique pour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:143
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "latest files"
|
|
|
|
|
msgstr "les derniers fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "R&emember extra information for history files"
|
|
|
|
|
msgstr "Se rapp&eler les informations complémentaires pour l'historique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last "
|
|
|
|
|
"opened page, search history, font size, bookmarks and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se rappelle les informations concernant les fichiers précédemment ouverts. "
|
|
|
|
|
"Se rappelle la dernière page consultée, la dernière recherche effectuée, la "
|
|
|
|
|
"taille de la police, les marque-pages, etc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CHM security settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de sécurité CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:182
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When external link clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "Quand un lien externe est cliqué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alwa&ys open it in external browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours l'ouvrir dans un navigateur e&xterne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Demander la confirmation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:212
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not open the link"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas ouvrir le lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When link pointed to a new CHM file clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "Lorsqu'un lien sur un fichier externe est cliqué "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Always open a new CHM file"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours ouvrir un nouveau fichier CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:252
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not open a new CHM file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas ouvrir un nouveau fichier CHM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:266
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version-specific settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres spécifiques à la version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:277
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Qt version settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres spécifiques à la version de Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external "
|
|
|
|
|
"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Entrer le chemin du navigateur qui sera utilisé pour afficher les liens "
|
|
|
|
|
"externes. Un symbole <i>%s</i> sera remplacé par l'URL cliquée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDE version settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres spécifiques à la version de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "To show HTML content, use"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour afficher le contenu HTML, utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&QTextBrowser-based widget"
|
|
|
|
|
msgstr "un widget basé sur &QTtextBrowser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:350
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Q"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:358
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&TDEHTMLPart-based widget"
|
|
|
|
|
msgstr "un widget basé sur &TDEHTMLPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:361
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:371
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDEHTMLPart security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurité pour TDEHTMLPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:382
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Java&Script"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le support Java&Script"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:385
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer les &greffons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:396
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+P"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:404
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &Java"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le support &Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:407
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+J"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+J"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:415
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Permettre le &rafraîchissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:418
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:432
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramétrage avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:443
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "View HTML source command uses"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour voir le source code HTML, utiliser : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:454
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Built-in HTML source viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "le visionneur intégré de code source HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:465
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xternal program, specified below"
|
|
|
|
|
msgstr "Un programme e&xterne, spécifié ci-dessous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+X"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:484
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "External program:"
|
|
|
|
|
msgstr "Programme externe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:501
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search engine to use"
|
|
|
|
|
msgstr "La recherche ne renvoie pas de résultat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:528
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for "
|
|
|
|
|
"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is "
|
|
|
|
|
"not always available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:555
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine "
|
|
|
|
|
"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++"
|
|
|
|
|
"\"). All languages are supported. The index will be generated before the "
|
|
|
|
|
"first search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:588
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchmsetupdialog.ui:616
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Match similar words"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ressemble aux mots "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|