|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 11:29+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kcpuload/pl/>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpudock.cpp:19 kcpudock.cpp:28
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpudock.cpp:24
|
|
|
|
msgid "C 0"
|
|
|
|
msgstr "C 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpudock.cpp:26
|
|
|
|
msgid "C 1"
|
|
|
|
msgstr "C 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:69
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "CPU %1"
|
|
|
|
msgstr "CPU %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Enable S&MP"
|
|
|
|
msgstr "Uwzględnij SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:86
|
|
|
|
msgid "S&MP Enabled"
|
|
|
|
msgstr "SMP włączone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Current CPU User: %1%"
|
|
|
|
msgstr "Bieżące użycie CPU przez użytkownika: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Current CPU System: %1%"
|
|
|
|
msgstr "Bieżące użycie CPU przez system: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:132 kcpuload.cpp:133 kcpuload.cpp:141
|
|
|
|
msgid ", C%1: %2%"
|
|
|
|
msgstr ", C%1: %2%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Current CPU usage: %1%"
|
|
|
|
msgstr "Bieżące użycie CPU: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:143
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1."
|
|
|
|
msgstr "%1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:148
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Current CPU User: %1%.\n"
|
|
|
|
"Current CPU System: %2%."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bieżące użycie CPU przez użytkownika: %1%.\n"
|
|
|
|
"Bieżące użycie CPU przez system: %2%."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:152
|
|
|
|
msgid "Current CPU usage: %1%."
|
|
|
|
msgstr "Bieżące użycie CPU: %1%."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
msgid "A small CPU usage meter for Kicker (the TDE panel)."
|
|
|
|
msgstr "Mały wskaźnik użycia CPU dla Kickera (panelu TDE)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
|
msgid "KCPULoad was first released on the 8th of August, 1999."
|
|
|
|
msgstr "Pierwsze wydanie KCPULoad: 8 sierpnia 1999."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
msgid "KCPULoad"
|
|
|
|
msgstr "KCPULoad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
msgid "KCPULoad is already running!\n"
|
|
|
|
msgstr "W systemie działa już KCPULoad!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Select Speed"
|
|
|
|
msgstr "Wybór szybkości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Update interval in milliseconds:"
|
|
|
|
msgstr "Czas między odświeżeniami (milisekundy):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Color (%1)..."
|
|
|
|
msgstr "Kolor (%1)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:77 statpopup.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Inactive."
|
|
|
|
msgstr "Nieaktywny."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:133
|
|
|
|
msgid "St&yle"
|
|
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:335
|
|
|
|
msgid "&Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktywny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:339
|
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
|
msgstr "Wyczyść"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:343
|
|
|
|
msgid "&Speed..."
|
|
|
|
msgstr "Szybkość..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:348
|
|
|
|
msgid "Sp&lit Graph"
|
|
|
|
msgstr "Podziel wykres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Włączony podział wykresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:355
|
|
|
|
msgid "&Lines"
|
|
|
|
msgstr "Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:358
|
|
|
|
msgid "&Bars"
|
|
|
|
msgstr "Słupki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:361
|
|
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
|
|
msgstr "Cieniowany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:366
|
|
|
|
msgid "So&ft Curves"
|
|
|
|
msgstr "Wygładzone krzywe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:367
|
|
|
|
msgid "So&ft Curves Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Włączone wygładzanie krzywych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:372
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż etykiety"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:373
|
|
|
|
msgid "&Labels Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Etykiety widoczne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:378
|
|
|
|
msgid "Show &Grid"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż siatkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:379
|
|
|
|
msgid "&Grid Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Siatka widoczna"
|