@ -1403,7 +1403,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
></term
></term
><listitem
><listitem
><para
><para
>Visse sprog skrives fra højre til venstre. Når dette er aktiveret, tegner &kdiff3; tekst fra højre til venstre i sammenligningsvinduerne og i sammenfletningsvinduet. Bemærk at hvis du starter &kdiff3; med kommandolinjeflaget "--reverse" så vises al layout også fra højre til venstre. (Dette er en funktion som &Qt; sørger for.) Denne dokumentation er skrevet under antagelse af at "Sprog som læses fra højre til venstre" eller omvendt layout ikke er aktiverede. Visse referencer til "venstre" eller "højre" skal erstattes af det modsatte hvis du bruger disse valgmuligheder. </para
>Visse sprog skrives fra højre til venstre. Når dette er aktiveret, tegner &kdiff3; tekst fra højre til venstre i sammenligningsvinduerne og i sammenfletningsvinduet. Bemærk at hvis du starter &kdiff3; med kommandolinjeflaget "--reverse" så vises al layout også fra højre til venstre. (Dette er en funktion som &TQt; sørger for.) Denne dokumentation er skrevet under antagelse af at "Sprog som læses fra højre til venstre" eller omvendt layout ikke er aktiverede. Visse referencer til "venstre" eller "højre" skal erstattes af det modsatte hvis du bruger disse valgmuligheder. </para
></listitem
></listitem
></varlistentry>
></varlistentry>
@ -2890,7 +2890,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
<para
<para
>Hvis du ikke bruger KDE, så brug ikke <command
>Hvis du ikke bruger KDE, så brug ikke <command
>configure</command
>configure</command
> men følg instruktionerne for systemer som kun bruger Qt i filen README.</para>
> men følg instruktionerne for systemer som kun bruger TQt i filen README.</para>
>Einige Sprachen werden von Rechts nach Links geschrieben. Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt &kdiff3; den Text in Vergleichs- und Zusammenführen-Fenstern von Rechts nach Links an. Wenn Sie &kdiff3; mit der Option "--reverse" starten, wird das gesamte Layout der Programmoberfläche von Rechts nach Links angezeigt. (Dies ist eine Funktion von Qt.) Diese Dokumentation wurde unter der Annahme geschrieben, dass "Rechts-nach-Links Sprache" und umgedrehtes Layout abgeschaltet sind. Wenn Sie diese Optionen verwenden, müssen Sie also Referenzen auf "Rechts" und "Links" entsprechend umkehren. </para
>Einige Sprachen werden von Rechts nach Links geschrieben. Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt &kdiff3; den Text in Vergleichs- und Zusammenführen-Fenstern von Rechts nach Links an. Wenn Sie &kdiff3; mit der Option "--reverse" starten, wird das gesamte Layout der Programmoberfläche von Rechts nach Links angezeigt. (Dies ist eine Funktion von TQt.) Diese Dokumentation wurde unter der Annahme geschrieben, dass "Rechts-nach-Links Sprache" und umgedrehtes Layout abgeschaltet sind. Wenn Sie diese Optionen verwenden, müssen Sie also Referenzen auf "Rechts" und "Links" entsprechend umkehren. </para
@ -1000,7 +1000,7 @@ Yet there is one option here that is also relevant for saving single files:
</para></listitem></varlistentry>
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>File Encoding for Preprocessor Files:</emphasis></term><listitem><para>When you define preprocessors then they might not be able to operate on your codec. (e.g.: Your files are 16-bit-unicode and your preprocessor can only take 8-bit-ascii.) With this option you can define the encoding of preprocessor output.
<varlistentry><term><emphasis>File Encoding for Preprocessor Files:</emphasis></term><listitem><para>When you define preprocessors then they might not be able to operate on your codec. (e.g.: Your files are 16-bit-unicode and your preprocessor can only take 8-bit-ascii.) With this option you can define the encoding of preprocessor output.
</para></listitem></varlistentry>
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>Right To Left Language:</emphasis></term><listitem><para>Some languages are written right to left. When this option is enabled, &kdiff3; draws the text from right to left in the diff input windows and in the merge output window. Note that if you start &kdiff3; with the command line option "--reverse" then all layouting will be done right to left too. (This is a feature provided by Qt.) This documentation was written assuming that "Right To Left Language" or reverse layout are disabled. So some references to "left" or "right" must be replaced by their respective counterpart if you use these options.
<varlistentry><term><emphasis>Right To Left Language:</emphasis></term><listitem><para>Some languages are written right to left. When this option is enabled, &kdiff3; draws the text from right to left in the diff input windows and in the merge output window. Note that if you start &kdiff3; with the command line option "--reverse" then all layouting will be done right to left too. (This is a feature provided by TQt.) This documentation was written assuming that "Right To Left Language" or reverse layout are disabled. So some references to "left" or "right" must be replaced by their respective counterpart if you use these options.
</para></listitem></varlistentry>
</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</variablelist>
@ -2110,7 +2110,7 @@ following in the base directory of the &kdiff3; distribution:</para>
<replaceable>kde-dir</replaceable> specifies the directory
<replaceable>kde-dir</replaceable> specifies the directory
containing KDE on your system. If you are not sure, read the README-file for details.
containing KDE on your system. If you are not sure, read the README-file for details.
</para>
</para>
<para>If you don't use KDE don't use <command>configure</command> but follow the instructions for Qt-only systems in the README file.</para>
<para>If you don't use KDE don't use <command>configure</command> but follow the instructions for TQt-only systems in the README file.</para>
<para>Since &kdiff3; uses <command>autoconf</command> and
<para>Since &kdiff3; uses <command>autoconf</command> and
<command>automake</command> you should have no trouble compiling it. Should you
<command>automake</command> you should have no trouble compiling it. Should you
run into problems please report them to the &kde; mailing lists.</para>
run into problems please report them to the &kde; mailing lists.</para>
@ -1415,7 +1415,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
></term
></term
><listitem
><listitem
><para
><para
>Algunos idiomas se escriben de derecha a izquierda. Cuando esta opción está activada, &kdiff3; dibuja el texto de derecha a izquierda en las ventanas de entrada de diff y en la ventana de la salida del fusionado. Tenga en cuenta que si inicia &kdiff3; con la opción de línea de órdenes «--reverse» toda la distribución se hará de derecha a izquierda también (ésta es una característica proporcionada por Qt). Este manual se escribió asumiendo que «Idioma de derecha a izquierda» o invertir distribución están desactivados. Por ello, algunas referencias a «izquierda» o «derecha» se reemplazarán por sus respectivas homólogas si utiliza estas opciones. </para
>Algunos idiomas se escriben de derecha a izquierda. Cuando esta opción está activada, &kdiff3; dibuja el texto de derecha a izquierda en las ventanas de entrada de diff y en la ventana de la salida del fusionado. Tenga en cuenta que si inicia &kdiff3; con la opción de línea de órdenes «--reverse» toda la distribución se hará de derecha a izquierda también (ésta es una característica proporcionada por TQt). Este manual se escribió asumiendo que «Idioma de derecha a izquierda» o invertir distribución están desactivados. Por ello, algunas referencias a «izquierda» o «derecha» se reemplazarán por sus respectivas homólogas si utiliza estas opciones. </para
></listitem
></listitem
></varlistentry>
></varlistentry>
@ -2908,7 +2908,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
<para
<para
>Sino utiliza KDE utilice <command
>Sino utiliza KDE utilice <command
>configure</command
>configure</command
> pero siga las instrucciones para los sistemas que solo tienen Qt en el archivo README.</para>
> pero siga las instrucciones para los sistemas que solo tienen TQt en el archivo README.</para>
>Mõningaid keeli kirjutatakse paremalt vasakule. Selle valiku sisselülitamisel näitab KDiff3 võrdluse sisendakendes ja ühendamise väljundaknas teksti paremalt vasakule. Pane tähele, et kui käivitad KDiff3 käsurealt võtmega "--reverse", kasutab kogu rakendus paremalt vasakule paigutust (seda võimaldab Qt). Käesolev käsiraamat on kirjutatud eeldusel, et "Paremalt vasakule keeled" ega võti "reverse" ei ole kasutusel. Sestap tuleb nende kasutamisel mõningaid "vasakul" või "paremal" antud kirjeldusi lugeda lihtsalt selle teadmise valguses vastupidi. </para
>Mõningaid keeli kirjutatakse paremalt vasakule. Selle valiku sisselülitamisel näitab KDiff3 võrdluse sisendakendes ja ühendamise väljundaknas teksti paremalt vasakule. Pane tähele, et kui käivitad KDiff3 käsurealt võtmega "--reverse", kasutab kogu rakendus paremalt vasakule paigutust (seda võimaldab TQt). Käesolev käsiraamat on kirjutatud eeldusel, et "Paremalt vasakule keeled" ega võti "reverse" ei ole kasutusel. Sestap tuleb nende kasutamisel mõningaid "vasakul" või "paremal" antud kirjeldusi lugeda lihtsalt selle teadmise valguses vastupidi. </para
@ -5,7 +5,7 @@ following in the base directory of the <span class="application">KDiff3</span> d
</pre><p>
</pre><p>
<spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="replaceable"><emclass="replaceable"><code>kde-dir</code></em></span> specifies the directory
<spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="replaceable"><emclass="replaceable"><code>kde-dir</code></em></span> specifies the directory
containing KDE on your system. If you are not sure, read the README-file for details.
containing KDE on your system. If you are not sure, read the README-file for details.
</p><p>If you don't use KDE don't use <spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="command"><span><strongclass="command">configure</strong></span></span> but follow the instructions for Qt-only systems in the README file.</p><p>Since <spanclass="application">KDiff3</span> uses <spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="command"><span><strongclass="command">autoconf</strong></span></span> and
</p><p>If you don't use KDE don't use <spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="command"><span><strongclass="command">configure</strong></span></span> but follow the instructions for TQt-only systems in the README file.</p><p>Since <spanclass="application">KDiff3</span> uses <spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="command"><span><strongclass="command">autoconf</strong></span></span> and
<spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="command"><span><strongclass="command">automake</strong></span></span> you should have no trouble compiling it. Should you
<spanxmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0"class="command"><span><strongclass="command">automake</strong></span></span> you should have no trouble compiling it. Should you
run into problems please report them to the <spanclass="acronym">KDE</span> mailing lists.</p></div><divstyle="background-color: #white; color: black; margin-top: 20px; margin-left: 20px; margin-right: 20px;"><divstyle="position: absolute; left: 20px;"><aaccesskey="p"href="requirements.html">Prev</a></div><divstyle="position: absolute; right: 20px;"></div><divalign="center"><aaccesskey="h"href="index.html">Home</a></div></div><divstyle="background-color: #white; color: black; margin-left: 20px; margin-right: 20px;"><divclass="navLeft">Requirements</div><divclass="navRight"></div><divclass="navCenter"><aaccesskey="u"href="installation.html">Up</a></div></div><br><br><divclass="bannerBottom"style="background-image: url(help:/common/bottom-middle.png); background-repeat: x-repeat; width: 100%; height: 100px; bottom:0px;"><divclass="BannerBottomRight"><imgsrc="help:/common/bottom-right.png"style="margin: 0px"alt=""></div><divclass="bannerBottomLeft"><imgsrc="help:/common/bottom-left.png"style="margin: 0px;"alt=""></div><divid="comments"style="position:relative; top: 5px; left: 1em; height:85px; width: 50%; color: #cfe1f6"><p>Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>
run into problems please report them to the <spanclass="acronym">KDE</span> mailing lists.</p></div><divstyle="background-color: #white; color: black; margin-top: 20px; margin-left: 20px; margin-right: 20px;"><divstyle="position: absolute; left: 20px;"><aaccesskey="p"href="requirements.html">Prev</a></div><divstyle="position: absolute; right: 20px;"></div><divalign="center"><aaccesskey="h"href="index.html">Home</a></div></div><divstyle="background-color: #white; color: black; margin-left: 20px; margin-right: 20px;"><divclass="navLeft">Requirements</div><divclass="navRight"></div><divclass="navCenter"><aaccesskey="u"href="installation.html">Up</a></div></div><br><br><divclass="bannerBottom"style="background-image: url(help:/common/bottom-middle.png); background-repeat: x-repeat; width: 100%; height: 100px; bottom:0px;"><divclass="BannerBottomRight"><imgsrc="help:/common/bottom-right.png"style="margin: 0px"alt=""></div><divclass="bannerBottomLeft"><imgsrc="help:/common/bottom-left.png"style="margin: 0px;"alt=""></div><divid="comments"style="position:relative; top: 5px; left: 1em; height:85px; width: 50%; color: #cfe1f6"><p>Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>
Send feedback to the <ahref="mailto:kde-docs@kdemail.net"style="background:transparent; color:#cfe1f6; text-decoration: underline;">KDE Docs Team</a></p></div></div></body></html>
Send feedback to the <ahref="mailto:kde-docs@kdemail.net"style="background:transparent; color:#cfe1f6; text-decoration: underline;">KDE Docs Team</a></p></div></div></body></html>
@ -106,7 +106,7 @@ Yet there is one option here that is also relevant for saving single files:
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>File Encoding for A/B/C:</em></span></span></dt><dd><p> Adjust the file encoding for input files. This has an effect on how the special characters are interpreted. Since you can adjust each codec separately you can even compare and merge files that were saved using different codecs.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>File Encoding for A/B/C:</em></span></span></dt><dd><p> Adjust the file encoding for input files. This has an effect on how the special characters are interpreted. Since you can adjust each codec separately you can even compare and merge files that were saved using different codecs.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>File Encoding for Merge Output and Saving:</em></span></span></dt><dd><p> When you have edited a file, then you can adjust which encoding will be used when saving to disk.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>File Encoding for Merge Output and Saving:</em></span></span></dt><dd><p> When you have edited a file, then you can adjust which encoding will be used when saving to disk.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>File Encoding for Preprocessor Files:</em></span></span></dt><dd><p>When you define preprocessors then they might not be able to operate on your codec. (e.g.: Your files are 16-bit-unicode and your preprocessor can only take 8-bit-ascii.) With this option you can define the encoding of preprocessor output.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>File Encoding for Preprocessor Files:</em></span></span></dt><dd><p>When you define preprocessors then they might not be able to operate on your codec. (e.g.: Your files are 16-bit-unicode and your preprocessor can only take 8-bit-ascii.) With this option you can define the encoding of preprocessor output.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Right To Left Language:</em></span></span></dt><dd><p>Some languages are written right to left. When this option is enabled, <spanclass="application">KDiff3</span> draws the text from right to left in the diff input windows and in the merge output window. Note that if you start <spanclass="application">KDiff3</span> with the command line option "--reverse" then all layouting will be done right to left too. (This is a feature provided by Qt.) This documentation was written assuming that "Right To Left Language" or reverse layout are disabled. So some references to "left" or "right" must be replaced by their respective counterpart if you use these options.
</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Right To Left Language:</em></span></span></dt><dd><p>Some languages are written right to left. When this option is enabled, <spanclass="application">KDiff3</span> draws the text from right to left in the diff input windows and in the merge output window. Note that if you start <spanclass="application">KDiff3</span> with the command line option "--reverse" then all layouting will be done right to left too. (This is a feature provided by TQt.) This documentation was written assuming that "Right To Left Language" or reverse layout are disabled. So some references to "left" or "right" must be replaced by their respective counterpart if you use these options.
</p></dd></dl></div></div><divclass="sect2"lang="en"><divclass="titlepage"><div><div><h3class="title"><aname="id2567171"></a>Miscellaneous</h3></div></div></div><p>(These options and actions are available in menus or the buttonbar.)</p><divclass="variablelist"><dl><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Show line numbers:</em></span></span></dt><dd><p> You can select if line numbers should be
</p></dd></dl></div></div><divclass="sect2"lang="en"><divclass="titlepage"><div><div><h3class="title"><aname="id2567171"></a>Miscellaneous</h3></div></div></div><p>(These options and actions are available in menus or the buttonbar.)</p><divclass="variablelist"><dl><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Show line numbers:</em></span></span></dt><dd><p> You can select if line numbers should be
shown for the input files.</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Show space and tabulator characters for differences:</em></span></span></dt><dd><p> Sometimes
shown for the input files.</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Show space and tabulator characters for differences:</em></span></span></dt><dd><p> Sometimes
the visible spaces and tabs are disturbing. You can turn this off.</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Show white space:</em></span></span></dt><dd><p> Turn this off to suppress
the visible spaces and tabs are disturbing. You can turn this off.</p></dd><dt><spanclass="term"><spanclass="emphasis"><em>Show white space:</em></span></span></dt><dd><p> Turn this off to suppress
>Alcune lingue sono scritte sa destra a sinistra. Quando questa opzione è attivata KDiff3 scrive i testi da destra a sinistra nelle finestre per il confronto e per la fusione. Nota che se avvii KDiff3 da riga di comando con l'opzione "--reverse", anche tutta l'interfaccia grafica sarà scritta da destra a sinistra. Questa è una potenzialità fornita da Qt. Questa documentazione è stata scritta pensando che l'opzione "Lingue scritte da destra a sinistra" e l'aspetto grafico "reverse" non siano attivati. Altrimenti alcuni riferimenti a "destra" e "sinistra" dovranno essere scambiati per utilizzare correttamente queste opzioni. </para
>Alcune lingue sono scritte sa destra a sinistra. Quando questa opzione è attivata KDiff3 scrive i testi da destra a sinistra nelle finestre per il confronto e per la fusione. Nota che se avvii KDiff3 da riga di comando con l'opzione "--reverse", anche tutta l'interfaccia grafica sarà scritta da destra a sinistra. Questa è una potenzialità fornita da TQt. Questa documentazione è stata scritta pensando che l'opzione "Lingue scritte da destra a sinistra" e l'aspetto grafico "reverse" non siano attivati. Altrimenti alcuni riferimenti a "destra" e "sinistra" dovranno essere scambiati per utilizzare correttamente queste opzioni. </para
>Sommige talen worden van rechts naar links geschreven. Als ieze optie is ingeschakeld, tekent KDiff3 de tekst van rechs naar links in de verschillenvensters en in het uitvoervenster. Merk op dat, aals u KDiff3 met de opdrachtregeloptie "--reverse" start, alle schermopmaak ook van rechts naar links gedaan wordt. (Dit is een optie die door Qt aangeboden wordt.) Deze documentatie is geschreven met de aanname dat "Rechts-naar-links-taal" of omgekeerde indeling uitgeschakeld zijn. Sommige verwijzingen naar "links" en "rechts" moeten dus omgedraaid worden als u die opties gebruikt. </para
>Sommige talen worden van rechts naar links geschreven. Als ieze optie is ingeschakeld, tekent KDiff3 de tekst van rechs naar links in de verschillenvensters en in het uitvoervenster. Merk op dat, aals u KDiff3 met de opdrachtregeloptie "--reverse" start, alle schermopmaak ook van rechts naar links gedaan wordt. (Dit is een optie die door TQt aangeboden wordt.) Deze documentatie is geschreven met de aanname dat "Rechts-naar-links-taal" of omgekeerde indeling uitgeschakeld zijn. Sommige verwijzingen naar "links" en "rechts" moeten dus omgedraaid worden als u die opties gebruikt. </para
>Algumas línguas são escritas da direita para a esquerda. Quando esta opção está activa, o &kdiff3; desenha o texto da direita para a esquerda nas janelas de diferenças dos ficheiros de entrada e na janela do resultado da junção. Repare que, se iniciar o &kdiff3; com a opção da linha de comandos "--reverse", então toda a disposição será feita também da direita para a esquerda. (Esta é uma funcionalidade oferecida pelo Qt.) Esta documentação foi escrita a assumir que a "Língua da direita-para-a-esquerda" ou a disposição inversa estão desactivadas. Por isso, algumas das referências a "esquerda" ou "direita" deverão ser substituídas pela versão inversa, se usar estas opções. </para
>Algumas línguas são escritas da direita para a esquerda. Quando esta opção está activa, o &kdiff3; desenha o texto da direita para a esquerda nas janelas de diferenças dos ficheiros de entrada e na janela do resultado da junção. Repare que, se iniciar o &kdiff3; com a opção da linha de comandos "--reverse", então toda a disposição será feita também da direita para a esquerda. (Esta é uma funcionalidade oferecida pelo TQt.) Esta documentação foi escrita a assumir que a "Língua da direita-para-a-esquerda" ou a disposição inversa estão desactivadas. Por isso, algumas das referências a "esquerda" ou "direita" deverão ser substituídas pela versão inversa, se usar estas opções. </para
></listitem
></listitem
></varlistentry>
></varlistentry>
@ -2947,7 +2947,7 @@ Opções:
<para
<para
>Se não usar o KDE, não use o <command
>Se não usar o KDE, não use o <command
>configure</command
>configure</command
>, mas siga sim as instruções dos sistemas apenas em Qt, no ficheiro README.</para>
>, mas siga sim as instruções dos sistemas apenas em TQt, no ficheiro README.</para>
@ -1415,7 +1415,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
></term
></term
><listitem
><listitem
><para
><para
>Vissa språk skrivs från höger till vänster. När alternativet är aktiverat, ritar &kdiff3; text från höger till vänster i jämförelsefönstren och i sammanfogningsfönstret. Observera att om du startar &kdiff3; med kommandoradsväljaren "--reverse" så visas all layout också från höger till vänster. (Det är en funktion som Qt tillhandahåller.) Denna dokumentation är skriven med antagandet att "Språk som läses från höger till vänster" eller omvänd layout inte är aktiverade. Vissa referenser till "vänster" eller "höger" måste ersättas av motsatsen om du använder alternativen. </para
>Vissa språk skrivs från höger till vänster. När alternativet är aktiverat, ritar &kdiff3; text från höger till vänster i jämförelsefönstren och i sammanfogningsfönstret. Observera att om du startar &kdiff3; med kommandoradsväljaren "--reverse" så visas all layout också från höger till vänster. (Det är en funktion som TQt tillhandahåller.) Denna dokumentation är skriven med antagandet att "Språk som läses från höger till vänster" eller omvänd layout inte är aktiverade. Vissa referenser till "vänster" eller "höger" måste ersättas av motsatsen om du använder alternativen. </para
></listitem
></listitem
></varlistentry>
></varlistentry>
@ -2910,7 +2910,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
<para
<para
>Om du inte använder KDE, använd inte <command
>Om du inte använder KDE, använd inte <command
>configure</command
>configure</command
> utan följ instruktionerna för system som bara använder Qt i filen README.</para>
> utan följ instruktionerna för system som bara använder TQt i filen README.</para>