|
|
|
@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 19:25+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Giuliano Colla <colla@copeca.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italiano\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 19:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kdirstat/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "idefix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ifx@lazytux.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcleanup.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "&Ferma Lettura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "apri con"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Open file or directory with arbitrary application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Apri file o directory con un'applicazione arbitraria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the treemap view"
|
|
|
|
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "Please tell us your opinion!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi preghiamo di darci il vostro parere! "
|
|
|
|
|
msgstr "Vi preghiamo di dirci il vostro parere!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:714
|
|
|
|
|
msgid "Open &Feedback Form..."
|
|
|
|
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Apri il &Questionario ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatapp.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid "&No, and don't ask again!"
|
|
|
|
|
msgstr "&No,e non chiedermelo più."
|
|
|
|
|
msgstr "&No, e non chiederlo piu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "What is your general opinion about this program?"
|
|
|
|
@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "A scuola / all'Università"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "What is your primary role there?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quale è il suo ruolo in quel luogo?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quale è il suo ruolo primario qui?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:104 kdirstatfeedback.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Home user"
|
|
|
|
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "E' già riuscito a orientarsi nell'uso delle Treemap?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "I became an expert at it"
|
|
|
|
|
msgstr "Sono diventato un esperto!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sono diventato un esperto in questo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatfeedback.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "I got a fairly good idea of it"
|
|
|
|
@ -641,15 +643,25 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Any feedback (even negative!) is appreciated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KDirStat - Statistiche della directory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Mostra dove è finito tutto lo spazio su disco\n"
|
|
|
|
|
"e ti aiuta a ripulirlo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se hai commenti o se semplicemente vuoi dire la tua opinione\n"
|
|
|
|
|
"su questo programma, utilizzare \"Invia messaggio di risposta\" dal menu \""
|
|
|
|
|
"Guida\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ogni feedback (anche negativo!) È apprezzato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Directory or URL to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Lettura directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Directory o URL da aprire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "KDirStat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KDirstat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -660,35 +672,44 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Any feedback (even negative!) is appreciated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se hai commenti o se vuoi semplicemente dirlo\n"
|
|
|
|
|
"la tua opinione su questo programma, per favore usa\n"
|
|
|
|
|
"\"Invia messaggio di risposta\" dal menu \"Guida\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ogni feedback (anche negativo!) È apprezzato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "All the people who worked on SequoiaView"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tutte le persone che hanno lavorato a SequoiaView"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "per mostrare quanto possano essere realmente utili le treemaps.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jarke J. van wijk, Huub van de wetering, and Mark bruls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "for their papers about treemaps.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Aiuto sulle Treemap"
|
|
|
|
|
msgstr "per i loro documenti sulle treemaps.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"for his ingenious idea of treemaps -\n"
|
|
|
|
|
"a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"per la sua geniale idea di treemaps -\n"
|
|
|
|
|
"un modo veramente intuitivo di visualizzare i contenuti degli alberi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatmain.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"for showing that all the work involved with such a project\n"
|
|
|
|
|
"is really appreciated out there.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"per mostrare che tutto il lavoro è coinvolto in un tale progetto\n"
|
|
|
|
|
"è molto apprezzato la fuori\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
@ -750,9 +771,8 @@ msgid "%n File / Directory Name Without Path"
|
|
|
|
|
msgstr "%n File / Directory senza percorso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:575
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%t TDE Trash Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "%t Directory Cestino di KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "%t Directory Cestino di TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "&Recurse into Subdirectories"
|
|
|
|
@ -860,7 +880,7 @@ msgstr "Disegna sempre &Griglia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:847
|
|
|
|
|
msgid "Gr&id Color: "
|
|
|
|
|
msgstr "Colore Gr&iglia"
|
|
|
|
|
msgstr "Colore Griglia: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:857
|
|
|
|
|
msgid "Colors for Plain Treemaps"
|
|
|
|
@ -884,7 +904,7 @@ msgstr "Evidenzia R&ettangolo; "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:892
|
|
|
|
|
msgid "Minim&um Treemap Tile Size: "
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensione &Minima Piastrelle Treemap"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensione Minima Piastrelle Treemap: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatsettings.cpp:899
|
|
|
|
|
msgid "Auto-&Resize Treemap"
|
|
|
|
@ -932,7 +952,7 @@ msgstr "Oggetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Subdirs"
|
|
|
|
|
msgstr "Sottodir."
|
|
|
|
|
msgstr "Sottocartelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Last Change"
|
|
|
|
@ -957,21 +977,21 @@ msgid "Elapsed time: %1 reading directory %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo trascorso: %1 Lettura directory %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:505
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Elapsed time: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Annullato. Tempo trascorso: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo trascorso: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:780
|
|
|
|
|
msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "File Sparse:%1 (%2 byte) - allocato:%3 (%4 byte)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:788
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2 byte) con %3 hard link => dimensione effettiva: %4 (%5 byte)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:834
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2 Bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2 bytes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:939
|
|
|
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
|
|
@ -991,15 +1011,15 @@ msgstr "<File>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:1023
|
|
|
|
|
msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 / %2 Links (allocati: %3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:1030
|
|
|
|
|
msgid "%1 / %2 Links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 / %2 Link"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:1039
|
|
|
|
|
msgid "%1 (allocated: %2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (allocato: %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirtreeview.cpp:1173
|
|
|
|
|
msgid "[%1 Read Jobs]"
|
|
|
|
@ -1057,7 +1077,7 @@ msgstr "&Comprimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstdcleanup.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "&make clean"
|
|
|
|
|
msgstr "&make clean"
|
|
|
|
|
msgstr "&ripulisci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstdcleanup.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Delete T&rash Files"
|
|
|
|
@ -1077,9 +1097,9 @@ msgid "Clean &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pulizia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatui.rc:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Treemap"
|
|
|
|
|
msgstr "&Treemap"
|
|
|
|
|
msgstr "&treemap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirstatui.rc:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|