Add support for LINGUAS for listing translations to install. Use common cmake rules for documentation. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/3/head
parent
d60abd172d
commit
f53b2baa8e
@ -1 +1,34 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories( )
|
||||
file( GLOB _dirs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} * )
|
||||
list( REMOVE_ITEM _dirs html man )
|
||||
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _dir IN LISTS _dirs )
|
||||
if( IS_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir}
|
||||
AND ( "${_dir}" STREQUAL "en" OR
|
||||
"${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR
|
||||
";${_linguas};" MATCHES ";${_dir};" ))
|
||||
file( GLOB _doc_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir} ${_dir}/*.docbook )
|
||||
if( _doc_files )
|
||||
list( FIND _doc_files "index.docbook" _find_index )
|
||||
if( -1 EQUAL _find_index )
|
||||
set( _noindex "NOINDEX" )
|
||||
else()
|
||||
unset( _noindex )
|
||||
endif()
|
||||
tde_create_handbook(
|
||||
SOURCE_BASEDIR ${_dir}
|
||||
${_noindex}
|
||||
LANG ${_dir}
|
||||
DESTINATION ${PROJECT_NAME}
|
||||
)
|
||||
endif()
|
||||
endif()
|
||||
endforeach()
|
||||
|
||||
if( EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/html/CMakeLists.txt )
|
||||
add_subdirectory( html )
|
||||
endif()
|
||||
if( EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/man/CMakeLists.txt )
|
||||
add_subdirectory( man )
|
||||
endif()
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "keep" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/keep" )
|
||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories()
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
|
||||
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
|
||||
else( )
|
||||
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
|
||||
endif( )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
|
||||
endif( )
|
||||
endforeach( )
|
@ -0,0 +1,546 @@
|
||||
# translation of keep.po to Czech
|
||||
#
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 17:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Klára Cihlářová"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "koty@seznam.cz"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Pokročilé nastavení zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Nastavení záloh"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Zálohovat"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Při vytváření zálohy %1 došlo k chybě:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Zálohovat systém"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Překontrolovat rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Přidat zálohu"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Obnovit zálohu"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Zálohovat"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Zobrazit záznam"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Neběží</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Nesprávná odpověď KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Nelze kontaktovat KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Službu nelze zastavit."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Zálohovací systém KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Ponechat"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Správce"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu balíčky"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozdíl umístění/záloha"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Seznam změněných souborů"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Seznam souborů"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Změny"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nic."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Změněné soubory"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Seznam souborů"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Při obnově zálohy %1 došlo k chybě:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Nikdy nemazat"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "Dny: %1"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Zdrojový adresář:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "C9lový adresář:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Interval:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Smazat po:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Komprimovat:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Přidané"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Vyloučené"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Záloha %1 úspěšně zazálohována do %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Záloha systému:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Přidat adresář do zálohy</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Obnovit zálohu</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Zálohovat</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Upravit seznam zálohování</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Zobrazit záznam zálohování</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Zálohovací démon:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>neznámý</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "Na&hrát"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Zvolte adresář pro zálohu."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Zvolte umístění zálohy."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Zvolte volby zálohy."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Obecné volby:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Interval zálohování (dny):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Smazat po (dny):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Další volby:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Komprimovat"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Vyloučit zvláštní soubory"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Použít expertní nastavení"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Zvolte volby, které chcete použít během zálohování:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdroj"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cíl"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Interval zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Smazat po"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Oznámení"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Oznámit úspěch zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Oznámit úspěch zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Vyloučit"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Seznam přidání/vyloučení:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Položka"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "odstranit"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Událost"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Zálohování"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Zvolte zálohu k obnově."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Vlastní zálohovací adresář:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Použít vlastní zálohovací adresář"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Adresář:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Zvolte umístění uložení zvolené zálohy."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Použít výchozí adresář"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Vlastní adresář:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Zvolte datum obnovy zvolené zálohy."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Aktuální datum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Obnovit zálohu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámý"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Oznámit úspěch zálohování"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení záloh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "odstranit"
|
@ -0,0 +1,560 @@
|
||||
# Danish translation of keep
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:23-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Avanceret sikkerhedskopieringsindstilling"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Indstil sikkerhedskopier"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopiering nu"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>En fejl opstod da sikkerhedskopieringen %1 blev udført:</b></p><p>%2</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Indstilling af inkludér og undtag"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Kontrollér rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Tilføj sikkerhedskopi"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Genopret sikkerhedskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopiering nu"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Vis log"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>O.k.</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Kør ikke</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Programmet rdiff-backup er detekteret på systemet.</b><br><br>Du kører "
|
||||
"version %1 af rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Programmet rdiff-backup er ikke detekteret på dit system.</b><br><br>Hvis "
|
||||
"rdiff-backup ikke er installeret, kan Keep ikke lave sikkerhedskopier. "
|
||||
"Installér pakken rdiff-backup på systemet for at ordne dette problem."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Forkert svar fra KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Kunne ikke kontakte KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Kan ikke stoppe tjeneste."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem for KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Udvikler"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Pakke for Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Formuleringer i programmet"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Vis forskelle mellem mål og sikkerhedskopi"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "List ændrede filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "List filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Liste over ændringer siden den valgte forøgelse:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Ændringer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Ingenting."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Liste over ændrede filer siden den valgte forøgelse:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Ændrede filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Liste over filer i den valgte forøgelse:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Liste over filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>En fejl opstod da sikkerhedskopien %1 blev genoprettet:</b></p><p>%2</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Slet aldrig"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dage"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Kildemappe:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Målmappe:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Interval:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Slet efter:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Brug komprimering:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldrig"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Inkluderet"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Undtaget"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Sikkerhedskopien %1 til %2 er udført med godt resultat</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Tilføj mappe til sikkerhedskopien</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Genopret en sikkerhedskopi</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Sikkerhedskopiering nu</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Redigér liste for sikkerhedskopiering</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Vis sikkerhedskopieringslog</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringsdæmon:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Behold dæmonens tilstand:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>ukendt</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Indlæs"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Afindlæs"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopiering."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Brug liste med inkludér og undtag"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Vælg et sted at placere sikkerhedskopien."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Vælg ønskede tilvalg for sikkerhedskopien."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Generelle tilvalg:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval (dage):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Slet efter (dage):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Yderligere tilvalg:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Brug komprimering"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Undtag specialfiler"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Brug avanceret indstilling"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Vælg de tilvalg du vil bruge under sikkerhedskopieringen:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Slet efter"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Vælg kilder at sikkerhedskopiere nu."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "GeneralConfigView"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Meddelelser"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Meddel fejl ved sikkerhedskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Meddel at sikkerhedskopiering lykkedes"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Kontrollerer sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Pænhed for sikkerhedskopiering med Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg filerne eller mapperne du vil inkludere eller undtage. Du kan bruge det "
|
||||
"generelle tegn * (jokertegnet). Du kan trække og slippe objekter for at "
|
||||
"finjustere prioritetsrækkefølgen."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inkludér"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Undtag"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Liste af inkludere og undtage:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "fjern"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Begivenhed"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopi"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Vælg sikkerhedskopi at genoprette."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Egen sikkerhedskopieringsmappe:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Brug egen sikkerhedskopieringsmappe"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Mappe:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Vælg et sted at genoprette valgt sikkerhedskopi."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Brug standardmappe"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Brug egen mappe:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Vælg dato at genoprette den valgte sikkerhedskopi."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Nuværende dato:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Genopret sikkerhedskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Meddel fejl ved sikkerhedskopiering"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Meddel at sikkerhedskopiering lykkedes"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Indstil sikkerhedskopier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Afindlæs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "fjern"
|
@ -0,0 +1,566 @@
|
||||
# translation of keep.po to Deutsch
|
||||
#
|
||||
# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
||||
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/keep/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Oliver Dörr, Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "digikam-de@doerr-privat.de"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Einrichtung der Parameter für Fortgeschrittene"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Sicherungen einrichten"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Jetzt sichern"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ein Fehler trat auf während der Erstellung der Sicherung %1:</b></p><p>"
|
||||
"%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Einrichtung von Enthalten/Ausschliessen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "System sichern"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "rdiff-backup überprüfen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Sicherung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Sicherung zurückspielen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Jetzt sichern"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Log ansehen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Läuft nicht</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Das Programm rdiff-backup wurde auf Ihrem Rechner gefunden.</b><br><br> "
|
||||
"Sie benutzen die Version %1 von rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Das Programm rdiff-backup konnte auf Ihrem Rechner nicht gefunden werden."
|
||||
"</b><br><br>Falls rdiff-backup nicht installiert wurde kann Keep keine "
|
||||
"Backups erstellen. Um dieses Problem zu lösen müssen Sie rdiff-backup auf "
|
||||
"Ihrem System installieren."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Ungültige Antwort vom KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Kann KDED nicht erreichen."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Kann den Dienst nicht stoppen."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "TDE Backup System"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Betreuer"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu Packete"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Programmformulierungen"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr "Nützliche Patches"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Zeige Unterschiede zwischen dem Ziel und der Sicherung"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Zeige die geänderten Dateien"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Zeige Dateien"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Zeige die Änderungen seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Änderungen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nichts."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste der geänderten Dateien seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Geänderte Dateien"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Liste der Dateien in der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Liste der Dateien"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ein Fehler trat auf beim zurückspielen der Sicherung %1:</b></p><p>%2</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Niemals löschen"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 Tag(e)"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Quellordner:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Zielordner:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervall:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Löschen nach:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Komprimierung benutzen:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niemals"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Enthalten"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Ausschliessen"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Backup %1 erfolgreich nach %2 gesichert</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sicherungssystem:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Fügen Sie einen Ordner zur Sicherung hinzu</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Sicherung zurückspielen</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Jetzt sichern</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Sicherungsliste bearbeiten</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Sicherungslog ansehen</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Sicherungsdienst:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Status des Keep Dienstes:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>unbekannt</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Laden"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Entladen"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für die Sicherung."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste benutzen"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Ordner für den Backup an."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Setzen Sie die gewünschten Optionen für Ihre Sicherung."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Sicherungsintervall (Tage):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Löschen nach (Tagen):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Weitere Optionen:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Komprimierung benutzen"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Dateien ausschliessen"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen benutzen"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Optionen für die Sicherung:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Sicherungsintervall"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Löschen nach"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Quellen für die jetzige Sicherung."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "AllgemeineEinrichtungsAnsicht"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Priorität der rdiff-Sicherung kontrollieren"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Nettigkeit der Rdiff-Sicherung"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Dateien/Ordner die Sie enthalten/ausschliessen wollen. Sie "
|
||||
"können * als Platzhalter benutzen. Sie können Einträge ziehen und ablegen um "
|
||||
"die Reihenfolge zu ändern."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Enthalten"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Ausschliessen"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Eintrag"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "entfernen"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Ereignis"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Sicherung"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Sicherung die zurückgespielt werden soll."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Eigener Sicherungsordner:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Eigenen Sicherungsordner benutzen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Ordner:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie einen Ordner in den die gewählte Sicherung zurückgespielt wird."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Standardordner benutzen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Ordner auswählen:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Setzen Sie das Datum um die ausgewählte Sicherung zurückzuspielen."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Aktuelles Datum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Letzte Sicherung:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung."
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung."
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Sicherungen konfigurieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Entladen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "entfernen"
|
@ -0,0 +1,565 @@
|
||||
# translation of keep.po to Español
|
||||
#
|
||||
# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "santi@kde-es.org"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración avanzada de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Configurar copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Se produjo un error al hacer la copia de seguridad %1:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de inclusión/exclusión"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Comprobar rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Añadir copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Vista de registro"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Aceptar</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>No ejecutándose</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>La aplicación rdiff-backup se ha detectado en su sistema.</b><br><br> "
|
||||
"Está ejecutando la versión %1 de rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>La aplicación rdiff-backup no se ha detectado en su sistema.</"
|
||||
"b><br><br>Si rdiff-backup no está instalado, Keep no será capaz de hacer "
|
||||
"copias de seguridad. Para eliminar el problema, instale rdiff-backup en su "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Réplica incorrecta en KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Imposible contactar con KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Imposible detener el servicio."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema de copia de seguridad de KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenedor"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Paquetes Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Aplicación de formulación"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Mostrar diferencias de destino/copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Lista de archivos modificados"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Lista de archivos"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista de modificaciones desde el incremento seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Modificaciones"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Ninguna."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista de los archivos modificados desde el incremento seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Archivos modificados"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista de archivos en el incremento seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lista de archivos"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Se produjo un error al restaurar la copia de seguridad %1:</b></p><p>"
|
||||
"%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "No borrar nunca"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Directorio fuente:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Directorio destino:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Borrar después de:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Uso de compresión:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Incluída"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Excluída"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Se realizó la copia de seguridad %1 de forma correcta para %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sistema de copia de seguridad:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Añadir directorio a la copia de seguridad</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Restaurar copia de seguridad</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Hacer copia de seguridad ahora</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Editar lista de copias de seguridad</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ver registro de la copia de seguridad</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Demonio de copia de seguridad:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Estado del demonio keep:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>desconocido</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Cargar"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Selecciona un directorio para la copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Utilizar lista de inclusión/exclusión"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Seleccionar una ubicación para colocar la copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Establece las opciones deseadas para su copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opciones generales:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Intervalo de la copia de seguridad (días):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Borrar después de (días):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Opciones adicionales:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Utilizar compresión"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Excluir archivos especiales"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Utilizar la configuración avanzada"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar las opciones que desee utilizar durante el proceso de copia de "
|
||||
"seguridad:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Borrar después de"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Seleccionar las fuentes de la copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "VistaGeneralConfiguración"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Notificar error de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Notificar copia de seguridad correcta"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Control de copia de seguridad rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "copia de seguridad correcta rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione los archivos/directorios que desee incluir/excluir. Puede "
|
||||
"utilizar el caracter genérico * (comodín). Puede arrastrar y soltar los "
|
||||
"elementos para afinar el orden de prioridad."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Lista de inclusión/exclusión:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Elemento"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "eliminar"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Seleccionar la copia de seguridad a restaurar."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Directorio de copias de seguridad personalizado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Utilizar directorio de copias de seguridad personalizado"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Directorio:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione la ubicación en la que habrá de restaurarse la copia de seguridad "
|
||||
"seleccionada."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Utilizar el directorio predeterminado"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Utilizar el directorio personalizado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "VistaAsistenteCopiaSeguridadRestauración2"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Establecer la fecha para restaurar la copia de seguridad seleccionada."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Fecha actual:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Notificar error de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Notificar copia de seguridad correcta"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Configurar copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "eliminar"
|
@ -0,0 +1,592 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: playground-sysadmin/keep.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:30-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Kevin Scannell"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "scannell at slu dot edu"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Ardchumraíocht Cúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Cumraigh cúltacaí"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Déan cúltaca anois"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Córas Cúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Cuir Cúltaca Leis"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Athshlánaigh Cúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Déan Cúltaca Anois"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Amharc ar logchomhad"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ginearálta"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Freagra mícheart ó KDED"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Ní féidir dul i dteagmháil le KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Ní féidir seirbhís a stopadh."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Córas Cúltaca KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Coimeád"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Cothaitheoir"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Pacáistí Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Roghchlár"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Taispeáin na comhaid a athraíodh"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Taispeáin na comhaid"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Mionathruithe"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Neamhní."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Comhaid a athraíodh"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Liosta comhad"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Ná scrios riamh"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 lá"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Comhadlann fhoinse:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Sprioc-chomhadlann:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Eatramh:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Scrios tar éis:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Úsáid comhbhrú:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ná húsáid riamh"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Eisiata"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Córas cúltaca:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Déan cúltaca anois</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Deamhan cúltaca:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>anaithnid</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Luchtaigh"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Díluchtaigh"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Roghanna ginearálta:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Eatramh cúltaca (laethanta):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Scrios tar éis (laethanta):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Roghanna breise:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Úsáid comhbhrú"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Fág comhaid speisialta as"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Úsáid ardchumraíocht"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Foinse"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Sprioc"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Eatramh Cúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Scrios Tar Éis"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Fógairt"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Cuir San Áireamh"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Fág as"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Mír"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Gníomh"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "bain"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dáta"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Teagmhas"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Cúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Úsáid comhadlann saincheaptha chúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Comhadlann:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Úsáid comhadlann réamhshocraithe"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Úsáid comhadlann saincheaptha:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Dáta reatha:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Athshlánaigh Cúltaca"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "anaithnid"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Cumraigh cúltacaí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Díluchtaigh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "bain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RestoreBackupWizard1View"
|
||||
#~ msgstr "RestoreBackupWizard1View"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup policies:"
|
||||
#~ msgstr "Polasaithe cúltaca:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom destination directory:"
|
||||
#~ msgstr "Sprioc-chomhadlann shaincheaptha:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup directory"
|
||||
#~ msgstr "Comhadlann chúltaca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never delete backups"
|
||||
#~ msgstr "Ná scrios cúltacaí riamh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of backup."
|
||||
#~ msgstr "Cineál an chúltaca."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the KDE default browser"
|
||||
#~ msgstr "Úsáid an brabhsálaí réamhshocraithe KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BackupListView"
|
||||
#~ msgstr "BackupListView"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AddBackupWizard1View"
|
||||
#~ msgstr "AddBackupWizard1View"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AddBackupWizard3View"
|
||||
#~ msgstr "AddBackupWizard3View"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Informations"
|
||||
#~ msgstr "Eolas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<p align=\"right\"><b>Not Working</b></p>"
|
||||
#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>As Feidhm</b></p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<p align=\"right\"><b>Running</b></p>"
|
||||
#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>Á Rith</b></p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<p align=\"right\"><b>%1 Mb</b></p>"
|
||||
#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>%1 MB</b></p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Launch Wizard"
|
||||
#~ msgstr "Tosaigh an Draoi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Launch Daemon"
|
||||
#~ msgstr "Tosaigh an Deamhan"
|
@ -0,0 +1,560 @@
|
||||
# translation of keep.po to Galician
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
|
||||
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "mvillarino"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazón Avanzada do Sistema de Cópias"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Configurar o Copiado"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Copiar agora"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Aconteceu un erro ao facer a cópia %1:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazón de Inclusións/Exclusións"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema de Cópias de Seguridade"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Comprobar cópia rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Engadir Cópia de Seguridade"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Restaurar Cópia de Seguridade"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Facer unha Cópia Agora"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Ver rexisto"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Parado</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Detectou-se a aplicazón rdiff-backup no seu sistema.</b><br><br> Está a "
|
||||
"executar a versión %1 de rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>A aplicazón rdiff-backup non parece estar instalada no seu sistema.</"
|
||||
"b><br><br>Se non ten rdiff-backup instalada, Keep non será quen de facer "
|
||||
"cópias de seguridade. Para arranxar isto, instale rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Resposta incorrecta de KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel contactar con KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel parar o servizo."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema de Cópias de Seguridade de KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Manter"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantedor"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Pacotes Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Comprobazón de textos"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Mostrar as diferenzas entre o destino e a cópia"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Listar os ficheiros modificados"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Listar ficheiros"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista de modificazóns desde o incremento escollido:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Modificazóns"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nada."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista de ficheiros modificados desde o incremento escollido:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Ficheiros modificados"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista de ficheiros no incremento escollido:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lista de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Aconteceu un erro ao restaurar a cópia de seguridade %1:</b></p><p>%2</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Non borrar nunca"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Directório Orixe:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Directório de destino:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Borrar após:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Usar compresión:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Incluido"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Excluído"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>A cópia de seguridade %1 foi completada con éxito en %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sistema de Copiado:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Engadir directório á cópia</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Restaurar unha cópia de seguridade</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Facer unha Cópia de Seguridade Agora</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Editar lista de ítens a copiar</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ver rexisto do copiado</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Daemon de Cópias de Seguridade:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Estado do daemon Keep:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>descoñecido</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Carregar"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Descarregar"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Escolla un cartafol para copiar."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Usar lista de incluidos/excluidos"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Escolla un lugar onde pór a cópia de seguridade."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Axuste as opzóns para as suas cópias."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opzóns Xerais:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Intervalo de copiado (dias):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Borrar após (dias):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Opzóns Adicionais:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Usar compresión"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Excluir ficheiros especiais"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Usar configurazón Avanzada"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Escolla as opzóns que queira usar ao facer a cópia de seguridade:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Orixe"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Copiado"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Borrar Após"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Escolla as orixes a copiar agora."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificazóns"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Notificar erros ao copiar"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Notificar erros ao copiar"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla os ficheiros/cartafoles que queira incluir/excluir. Pode utilizar o "
|
||||
"carácter xenérico (comodin) *. Pode arrastar e soltar os ítens para axustar "
|
||||
"a orden de prioridade."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Lista de Incluidos/Excluidos:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Ítem"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aczón"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "borrar"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Cópia de Seguridade"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Escolla a cópia de seguridade a restaurar."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Cartafol das cópias personalizado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Usar un cartafol personalizado para as cópias"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Cartafol:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Escolla unha localizazón para restaurar a cópia escollida."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Usar o cartafol predeterminado"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Usar un cartafol personalizado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Escolla a data d cópia de seguridade para restaurar."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Data actual:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Restaurar Cópia de Seguridade"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "descoñecida"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Notificar erros ao copiar"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Notificar erros ao copiar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Configurar o Copiado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Descarregar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "borrar"
|
@ -0,0 +1,552 @@
|
||||
# translation of keep.po to Italian
|
||||
#
|
||||
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/keep/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Nicola Ruggero"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "nixprog.adsl@tiscali.it"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di backup avanzata"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Configura backup"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Effettua il backup ora"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Si è verificato un errore durante %1 il backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Inclusione/Configurazione di esclusione"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema di backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Controlla rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Aggiungi backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Ripristina backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Esegui backup adesso"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Visualizza registro"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Non in esecuzione</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>L'applicazione rdiff-backup è stata rilevata sul tuo sistema.</b><br><br> "
|
||||
"Stai eseguendo la versione %1 di rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>L'applicazione rdiff-backup non è stata rilevata sul sistema.</b><br><br> "
|
||||
"Se rdiff-backup non è installato, Keep non sarà in grado di eseguire backup. "
|
||||
"Per risolvere questo problema, installa rdiff-backup sul tuo sistema."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Risposta errata da KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Impossibile contattare KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Impossibile interrompere il servizio."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema di backup TDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Responsabile"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Pacchetti Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Formulazione dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr "correzzioni utili"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Mostra differenze di destinazione/backup"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Elenca i file modificati"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "lista file"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Elenco di modifiche dall'incremento selezionato:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Modifiche"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nessuna."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Elenco dei file modificati dall'incremento selezionato:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "File modificati"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "File modificati:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Elenco di file"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Si è verificato un errore durante il ripristino %1 del backup:</b></"
|
||||
"p><p>%2 </p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Non eliminare"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 giorni"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Cartella origine:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Cartella destinazione:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervallo:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Elimina dopo:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Usa compressione:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Incluso"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Escluso"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Backup %1 eseguito correttamente il backup a %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sistema di backup:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Aggiungi directory al backup</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ripristina un backup</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Esegui il backup ora</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Modifica elenco di backup</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Visualizza registro di backup</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Demone backup:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Stato demone Keep:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>sconosciuto</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Carica"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Scaricare"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Seleziona una directory per il backup."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Utilizzare l'elenco di inclusione/esclusione"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Selezionare un percorso per posizionare il backup."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Imposta le opzioni desiderate per il tuo backup."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opzioni generali:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Intervallo di backup (giorni):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Elimina dopo (giorni):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "opzioni extra:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Usa compressione"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Escludi file speciali"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Usa configurazione avanzata"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli le opzioni che desideri utilizzare durante la procedura di backup:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinazione"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Intervallo Backup"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "elimina dopo"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Seleziona la origine per eseguire il backup ora."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "ConfigView Generale"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifiche"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Notifica l'errore di backup"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Notifica il successo del backup"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Priorità di backup di Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Controlla la priorità del backup rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "cordialita di Rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona i file/le directory che vuoi includere/escludere. Puoi usare il "
|
||||
"carattere generico * (carattere jolly). È possibile trascinare e rilasciare "
|
||||
"gli elementi per sintonizzare l'ordine di priorita."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Includi"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Escludi"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Includi/escludi lista:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Articolo"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "rimuovi"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "evento"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "backup"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Seleziona il backup da ripristinare."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Directory di backup personalizzata:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Utilizzare la directory di backup personalizzata"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Cartella:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Scegli un percorso per ripristinare il backup selezionato."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Usa cartella predefinita"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Usa cartella personalizzata:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupwizard2view"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Imposta la data per ripristinare il backup selezionato."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Data attuale:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Ultimo backup:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Notifica l'errore di backup."
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Notifica il successo del backup."
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Priorita di backup di Rdiff\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Configura backup"
|
@ -0,0 +1,558 @@
|
||||
# translation of keep.pot to Japanese
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Yukiko Bando"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "バックアップの詳細設定"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "バックアップを設定"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "今すぐバックアップ"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p>%1 バックアップの作成中にエラー発生:</p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "含める/除外するアイテムを設定"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "バックアップシステム"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "rdiff-backup をチェック"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "バックアップを追加"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "バックアップを復元"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "今すぐバックアップ"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "ログを見る"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\">OK</p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\">実行されていません</p>"
|
||||
|
||||
# TAGS changed by translator
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出しました。</p><p>お使いの"
|
||||
"バージョンは rdiff-backup %1 です。"
|
||||
|
||||
# TAGS changed by translator
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出できませんでした。</"
|
||||
"p><p>rdiff-backup がないと Keep はバックアップを作成できません。 rdiff-"
|
||||
"backup をインストールしてください。"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "KDED から不正な応答"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "KDED と通信できません。"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "サービスを停止できません。"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "KDE バックアップシステム"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "メンテナ"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu パッケージ"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "行き先とバックアップの差分を表示"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "変更されたファイルを表示"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "ファイルを表示"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "選択した増分以降の変更:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "変更"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "選択した増分以降に変更されたファイル:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "変更されたファイル"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "選択した増分の中のファイル:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "ファイルのリスト"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p>%1 バックアップの復元中にエラー発生 :</p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "削除しない"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 日"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "ソースディレクトリ:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "行き先ディレクトリ:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "間隔:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "保存期間:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "圧縮を使う:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "しない"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "含める"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "除外する"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p>バックアップ %1 を %2 にバックアップしました</p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "バックアップシステム:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>バックアップするディレクトリを追加</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>バックアップを復元</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>今すぐバックアップ</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>バックアップリストを編集</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>バックアップログを見る</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "バックアップデーモン:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Keep デーモンの状態:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\">不明</p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "ロード(&L)"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "アンロード"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "バックアップするディレクトリを選んでください。"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "含める/除外するアイテムを指定する"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "バックアップを保存する場所を選んでください。"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "バックアップのオプションを設定してください。"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "全般オプション:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "バックアップの間隔 (日):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "保存期間 (日):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "その他のオプション:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "圧縮を使う"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "特別なファイルを除外"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "詳細設定を使う"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "バックアップ処理に使うオプションを選択:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "ソース"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "行き先"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "バックアップの間隔"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "保存期間"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "今すぐバックアップするソースを選んでください。"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "GeneralConfigView"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "バックアップエラーを通知"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "バックアップの完了を通知"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "rdiff-backup の優先度"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "rdiff-backup の優先度を指定する"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "rdiff-backup の優先度 (nice)"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"バックアップに含める、または除外するファイルおよびディレクトリを選んでくださ"
|
||||
"い。ワイルドカード (*) も使用できます。アイテムをドラッグ&ドロップして優先順"
|
||||
"位を調整できます。"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "含める"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "除外する"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "含める/除外するアイテム:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "アイテム"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日付"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "イベント"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "バックアップ"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "復元するバックアップを選んでください。"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "バックアップディレクトリを指定:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "復元するバックアップディレクトリを指定する"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "ディレクトリ:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "選択したバックアップを復元する場所を選んでください。"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "標準のディレクトリを使う"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "指定したディレクトリを使う:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "選択したバックアップを復元する日付を選んでください。"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "現在の日付:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "バックアップを復元"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "バックアップエラーを通知"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "バックアップの完了を通知"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "rdiff-backup の優先度"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "バックアップを設定"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "アンロード"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "削除"
|
@ -0,0 +1,556 @@
|
||||
# translation of keep.po to ქართული
|
||||
#
|
||||
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ქართული <Georgianization@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის დეტალური კონფიგურაცია"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის კონფიგურაცია"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის ახლა გაკეთება"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>%1 სარეზერვო ასლის შექმნისას მოხდა შეცდომა</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "ჩართვის/გამოტოვების კონფიგურაცია"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "სისტემის სარეზერვო ასლი"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "rdiff-სარეზერვო ასლის შემოწმება"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის დამატება"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის აღდგენა"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის ახლა გაკეთება"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "ჟურნალის ხილვა"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>ოკ</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>არაა გაშვებულია</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>პროგრამა rdiff-სარეზერვო ასლი მოიძებნა თქვენს სისტემაში.</b><br><br> "
|
||||
"თქვენ rdiff-სარეზერვო ასლის %1 ვერსია გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>პროგრამა rdiff-სარეზერვო ასლი ვერ მოიძებნა თქვენს სისტემაში.</"
|
||||
"b><br><br>თუ rdiff-სარეზერვო ასლი არაა დაყენებული, Keep ვერ შექმნის "
|
||||
"სარეზერვო ასლებს. ამ პრობლემის აღმოსაფხვრელად დააყენეთ rdiff-სარეზერვო ასლი."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "საერთო"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "KDED-ისგან არასწორი პასუხი."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "KDED -თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "სერვისის გაჩერება ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "KDE სარეზერვო ასლთა სისტემა"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "დატოვება"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "მხარდამჭერი"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu პაკეტები"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "პროგრამის ფორმულირება"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "მენიუ"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "სხვაობის ჩვენება დანიშნულება/სარეზერვო ასლი"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "სიამ შეცვალა ფაილები"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "ფაილთა ჩამოთვლა"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "უკანასკნელი მომენტიდან ცვლილებათა სია:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "ცვლილებები"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "არაფერი."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "უკანასკნელი მომენტიდან ცვლილებათა სია:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "შეცვლილი ფაილები"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "არჩეულ მომენტში ფაილთა სია:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "ფაილთა სია"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>%1 საზერვო ასლის აღდგენისას მოხდა შეცდომა:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "არასდროს წაშლა"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 დღე"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "წყაროს დირექტორია:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "დაშორებული დირექტორია:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "ინტერვალი:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "წაშლა შემდეგ:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "შეკუნშვის გამოყენება:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "არასდროს"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "დაყოლებული"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "გამოტოვებული"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>%1 სარეზერვო ასლი წარმატების შეიქმნა %2-ში</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის სისტემა:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>სარეზერვო ასლისთვის დირექტორიის დამატება</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>სარეზერვო ასლის აღდგენა</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i> სარეზერვო ასლის ახლა შექმნა</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>სარეზერვო ასლის სიის რედაქტირება</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>სარეზერვო ასლის ჟურნალის ხილვა</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის დემონი:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Keep დემონის მდგომარეობა:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>უცნობი</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&ჩატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "ამოტვირთვა"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის დირექტორიის ამორჩევა."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "ჩართვა/გამოტოვების სიის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის მოსათავსებელი მდებარეობის ამორჩევა."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "მიუთითეთ სარეზერვო ასლისთვის სასურველი პარამეტრები."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "საერთო პარამეტრები:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის ინტერვალი (დღეები):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "წაშლა შემდეგ (დღეები):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "ექსტრა პარამეტრები:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "შეკუნშვის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "სპეციალური ფაილების გამოკლება"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "გაფართოებული კონფიგურაციის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ სარეზერვო ასლის გაკეთების პროცესში გამოსაყენებელი პარაეტრები:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "წყარო"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "დაშორება"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის ინტერვალი"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "წაშლა შემდეგ"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "ახლა სარეზერვო ასლის წყაროს ამორჩევა."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის წარმატების შესახებ"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის წარმატების შესახებ"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"აირჩიეთ ფაილები/დირექტორიები, რომლის ჩართვა/გამოტოვება გსურთ. შეგიძლიათ "
|
||||
"გამოიყენოთ * (თარგი). შეგიძლიათ გადაათრიოთ და ჩააგდოთ ელემენტები."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "გამოტოვება"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "ჩართვა/გამოტოვების სია:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "ელემენტი"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "მოქმედება"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "თარიღი"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "მოვლენა"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლი"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ აღსადგენი სარეზერვო ასლი."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "სხვა სარეზერვო ასლის დირექტორია:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "სხვა სარეზერვო ასლის დირექტორიის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "დირექტორია:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ არჩეული სარეზერვო ასლის ამოღების მდებარეობა."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი დირექტორიის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "მორგებული დირექტორიის გამოყენება:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "მიუთითეთ არჩეული სარეზერვო ასლის აღდგენის თარიღი."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "მიმდინარე თარიღი:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "სარეზერვო ასლის აღდგენა"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "უცნობი"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის წარმატების შესახებ"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "სარეზერვო ასლის კონფიგურაცია"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "ამოტვირთვა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "წაშლა"
|
@ -0,0 +1,538 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your "
|
||||
"system.</b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your "
|
||||
"system.</b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able "
|
||||
"to make backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:49 common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,553 @@
|
||||
# translation of keep.po to Lithuanian
|
||||
#
|
||||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 19:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Donatas Glodenis"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Sudėtingesni atsarginių kopijų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Daryti atsarginę kopiją dabar"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Darant %1 atsarginę kopiją įvyko klaida:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Įterpimų/išskyrimų konfigūravimas"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sistemos kopija"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Patikrinti kopijos rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Pridėti atsarginę kopiją"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Daryti kopiją dabar"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti žurnalą"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Gerai</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Neveikia</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendra"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Neteisingas atsakymas iš KDED"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Nepavyksta susisiekti su KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Nepavyksta sustabdyti tarnybos."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "KDE atsarginių kopijų sistema"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Palaikytojas"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu paketai"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Programos įvardijimas"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Rodyti tikslo/kopijos skirtumus"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Pateikti pakeistų bylų sąrašą"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Pateikti bylų sąrašą"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Pakeitimų nuo referencinės kopijos padarymo sąrašas:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Pakeitimai"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nieko."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sąrašas bylų, kurios pasikeitė nuo tada, kai buvo padaryta referencinė "
|
||||
"atsarginė kopija:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Pakeistos bylos"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Bylų parinktoje referencinėje kopijoje sąrašas:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Eilučių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><Atstatant %1 ir atsarginės kopijos įvyko klaida:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Niekuomet netrinti"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dienos"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Šaltinio aplankas:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Tikslo aplankas:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervalas:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Trinti po:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Suspausti:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niekada"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Įtraukta"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Neįtraukta"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Atsarginė %1 kopija sėkmingai padaryta ir padėta į %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Daryti sistemos atsarginę kopiją:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Pridėti aplanką</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Atstatyti iš atsarginės kopijos</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Daryti atsarginę kopiją dabar</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Redaguoti atsarginių kopijų sąrašą</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Peržiūrėti atsarginių kopijų žurnalą</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Atsarginių kopijų tarnyba:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Keep tarybos būklę:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "Į&kelti"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Iškelti"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Pasirinkti aplanką atsarginėms kopijoms."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Naudoti įtraukimo/pašalinimo sąrašą"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Parinkite vietą atsarginės kopijos padėjimui."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Nustatykite norimas parinktis atsarginių kopijų darymui."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Bendrosios parinktys:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Kopijų darymo intervalas (dienos):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Trinti po (dienos):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Papildomos parinktys:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Naudoti glaudinimą"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Išskirti specialiasias bylas"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Naudoti sudėtingesnį konfigūravimą"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos darymo parinktis"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Šaltinis"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Paskiries vieta"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Kopijų darymo intervalai"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Trinti po"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Pažymėkite šaltinius,kurių atsargines kopijas darysite."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Įterpti"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Išskirti"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Įterpimo/išskyrimo sąrašas:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Elementas"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "pašalinti"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Įvykis"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Kopijavimas"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Pasirinktas atsarginių kopijų aplankas"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Naudoti pasirinktą atsarginių kopijų aplanką"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Aplankas:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Pasirinkite, į kokią vietą atstatyti pasirinktą atsarginę kopiją"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Naudoti numatytąjį aplanką"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Naudoti kitą aplanką:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "Atsarginės kopijos atstatymo vediklio vaizdas"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Nustatykite pažymėtos atsarginės kopijos atstatymo datą."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Šiandienos data:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nežinoma"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Iškelti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "pašalinti"
|
@ -0,0 +1,561 @@
|
||||
# translation of keep.po to Dutch
|
||||
#
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Rinse de Vries"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Geavanceerde backupconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Backups instellen"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Nu backup uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het maken van %1 backup:</b></p><p>"
|
||||
"%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Configuratie van insluiten/uitsluiten"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Systeem backuppen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "rdiff-backup controleren"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Backup toevoegen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Backup terugzetten"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Nu backup uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Log tonen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Niet actief</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Het programma rdiff-backup is op uw computer gevonden.</b><br><br>U "
|
||||
"gebruikt versie %1 van rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Het programma rdiff-backup is niet gevonden op uw computer.</"
|
||||
"b><br><br>Als rdiff-backup niet is geïnstalleerd, dan kunt u geen backups "
|
||||
"maken. Om dit probleem te verhelpen, installeer rdiff-backup op uw computer."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Onjuiste reactie van KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "KDE Backupsysteem"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Onderhouder"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu-pakketten"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Programmawording"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Verschil tussen doel en backup tonen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Gewijzigde bestanden tonen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Bestanden tonen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Wijzigingen sinds de gekozen increment tonen:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Niets."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lijst met wijzigingen sinds de laatste increment:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Gewijzigde bestanden"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lijst met bestanden in de gekozen increment:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lijst met bestanden"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het herstellen van %1 backup:</b></"
|
||||
"p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Nooit verwijderen"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagen"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Bronmap:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Bestemmingsmap:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Interval:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Verwijderen na:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Compressie gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nooit"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Ingesloten"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Uitgesloten"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Met succes backup gemaakt van %1 naar %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Backupsysteem:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Map toevoegen aan backup</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Een backup terugzetten</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Nu backup uitvoeren</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Backuplijst bewerken</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Backuplog tonen</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Backupdaemon:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Status van Keep-daemon:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>onbekend</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Laden"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Ontladen"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Selecteer een map voor de backup."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Insluiten/uitsluitenlijst gebruiken"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Selecteer een locatie om de backup te plaatsen."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Stel de gewenste opties voor uw backup in."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Algemene opties:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Backupinterval (dagen):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Verwijderen na (dagen):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Extra opties:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Compressie gebruiken"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Speciale bestanden uitsluiten"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Geavanceerde configuratie gebruiken"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Kies de opties die u wilt gebruiken tijdens het backupproces:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Bestemming"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Backupinterval"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Verwijderen na"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Selecteer de bronnen om nu te backuppen."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "GeneralConfigView"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Backupfout melden"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Backupsucces melden"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Prioriteit van rdiff-backup bepalen"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer de bestanden/mappen die u wilt insluiten/uitsluiten. U kunt "
|
||||
"gebruik maken van het generieke jokerteken (*). U kunt de items verslepen om "
|
||||
"de prioriteitsvolgorde te veranderen."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Insluiten"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Uitsluiten"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Insluit/uitsluitlijst:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "verwijderen"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Selecteer de backup die u wilt terugzetten."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Aangepaste backupmap:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Aangepaste backupmap gebruiken"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Map:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Kies een locatie om de gekozen backup terug te zetten."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Standaardmap gebruiken"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Aangepaste map gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Geef de datum op om de geselecteerde backup terug te zetten."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Huidige datum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Backup terugzetten"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Backupfout melden"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Backupsucces melden"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Backups instellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Ontladen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "verwijderen"
|
@ -0,0 +1,562 @@
|
||||
# translation of keep.po to Polish
|
||||
#
|
||||
# Micheal Bendowski <bendowski@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 16:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Michał Bendowski"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bendowski@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Zaawansowana konfiguracja kopii zapasowych"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Konfiguruj kopie zapasowe"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Stwórz kopię zapasową"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Wystąpił błąd przy tworzeniu kopii zapasowej %1:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja dołączonych/wyłączonych"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Kopia zapasowa systemu"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Sprawdź rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Dodaj kopię zapasową"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Stwórz kopię zapasową"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Zobacz dziennik"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Nie działa</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Program rdiff-backup został wykryty w Twoim systemie.</b><br><br>Używasz "
|
||||
"programu rdiff-backup w wersji %1."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Program rdiff-backup nie został wykryty w Twoim systemie.</"
|
||||
"b><br><br>Jeżeli rdiff-backup nie jest zainstalowany, Keep nie będzie mógł "
|
||||
"tworzyć kopii zapasowych. Żeby rozwiązać ten problem, zainstaluj rdiff-"
|
||||
"backup w Twoim systemie."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Niewłaściwa odpowiedź od KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Połączenie z KDED niemożliwe."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Zatrzymanie usługi niemożliwe."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "System kopii zapasowych dla KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Opiekun"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Pakiety dla Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Formuła programu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Pokaż różnice pomiędzy celem i kopią zapasową"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Wypisz zmienione pliki"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Wypisz pliki"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista modyfikacji od wybranej kopii przyrostowej:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Zmiany"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nic."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista plików zmienionych od wybranej kopii przyrostowej:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Zmienione pliki"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista plików w wybranej kopii przyrostowej:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lista plików"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Wystąpił błąd przy przywracaniu kopii zapasowej %1:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Nigdy nie usuwaj"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Katalog źródłowy:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Katalog docelowy:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Odstęp czasu:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Usuń po:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Użyj kompresji:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nigdy"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Dołączone"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Kopia zapasowa %1 została pomyślnie utworzona w %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "System kopii zapasowych:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Dodaj tworzenie kopii zapasowej katalogu</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Przywróć kopię zapasową</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Stwórz kopię zapasową</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Zmień listę kopii zapasowych</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Zobacz dziennik tworzenia kopii zapasowych</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Usługa kopii zapasowych:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Stan usługi Keep:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>nieznany</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Włącz"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, z którego utworzona zostanie kopia zapasowa."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Użyj listy dołączonych/wyłączonych"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Wybierz lokalizację, gdzie utworzona zostanie kopia zapasowa."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Ustaw pożądane opcje kopii zapasowej."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opcje ogólne:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami zapasowymi (w dniach):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Usuń po (w dniach):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Opcje dodatkowe:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Użyj kompresji"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Wyłącz pliki specjalne"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Użyj zaawansowanej konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Wybierz opcje, których chcesz używać przy tworzeniu kopii zapasowej:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cel"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Odstęp czasu"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Usuń po"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Wybierz kopie zapasowe do utworzenia."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Powiadom o błędzie"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Powiadom o powodzeniu"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Powiadom o błędzie"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Powiadom o powodzeniu"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz pliki/katalogi, które chcesz dołączyć/wyłączyć z kopii zapasowej. "
|
||||
"Możesz używać wieloznacznego znaku *. Możesz przeciągać i upuszczać "
|
||||
"elementy, by zmienić ich priorytet."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Lista dołączonych/wyłączonych:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Element"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "usuń"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Zdarzenie"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Wybierz kopie zapasowe do przywrócenia."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Własny katalog kopii zapasowej:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Użyj własnego katalogu kopii zapasowej"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Katalog:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz lokalizację, gdzie wybrana kopia zapasowa ma zostać odtworzona."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Użyj domyślnego katalogu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Użyj własnego katalogu:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "Asystent przywracania kopii zapasowych"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Wybierz datę kopii zapasowej, która ma zostać przywrócona."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Bieżąca data:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznane"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Powiadom o błędzie"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Powiadom o powodzeniu"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Powiadom o błędzie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguruj kopie zapasowe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "usuń"
|
@ -0,0 +1,559 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Keep Ubuntu KDED Mb rdiff Destabilizar Gmail\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: ActionView AddBackupWizard View BackupListView\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: RestoreBackupWizard GeneralConfigView\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração Avançada das Cópias de Segurança"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Configurar as cópias de segurança"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Salvaguardar agora"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança %1:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração da Inclusão/Exclusão"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema de Cópia de Segurança"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Verificar o rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Forçar a Salvaguarda"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Salvaguardar Agora"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Ver o registo"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Não Está em Execução</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>A aplicação rdiff-backup foi detectada no seu sistema.</b><br><br> Você "
|
||||
"está correr a versão %1 do rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>A aplicação 'rdiff-backup' não foi detectada no seu sistema.</"
|
||||
"b><br><br>Como tal, o Keep não será capaz de criar cópias de segurança. "
|
||||
"Instale o pacote rdiff-backup da sua distribuição para corrigir isso."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Foi recebida uma resposta inválida do KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Não foi possível contactar o KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Não foi possível parar o serviço."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Sistema de Cópias de Segurança do KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Manter"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Manutenção"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Pacotes do Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Textos da aplicação"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Mostrar o destino/salvaguarda das diferenças"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Listar os ficheiros alterados"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Listar os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista das modificações desde o incremento seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Modificações"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Nada."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista dos ficheiros alterados desde o incremento seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Ficheiros alterados"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista dos ficheiros no incremento seleccionado:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lista dos itens salvaguardados."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ocorreu um erro ao repor a cópia de segurança %1:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Nunca apagar"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Tamanho da pasta de cópias de segurança:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Pasta de destino:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Apagar após:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Usar a compressão:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Incluído"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Excluído"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>A cópia de segurança %1 foi salvaguardada com sucesso em %2</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sistema de cópias de segurança:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Adicionar uma pasta à cópia de segurança</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Repor uma cópia de segurança</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Salvaguardar agora</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Editar a lista da cópia de segurança</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ver o registo da cópia de segurança</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Servidor de salvaguarda:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Manter o estado do servidor:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>desconhecido</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Carregar"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Seleccione uma pasta para a cópia de segurança."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Usar a lista de inclusão/exclusão"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Seleccione um local onde colocar a cópia de segurança."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Configure as opções desejadas para a sua cópia de segurança."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opções gerais:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Intervalo entre cópias de segurança (dias):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Apagar após (dias):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Opções extra:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Usar a compressão"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Excluir os ficheiros especiais"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Usar a configuração avançada"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Escolha as opções que deseja usar o processo de cópias de segurança:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Sistema de Cópia de Segurança"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Apagar Após"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Seleccione os originais a salvaguardar agora."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "GeneralConfigView"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Controlar a prioridade de salvaguarda do 'rdiff'"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione os ficheiros/pastas que deseja incluir/excluir. Poderá usar o "
|
||||
"carácter genérico *. Poderá também arrastar e largar os itens para definir a "
|
||||
"ordem de prioridades."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Lista de inclusão/exclusão:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acção"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "remover"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Cópia de Segurança"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Seleccione a cópia de segurança a repor."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Pasta de cópias de segurança:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Pasta de cópias de segurança"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Pasta:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Escolha um local onde repor a cópia de segurança seleccionada."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Usar a pasta predefinida"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Usar uma pasta personalizada:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Configure a data de onde repor a cópia de segurança seleccionada."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Data actual:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecida"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Configurar as cópias de segurança"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "remover"
|
@ -0,0 +1,536 @@
|
||||
# translation of keep.po to Slovak
|
||||
#
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,553 @@
|
||||
# translation of keep.po to Serbian
|
||||
#
|
||||
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 10:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Slobodan Simić"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "simicsl@verat.net"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Napredna podešavanja arhiviranja"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Podesi arhiviranja"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Arhiviraj sada"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Došlo je do greške pri pravljenju %1 arhive:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Sistem za arhiviranje"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Proveri rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Dodaj arhiviranje"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Povrati iz arhive"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Arhiviraj sada"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Prikaži dnevnik"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b> U redu</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b> Ne Radi</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Program rdiff-backup je nađen na vašemsistemu.</b><br><br> Verzija rdiff-"
|
||||
"backup-a je %1."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Program rdiff-backup nije nađen na vašemsistemu.</b><br><br>Ako rdiff-"
|
||||
"backup nije instaliran, Keep neće moći da radi arhiviranje. Da bi rešili "
|
||||
"ovaj problem, instalirajte rdiff-backup na vaš sistem."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Neispravan odgovor od KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Ne mogu da kontaktiram KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Ne mogu da zaustavim servis."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "KDE Sistem za arhiviranje"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Održavalac"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Ubuntu paketi"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Reči programa"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meni"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Prikaži razlike odredišta/arhive"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Izlistaj promenjene fajlove"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Izlistaj fajlove"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Izmene"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Ništa."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Izmenjeni fajlovi"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lista fajlova"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr "<p><b>Došlo je do greške pri vraćanju %1 arhive:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Nikad ne briši"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Izvorni direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Odredišni direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Period:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Izbriši nakon:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Koristi kompresiju:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikad"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Uključeno"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Izostavljeno"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Sistem arhivirnja:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Dodaj direktorijum u arhiviranje</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Povrati arhivu</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Arhiviraj sada</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Uredi listu arhiviranja</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Prikaži dnevnik arhiviranja</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Demon arhiviranja:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Stanje Keep demona:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>nepoznato</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Učitaj"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Izbaci"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Izaberite direktorijum za arhiviranja."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Izaberite lokaciju za smeštanje arhive."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Postavite željene opcije za arhiviranje."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opšte opcije:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Period arhiviranja (dani):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Izbriši nakon (dani):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Dodatne opcije:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Koristi kompresiju"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Izostavi posebne fajlove"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Koristi napredno podešavanje"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Izaberite opcije koje hoćete da koristite pri postupku arhiviranja:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Period arhiviranja"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Izbriši nakon"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Izaberite izvore da ih arhivirate sada."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Izostavi"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Stavka"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Radnja"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "ukloni"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Događaj"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Arhiva"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Izaberite arhivu za povraćaj."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Poseban direktorijum arhiviranja:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Koristi poseban direktorijum"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Izaberite lokaciju za povraćaj izabrane arhive."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Koristi podrazumevani direktorijum"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Koristi poseban direktorijum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Postavite datum za povraćaj izabranog arhiviranja."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Tekući datum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Povrati iz arhive"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nepoznat"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Podesi arhiviranja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Izbaci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "ukloni"
|
@ -0,0 +1,560 @@
|
||||
# translation of keep.po to Swedish
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||||
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||||
msgstr "Avancerad säkerhetskopieringsinställning"
|
||||
|
||||
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||||
msgid "Configure backups"
|
||||
msgstr "Anpassa säkerhetskopior"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||||
msgid "Backup now"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||||
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ett fel uppstod när säkerhetskopieringen %1 utfördes:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||||
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||||
msgstr "Inställning av inkludera och undanta"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||||
msgid "Backup System"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringssystem"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||||
msgid "Check rdiff-backup"
|
||||
msgstr "Kontrollera rdiff-backup"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||||
msgid "Add Backup"
|
||||
msgstr "Lägg till säkerhetskopia"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||||
msgid "Restore Backup"
|
||||
msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||||
msgid "Backup Now"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Visa logg"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>Kör inte</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Programmet rdiff-backup har detekterats på systemet.</b><br><br>Du kör "
|
||||
"version %1 av rdiff-backup."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||||
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||||
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Programmet rdiff-backup har inte detekterats på ditt system.</"
|
||||
"b><br><br>Om rdiff-backup inte är installerad, kommer inte Keep att kunna "
|
||||
"göra säkerhetskopior. Installera paketet rdiff-backup i systemet för att "
|
||||
"rätta till problemet."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||||
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||||
msgstr "Felaktigt svar från KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr "Kunde inte kontakta KDED."
|
||||
|
||||
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr "Kan inte stoppa tjänst."
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TDE Backup System"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringssystem för KDE"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Utvecklare"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:37
|
||||
msgid "Ubuntu packages"
|
||||
msgstr "Paket för Ubuntu"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:38
|
||||
msgid "Application wording"
|
||||
msgstr "Formuleringar i programmet"
|
||||
|
||||
#: app/main.cpp:39
|
||||
msgid "Useful patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||||
msgid "Show differences destination/backup"
|
||||
msgstr "Visa skillnader mellan mål och säkerhetskopia"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||||
msgid "List changed files"
|
||||
msgstr "Lista ändrade filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||||
msgid "List files"
|
||||
msgstr "Lista filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||||
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista över ändringar sedan det valda intervallet:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||||
msgid "Modifications"
|
||||
msgstr "Ändringar"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||||
msgid "Nothing."
|
||||
msgstr "Ingenting."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||||
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista över ändrade filer sedan det valda intervallet:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||||
msgid "Changed files"
|
||||
msgstr "Ändrade filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||||
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||||
msgstr "Lista över filer i det valda intervallet:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||||
msgid "List of files"
|
||||
msgstr "Lista över filer"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||||
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ett fel uppstod när säkerhetskopian %1 återställdes:</b></p><p>%2</p>"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never delete"
|
||||
msgstr "Ta aldrig bort"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:168
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Källkatalog:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination directory:"
|
||||
msgstr "Målkatalog:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:170
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervall:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:171
|
||||
msgid "Delete after:"
|
||||
msgstr "Ta bort efter:"
|
||||
|
||||
#: common/backup.cpp:172
|
||||
msgid "Use compression:"
|
||||
msgstr "Använd komprimering:"
|
||||
|
||||
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldrig"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||||
msgid "Included"
|
||||
msgstr "Inkluderad"
|
||||
|
||||
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Undantagen"
|
||||
|
||||
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||||
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Säkerhetskopian %1 till %2 har utförts med lyckat resultat</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup system:"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringssystem:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Lägg till katalog i säkerhetskopian</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||||
msgstr "<i>Återställ en säkerhetskopia</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||||
msgstr "<i>Säkerhetskopiera nu</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||||
msgstr "<i>Redigera lista för säkerhetskopiering</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||||
msgstr "<i>Visa säkerhetskopieringslogg</i>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup daemon:"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringsdemon:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep daemon state:"
|
||||
msgstr "Behåll demonens tillstånd:"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||||
msgstr "<p align=\"right\"><b>okänt</b></p>"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:461
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Ladda"
|
||||
|
||||
#: app/actionview.ui:469
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Ladda ur"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a directory for backup."
|
||||
msgstr "Välj en katalog för säkerhetskopiering."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||||
msgstr "Använd lista med inkludera och undanta"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select a location to place the backup."
|
||||
msgstr "Välj en plats att placera säkerhetskopian."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||||
msgstr "Välj önskade alternativ för säkerhetskopian."
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Allmänna alternativ:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup interval (days):"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringsintervall (dagar):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete after (days):"
|
||||
msgstr "Ta bort efter (dagar):"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra options:"
|
||||
msgstr "Ytterligare alternativ:"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use compression"
|
||||
msgstr "Använd komprimering"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude special files"
|
||||
msgstr "Undanta specialfiler"
|
||||
|
||||
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use advanced configuration"
|
||||
msgstr "Använd avancerad inställning"
|
||||
|
||||
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||||
msgstr "Välj alternativ du vill använda under säkerhetskopieringen:"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Källa"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup Interval"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
|
||||
|
||||
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete After"
|
||||
msgstr "Ta bort efter"
|
||||
|
||||
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the sources to backup now."
|
||||
msgstr "Välj källor att säkerhetskopiera nu."
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GeneralConfigView"
|
||||
msgstr "Allmäninställningsvy"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Meddelanden"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error"
|
||||
msgstr "Meddela fel vid säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success"
|
||||
msgstr "Meddela lyckad säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||||
msgstr "Styr säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||||
msgstr "Snällhet för säkerhetskopiering med Rdiff"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||||
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||||
"priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj filerna eller katalogerna du vill inkludera eller undanta. Du kan "
|
||||
"använda det generella tecknet * (jokertecknet). Du kan dra och släppa objekt "
|
||||
"för att finjustera prioritetsordningen."
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inkludera"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Undanta"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Include/Exclude list:"
|
||||
msgstr "Lista av inkludera och undanta:"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Åtgärd"
|
||||
|
||||
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "ta bort"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
#: app/logview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopia"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the backup to restore."
|
||||
msgstr "Välj säkerhetskopia att återställa."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom backup directory:"
|
||||
msgstr "Egen säkerhetskopieringskatalog:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom backup directory"
|
||||
msgstr "Använd egen säkerhetskopieringskatalog"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Katalog:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Välj en plats att återställa vald säkerhetskopia."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use default directory"
|
||||
msgstr "Använd förvald katalog"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom directory:"
|
||||
msgstr "Använd egen katalog:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||||
msgstr "Välj datum att återställa vald säkerhetskopia."
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current date:"
|
||||
msgstr "Aktuellt datum:"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Last backup:"
|
||||
msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup error."
|
||||
msgstr "Meddela fel vid säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Notify backup success."
|
||||
msgstr "Meddela lyckad säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Anpassa säkerhetskopior"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Reload"
|
||||
#~ msgstr "Ladda ur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "ta bort"
|
Loading…
Reference in new issue