|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kerry\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 17:00+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 03:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kerry/ka/>\n"
|
|
|
|
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:42
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "ძებნის დიალოგის ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerryapp.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Search Primary Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "პირველადი არჩეულის ძიება"
|
|
|
|
|
msgstr "ძირითადი მონიშვნის ძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerryapp.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Kerry Beagle Search (%1)"
|
|
|
|
@ -232,15 +232,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The daily running process for updating the system\n"
|
|
|
|
|
"wide Beagle documentation index was detected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"აღმოჩენილია დღეში ერთხელ გაშვებული პროცესი\n"
|
|
|
|
|
"სისტემაში Beagle-ის დოკუმენტაციის ინდექსის განახლებისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerryapp.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "System May Be Slower Than Usual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სისტემა, შეიძლება, ჩვეულებრივზე ნელი იყოს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDE Frontend to Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Beagle Frontend KDE-სთვის"
|
|
|
|
|
msgstr "Beagle წინაბოლო TDE-სთვის"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "A term to search"
|
|
|
|
@ -248,11 +249,11 @@ msgstr "საძიებო ტერმინი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Show search dialog on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "ჩართვისას ძიების დიალოგის ჩვენება"
|
|
|
|
|
msgstr "ჩართვისას ძებნის დიალოგის ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Applications, Contacts, Conversations, Files and more..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აპლიკაციები, კონტაქტები, საუბრები, ფაილები და ა.შ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Quick Tips"
|
|
|
|
@ -267,12 +268,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"</b><br>- Add ext:type to specify a file extension, ex: <b>ext:txt</b> or "
|
|
|
|
|
"<b>ext:</b> for none"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- შეგიძლიათ გამოიყენოთ ზედა და ქვედა რეგისტრი, ძიება რეგისტრისადმი "
|
|
|
|
|
"მგძნობიარეა.<br>- სხვადასხვა ტერმინების საძიებოთ გამოიყენეთ OR. მაგ. "
|
|
|
|
|
"- შეგიძლიათ გამოიყენოთ ზედა და ქვედა რეგისტრი, ძებნა რეგისტრისადმი "
|
|
|
|
|
"მგრძნობიარეა.<br>- სხვადასხვა ტერმინების საძებნად გამოიყენეთ OR. მაგ. "
|
|
|
|
|
"<b>George OR Ringo</b><br>- საძიებო ტერმინების გამოსარიცხად გამოიყენეთ "
|
|
|
|
|
"მინუსის სიმბოლო წინ, მაგ. <b>-კატები</b><br>- როდესაც ფრაზას ეძებთ "
|
|
|
|
|
"გამოიყენეთ ბრჭყალები. მაგ. <b>\"აქ არის დრაკონი\"</b><br>- მიამატეთ ext:ტიპი "
|
|
|
|
|
"განსაზღვრული გაფართოებით საძიებოდ, მაგ. <b>ext:txt</b> ან <b>ext:</b> "
|
|
|
|
|
"განსაზღვრული გაფართოებით საძებნად, მაგ. <b>ext:txt</b> ან <b>ext:</b> "
|
|
|
|
|
"გაფართოების გარეშე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:177
|
|
|
|
@ -281,39 +282,38 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the sort order and the number of shown results.<br>- Define your own "
|
|
|
|
|
"shortcuts to invoke the search dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- აირჩიეთ რომელი საქაღალდეები და რესურსები უნდა იქნას ინდექსირებული - ან არა."
|
|
|
|
|
"<br>- შეცვალეთ დახარისხების წესი და ნაჩვენები შედეგების რაოდენობა.<br>- "
|
|
|
|
|
"განსაზღვრეთ საკუთარი მალმხმობები საძიებო დიაკლოგის გამოსაძახებლად."
|
|
|
|
|
"- აირჩიეთ რომელი საქაღალდეები და რესურსები უნდა იქნას დაინდექსებული - ან "
|
|
|
|
|
"არა.<br>- შეცვალეთ დალაგების წესი და ნაჩვენები შედეგების რაოდენობა.<br>- "
|
|
|
|
|
"განსაზღვრეთ საკუთარი მალსახმობები საძიებო დიალოგის გამოსაძახებლად."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Open configuration dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "კონფიგურაციის დიალოგის გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<b>%1 results</b> found."
|
|
|
|
|
msgstr "საუკეთესო <b>%1 შედეგი %2-დან</b> ნაჩვენებია."
|
|
|
|
|
msgstr "აღმოჩენილია <b>%1 შედეგი</b> ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "<qt>No results.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>შედეგები არაა.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>შედეგების გარეშე.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "Best <b>%1 results of %2</b> shown."
|
|
|
|
|
msgstr "საუკეთესო <b>%1 შედეგი %2-დან</b> ნაჩვენებია."
|
|
|
|
|
msgstr "ნაჩვენებია საუკეთესო <b>%1 შედეგი %2-დან</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:375 searchdlg_layout.ui:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Results <b>%1 through %2 of %3</b> are shown."
|
|
|
|
|
msgstr "შედეგები <b> -</b>."
|
|
|
|
|
msgstr "ნაჩვენებია შედეგები <b>%1-დან %2-მდე %3-დან</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "(still searching)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(ჯერ კიდევ ვეძებ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "The query for \"%1\" failed."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\"-ს გამოკითხვა ვერ შედგა."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\"-ის მოთხოვნა ჩავარდა."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "The likely cause is that the Beagle daemon is not running."
|
|
|
|
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "როგორც ჩანს Beagle დემონი არაა
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Automatically start Beagle daemon at login"
|
|
|
|
|
msgstr "შესვლისას Beagle დემონის ავრომატურად გაშვება"
|
|
|
|
|
msgstr "შესვლისას Beagle დემონის ავტომატური გაშვება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Click to start the Beagle daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "დააწკაპეთ Beagle დემონის გასაშვებად"
|
|
|
|
|
msgstr "დააწკაპუნეთ Beagle დემონის გასაშვებად"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
|
msgstr "იძებნება..."
|
|
|
|
|
msgstr "ძებნა..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "უსახელო გვერდი"
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:599
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Published: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოქვეყვებულია: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოქვეყნებულია: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:605
|
|
|
|
|
msgid "Weblog:"
|
|
|
|
@ -359,16 +359,16 @@ msgstr "Weblog:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:616 searchdlg.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Untitled Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "უსახელო ჩანაწერი"
|
|
|
|
|
msgstr "უსათაურო ჩანაწერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:627 searchdlg.cpp:645 searchdlg.cpp:984 searchdlg.cpp:1057
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last modified: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "უკანასკნელად ჩასწორებულია: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ბოლოს ჩასწორებულია: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "No Summary Specified"
|
|
|
|
|
msgstr "რეზიუმე არაა მითითებული"
|
|
|
|
|
msgstr "შეჯამება მითითებული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:702 searchdlg.cpp:751
|
|
|
|
|
msgid "No Name Known"
|
|
|
|
@ -388,9 +388,8 @@ msgid "No Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "უსათაურო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:802 searchdlg.cpp:882
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "-დან"
|
|
|
|
|
msgstr "ვისგან"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:807 searchdlg.cpp:855
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Person"
|
|
|
|
@ -408,26 +407,26 @@ msgstr "თარიღი: %1"
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:855
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conversation With %1"
|
|
|
|
|
msgstr "საუბარი %1სთან"
|
|
|
|
|
msgstr "საუბარი %1-სთან"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed on: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაყენების თარიღი: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:906
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed size: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "დასრულების დრო: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "დაყენებული ზომა: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:912
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Download size: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "დასრულების დრო: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "გადმოწერის ზომა: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:938 searchdlg.cpp:1008 searchdlg.cpp:1083
|
|
|
|
|
msgid "Reveal in File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
|
|
|
|
|
msgstr "ჩვენება ფაილების მმართველში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:966 searchdlg.cpp:1029
|
|
|
|
|
msgid "In Folder"
|
|
|
|
@ -442,7 +441,9 @@ msgstr "ცარიელი"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Contains 1 item\n"
|
|
|
|
|
"Contains %n items"
|
|
|
|
|
msgstr "შეიცავს %n ელემენტს"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: შეიცავს 1 ელემენტს\n"
|
|
|
|
|
"შეიცავს %n ელემენტს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1088
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Score: %1</p>"
|
|
|
|
@ -457,14 +458,12 @@ msgid "Could not start Evolution."
|
|
|
|
|
msgstr "Evolution ვერ გაეშვა."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start Thunderbird."
|
|
|
|
|
msgstr "Tomboy ვერ გაეშვა."
|
|
|
|
|
msgstr "Thunderbird ვერ გაეშვა."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start KAddressBook."
|
|
|
|
|
msgstr "Tomboy ვერ გაეშვა."
|
|
|
|
|
msgstr "KAddressBook ვერ გაეშვა."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1385
|
|
|
|
|
msgid "Could not start Beagle daemon."
|
|
|
|
@ -476,30 +475,27 @@ msgstr "\"%1\"-სთვის შედეგები ვერ მოიძ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1459
|
|
|
|
|
msgid "- A broader search scope might produce more results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "- უფრო ფართო პირობებმა, შეიძლება, მეტი შედეგი მოგიტანოთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "- You should check the spelling of your search words."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- საძიებო სიტყვის მარლთწერა უნდა შეამოწმოთ, რათა შემთხვევით შეცდომა არ "
|
|
|
|
|
"დაუშვათ."
|
|
|
|
|
msgstr "- სჯობს, საძიებო სიტყვების მართლწერა შეამოწმოთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1462
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"- The Beagle daemon was just started. Please be patient until it finished "
|
|
|
|
|
"its indexing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- Beagle დემონი ეს ესაა გაეშვა. გთხოვთ მოითმინოთ სანამ იგი ინდექსაციას "
|
|
|
|
|
"- Beagle დემონი ეს ესაა გაეშვა. გთხოვთ მოითმინოთ სანამ იგი დაინდექსებას "
|
|
|
|
|
"დაასრულებს."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1608
|
|
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ყველა ჩამოშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1609
|
|
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ყველას აკეცვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hitwidget_layout.ui:127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -524,7 +520,7 @@ msgstr "&ძიება:"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start the search for entered term"
|
|
|
|
|
msgstr "შეყვანილი ტერმინით ძიების გაშვება"
|
|
|
|
|
msgstr "შეყვანილი ტერმინის ძებნის გაშვება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -544,12 +540,12 @@ msgstr "&შემდეგი შედეგები"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:272
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show the next search results"
|
|
|
|
|
msgstr "შემდეგი ძიების შედეგების ჩვენება"
|
|
|
|
|
msgstr "შემდეგი ძებნის შედეგების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:317
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:358
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "პროგრამები"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "კონტაქტები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:391
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -574,12 +570,12 @@ msgstr "ოფისის დოკუმენტებში"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:402
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conversations"
|
|
|
|
|
msgstr "საუბრებში"
|
|
|
|
|
msgstr "საუბრები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:413
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოსახულებებში"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოსახულებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:424
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -589,17 +585,17 @@ msgstr "მედია"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:435
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Web Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "ვებ გვერდებში"
|
|
|
|
|
msgstr "ვებ გვერდები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:446
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File/Path Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის გეზი/სახელი"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ბილიკი/სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:479
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "დახარისხება"
|
|
|
|
|
msgstr "დალაგების პირობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:520
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -607,9 +603,9 @@ msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:531
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "თარიღი: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:542
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -619,50 +615,50 @@ msgstr "სახელი"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:553
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Relevance"
|
|
|
|
|
msgstr "რელევანტურობა"
|
|
|
|
|
msgstr "შესაბამისობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:586
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "ჩასწორების თარიღი"
|
|
|
|
|
msgstr "ბოლო ცვლილება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:627
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Any Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:638
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:649
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Since Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინდლის შემდეგ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This Week"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს კვირა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს თევე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:682
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს წელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:751
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Confi&gure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kerry-ს კონფიგურაცია..."
|
|
|
|
|
msgstr "მორ&გება..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:754
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the configuration dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "კონფიგურაციის დიალოგის გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|