|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 23:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 23:08+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
@ -582,16 +582,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"¿Seguro que desea salir?"
|
|
|
|
"¿Seguro que desea salir?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:244
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sin marcadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:300
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:300
|
|
|
|
msgid "FTP Sites Near Me"
|
|
|
|
msgid "FTP Sites Near Me"
|
|
|
|
msgstr "Sitios FTP cerca de mí"
|
|
|
|
msgstr "Sitios FTP cerca de mí"
|
|
|
@ -742,11 +732,6 @@ msgstr "es"
|
|
|
|
msgid "is not"
|
|
|
|
msgid "is not"
|
|
|
|
msgstr "no es"
|
|
|
|
msgstr "no es"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre del fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
|
|
|
|
#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
msgstr "Directorio"
|
|
|
|
msgstr "Directorio"
|
|
|
@ -841,11 +826,6 @@ msgstr "&Nuevo..."
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "&Renombrar"
|
|
|
|
msgstr "&Renombrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar los ficheros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
|
|
|
|
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
|
|
|
|
msgid "&Create Subcategory..."
|
|
|
|
msgid "&Create Subcategory..."
|
|
|
|
msgstr "&Crear una subcategoría..."
|
|
|
|
msgstr "&Crear una subcategoría..."
|
|
|
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar este servidor?"
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Editar..."
|
|
|
|
msgstr "&Editar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/actions.cpp:101
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
msgstr "&Interrumpir"
|
|
|
|
msgstr "&Interrumpir"
|
|
|
@ -1005,11 +980,6 @@ msgstr "&Desconectar"
|
|
|
|
msgid "Change Remote &Encoding"
|
|
|
|
msgid "Change Remote &Encoding"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar la &codificación remota"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar la &codificación remota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/actions.cpp:191
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Opciones predefinidas para el sitio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
|
|
|
|
msgstr "¿Seguro que desea DESTRUIR este fichero?"
|
|
|
|
msgstr "¿Seguro que desea DESTRUIR este fichero?"
|
|
|
@ -1072,10 +1042,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not enter folder %1."
|
|
|
|
msgid "Could not enter folder %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
|
|
|
|
#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Filter Options"
|
|
|
|
msgid "Filter Options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones del filtro"
|
|
|
|
msgstr "Opciones del filtro"
|
|
|
@ -1308,16 +1274,6 @@ msgstr "Renombrar..."
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/filtereditor.cpp:176
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Copia de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/filtereditor.cpp:177
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar los ficheros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
|
|
|
|
#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Rename Rule"
|
|
|
|
msgid "Rename Rule"
|
|
|
|
msgstr "Renombrar la regla"
|
|
|
|
msgstr "Renombrar la regla"
|
|
|
@ -1375,16 +1331,6 @@ msgstr "Color"
|
|
|
|
msgid "Add pattern"
|
|
|
|
msgid "Add pattern"
|
|
|
|
msgstr "Añadir un patrón"
|
|
|
|
msgstr "Añadir un patrón"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Editar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
|
|
|
|
#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
@ -1510,11 +1456,6 @@ msgstr "Iniciar la tran&sferencia"
|
|
|
|
msgid "&Abort Transfer"
|
|
|
|
msgid "&Abort Transfer"
|
|
|
|
msgstr "Interrumpir la tr&ansferencia"
|
|
|
|
msgstr "Interrumpir la tr&ansferencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
|
|
|
|
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
|
|
|
|
msgid "Remove &All"
|
|
|
|
msgid "Remove &All"
|
|
|
|
msgstr "Elimin&ar todo"
|
|
|
|
msgstr "Elimin&ar todo"
|
|
|
@ -1555,10 +1496,6 @@ msgstr "&Iniciar"
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
msgstr "&Pausar"
|
|
|
|
msgstr "&Pausar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "St&op"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
|
|
|
|
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
|
|
|
|
msgid "&Add Transfer..."
|
|
|
|
msgid "&Add Transfer..."
|
|
|
|
msgstr "&Añadir una transferencia..."
|
|
|
|
msgstr "&Añadir una transferencia..."
|
|
|
@ -1706,16 +1643,6 @@ msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kftpgrabberui.rc:8
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre del fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kftpgrabberui.rc:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Barra de marcadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kftpgrabberui.rc:24
|
|
|
|
#: src/kftpgrabberui.rc:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark Toolbar"
|
|
|
|
msgid "Bookmark Toolbar"
|
|
|
@ -2341,21 +2268,11 @@ msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del &sistema"
|
|
|
|
msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
|
|
|
|
msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
|
|
|
|
msgstr "Sal&ir por omisión al pulsar el botón X"
|
|
|
|
msgstr "Sal&ir por omisión al pulsar el botón X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/config_general.ui:161
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sin marcadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/config_general.ui:180
|
|
|
|
#: src/ui/config_general.ui:180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Site Defaults"
|
|
|
|
msgid "Site Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Opciones predefinidas para el sitio"
|
|
|
|
msgstr "Opciones predefinidas para el sitio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/config_general.ui:317
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/config_general.ui:328
|
|
|
|
#: src/ui/config_general.ui:328
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encr&ypt bookmark file"
|
|
|
|
msgid "Encr&ypt bookmark file"
|
|
|
@ -2845,6 +2762,62 @@ msgstr "Buscar solamente las transferencias sobre un servidor específico"
|
|
|
|
msgid "Replace With"
|
|
|
|
msgid "Replace With"
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar por"
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sin marcadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre del fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Borrar los ficheros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opciones predefinidas para el sitio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copia de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Borrar los ficheros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Editar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre del fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Barra de marcadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sin marcadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No username specified for '%1'."
|
|
|
|
#~ msgid "No username specified for '%1'."
|
|
|
|
#~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de usuario para «%1»."
|
|
|
|
#~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de usuario para «%1»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|