|
|
|
@ -5,64 +5,69 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 19:39+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/kgtk-qt3/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@outlook.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Map kiezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "You can only select local files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Je kunt alleen lokale bestanden kiezen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Remote Files Not Accepted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geen externe bestanden toegestaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:588
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %1 exists.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Het bestand '%1' bestaat al.\n"
|
|
|
|
|
"Wil je het vervangen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand bestaat al"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "You can only select local folders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Je kunt alleen lokale mappen kiezen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:676
|
|
|
|
|
msgid "Remote Folders Not Accepted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geen externe mappen toegestaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:685
|
|
|
|
|
msgid "KDialog Daemon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KDialog-achtergronddienst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:686
|
|
|
|
|
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-dialoogvensters gebruiken in niet-TDE-apps."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
|
|
|
|