Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kgtk-qt3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kgtk-qt3/
(cherry picked from commit 7b72fe70c1
)
r14.0.x
parent
949218f42d
commit
eac01ca513
@ -1,60 +1,86 @@
|
|||||||
# translation of kdialogd3.po to Brazillian Portuguese
|
# translation of kdialogd3.po to Brazillian Portuguese
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>, 2007.
|
# Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>, 2007.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 11:22-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 11:22-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
|
"Language-Team: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:328
|
#: _translatorinfo:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||||
|
"Your names"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: _translatorinfo:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||||
|
"Your emails"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdialogd.cpp:330
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdialogd.cpp:333
|
||||||
|
msgid "Save As"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdialogd.cpp:336
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Selecionar Pasta"
|
msgstr "Selecionar Pasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:573
|
#: kdialogd.cpp:581
|
||||||
msgid "You can only select local files."
|
msgid "You can only select local files."
|
||||||
msgstr "Selecione apenas arquivos locais."
|
msgstr "Selecione apenas arquivos locais."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:574
|
#: kdialogd.cpp:582
|
||||||
msgid "Remote Files Not Accepted"
|
msgid "Remote Files Not Accepted"
|
||||||
msgstr "Arquivos remotos não são aceitos"
|
msgstr "Arquivos remotos não são aceitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:580
|
#: kdialogd.cpp:588
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File %1 exits.\n"
|
"File %1 exists.\n"
|
||||||
"Do you want to replace it?"
|
"Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arquivo %1 existe.\n"
|
"Arquivo %1 existe.\n"
|
||||||
"Você realmente deseja sobrescrever?"
|
"Você realmente deseja sobrescrever?"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:582
|
#: kdialogd.cpp:590
|
||||||
msgid "File Exists"
|
msgid "File Exists"
|
||||||
msgstr "Arquivo existe"
|
msgstr "Arquivo existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:667
|
#: kdialogd.cpp:591
|
||||||
|
msgid "Replace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdialogd.cpp:675
|
||||||
msgid "You can only select local folders."
|
msgid "You can only select local folders."
|
||||||
msgstr "Selecione apenas pastas locais."
|
msgstr "Selecione apenas pastas locais."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:668
|
#: kdialogd.cpp:676
|
||||||
msgid "Remote Folders Not Accepted"
|
msgid "Remote Folders Not Accepted"
|
||||||
msgstr "Pastas remotas não são aceitas"
|
msgstr "Pastas remotas não são aceitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:677
|
#: kdialogd.cpp:685
|
||||||
msgid "KDialog Daemon"
|
msgid "KDialog Daemon"
|
||||||
msgstr "KDialog Daemon"
|
msgstr "KDialog Daemon"
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:678
|
#: kdialogd.cpp:686
|
||||||
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
|
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
|
||||||
msgstr "Uso de diálogos TDE em aplicações não TDE."
|
msgstr "Uso de diálogos TDE em aplicações não TDE."
|
||||||
|
|
||||||
#: kdialogd.cpp:680
|
#: kdialogd.cpp:688
|
||||||
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
||||||
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
||||||
|
Loading…
Reference in new issue