|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kiosktool\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kiosktool\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:19+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 16:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 16:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -122,8 +122,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
|
|
|
|
"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
|
|
|
|
"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
|
|
|
|
"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Ihr System enthält TDE-Einrichtungseinstellungen im Skelett-Ordner "
|
|
|
|
"<qt>Ihr System enthält TDE-Einrichtungseinstellungen im Skelett-Ordner <b>"
|
|
|
|
"<b>%1</>. Diese Dateien werden in den Persönlichen Ordner neu angelegter "
|
|
|
|
"%1</>. Diese Dateien werden in den Persönlichen Ordner neu angelegter "
|
|
|
|
"Benutzer kopiert. <p>Dies kann das korrekte Funktionieren der "
|
|
|
|
"Benutzer kopiert. <p>Dies kann das korrekte Funktionieren der "
|
|
|
|
"Benutzerprofile stören. <p>Außer wenn eine Einstellung gesperrt ist, "
|
|
|
|
"Benutzerprofile stören. <p>Außer wenn eine Einstellung gesperrt ist, "
|
|
|
|
"überschreiben Einstellungen, welche ins persönliche TDE-"
|
|
|
|
"überschreiben Einstellungen, welche ins persönliche TDE-"
|
|
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen"
|
|
|
|
msgid "Setting up configuration environment."
|
|
|
|
msgid "Setting up configuration environment."
|
|
|
|
msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen."
|
|
|
|
msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
|
|
|
|
"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
|
|
|
|
"problem.<p>"
|
|
|
|
"problem.<p>"
|
|
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden aufgrund eines "
|
|
|
|
"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden aufgrund eines "
|
|
|
|
"unbekannten Problems.<p>"
|
|
|
|
"unbekannten Problems.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
|
|
|
|
"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
|
|
|
|
"problem:<p>%2<p>"
|
|
|
|
"problem:<p>%2<p>"
|
|
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden, wegen des "
|
|
|
|
"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden, wegen des "
|
|
|
|
"folgenden Problems:<p>%2<p>"
|
|
|
|
"folgenden Problems:<p>%2<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:911
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:924
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
|
|
|
|
"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
|
|
|
|
"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
|
|
|
|
"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
|
|
|
@ -239,27 +239,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder wollen "
|
|
|
|
"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder wollen "
|
|
|
|
"Sie das Speichern der Änderungen abbrechen?</qt>"
|
|
|
|
"Sie das Speichern der Änderungen abbrechen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1216
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1229
|
|
|
|
msgid "&Retry"
|
|
|
|
msgid "&Retry"
|
|
|
|
msgstr "&Erneut versuchen"
|
|
|
|
msgstr "&Erneut versuchen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1216
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1229
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
msgstr "&Abbrechen"
|
|
|
|
msgstr "&Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:946
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:959
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
|
|
|
|
"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> existiert noch nicht. Möchten Sie es erzeugen?"
|
|
|
|
"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> existiert noch nicht. Möchten Sie es erzeugen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:948
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:961
|
|
|
|
msgid "Create &Dir"
|
|
|
|
msgid "Create &Dir"
|
|
|
|
msgstr "Erzeugen von &Dir"
|
|
|
|
msgstr "Erzeugen von &Dir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:993
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1006
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
|
|
|
|
"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
|
|
|
|
"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
|
|
|
|
"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
|
|
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder das "
|
|
|
|
"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder das "
|
|
|
|
"Hochladen abbrechen?</qt>"
|
|
|
|
"Hochladen abbrechen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1036
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1049
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
|
|
|
|
"problem."
|
|
|
|
"problem."
|
|
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht wegen eines unbekannten Problems nicht "
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht wegen eines unbekannten Problems nicht "
|
|
|
|
"installiert werden."
|
|
|
|
"installiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1039
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1052
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
|
|
|
|
"problem:<p>%2<p>"
|
|
|
|
"problem:<p>%2<p>"
|
|
|
@ -284,14 +284,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht installiert werden, wegen des folgenden "
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht installiert werden, wegen des folgenden "
|
|
|
|
"Problems:<p>%2<p>"
|
|
|
|
"Problems:<p>%2<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1043
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1056
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
|
|
|
|
"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Möchten Sie die Installation erneut probieren oder brechen Sie das Speichern "
|
|
|
|
"Möchten Sie die Installation erneut probieren oder brechen Sie das Speichern "
|
|
|
|
"der Änderungen ab?</qt>"
|
|
|
|
"der Änderungen ab?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1070
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1083
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
|
|
|
|
"unspecified problem."
|
|
|
|
"unspecified problem."
|
|
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht nach "
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht nach "
|
|
|
|
"<b>%2</b> hochgeladen werden."
|
|
|
|
"<b>%2</b> hochgeladen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1073
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1086
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
|
|
|
|
"following problem:<p>%3<p>"
|
|
|
|
"following problem:<p>%3<p>"
|
|
|
@ -307,16 +307,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht nach <b>%2</b> hochgeladen werden, "
|
|
|
|
"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht nach <b>%2</b> hochgeladen werden, "
|
|
|
|
"wegen des folgenden Problems:<p>%3<p>"
|
|
|
|
"wegen des folgenden Problems:<p>%3<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1077
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1090
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Möchten Sie es erneut probieren oder brechen Sie das Hochladen ab?</qt>"
|
|
|
|
"Möchten Sie es erneut probieren oder brechen Sie das Hochladen ab?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1177
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1190
|
|
|
|
msgid "Default profile"
|
|
|
|
msgid "Default profile"
|
|
|
|
msgstr "Standardprofil"
|
|
|
|
msgstr "Standardprofil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1206
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
|
|
|
|
"problem."
|
|
|
|
"problem."
|
|
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Auf die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht "
|
|
|
|
"<qt>Auf die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht "
|
|
|
|
"zugegriffen werden."
|
|
|
|
"zugegriffen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1209
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
|
|
|
|
"problem:<p>%2<p>"
|
|
|
|
"problem:<p>%2<p>"
|
|
|
@ -332,13 +332,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Aif die Datei <b>%1</b> konnte nicht zugegriffen werden, wegen des "
|
|
|
|
"<qt>Aif die Datei <b>%1</b> konnte nicht zugegriffen werden, wegen des "
|
|
|
|
"folgenden Problems:<p>%2<p>"
|
|
|
|
"folgenden Problems:<p>%2<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1213
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1226
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
|
|
|
|
msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Möchten Sie die Operation erneut profieren oder brechen Sie das Speichern "
|
|
|
|
"Möchten Sie die Operation erneut profieren oder brechen Sie das Speichern "
|
|
|
|
"der Änderungen ab?</qt>"
|
|
|
|
"der Änderungen ab?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1276
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1289
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
|
|
|
|
"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
|
|
|
|
"wish to delete these files?"
|
|
|
|
"wish to delete these files?"
|
|
|
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Das Profilverzeichnis <b>%1</b> enthält folgende Dateien, möchten Sie "
|
|
|
|
"<qt>Das Profilverzeichnis <b>%1</b> enthält folgende Dateien, möchten Sie "
|
|
|
|
"diese Dateien löschen?"
|
|
|
|
"diese Dateien löschen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1279
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1292
|
|
|
|
msgid "Deleting Profile"
|
|
|
|
msgid "Deleting Profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil löschen"
|
|
|
|
msgstr "Profil löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1285
|
|
|
|
#: kioskrun.cpp:1298
|
|
|
|
msgid "&Keep Files"
|
|
|
|
msgid "&Keep Files"
|
|
|
|
msgstr "Dateien &behalten"
|
|
|
|
msgstr "Dateien &behalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|