|
|
|
# translation of kipiplugin_printwizard.po to
|
|
|
|
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:15-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "tamilpcteam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print Wizard"
|
|
|
|
msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:95
|
|
|
|
msgid "A KIPI plugin to print images"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பங்களை அச்சிட ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "ஆசிரியர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Developer and maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "அச்சு பகுதி கைப்புத்தகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Photo %1 of %2"
|
|
|
|
msgstr "போட்டோ %1 of %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:391
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
|
|
|
|
"installed."
|
|
|
|
msgstr "Gimpஐ துவக்கும்போது பிழை. அது சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும். "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:391
|
|
|
|
msgid "KIPI"
|
|
|
|
msgstr "கிபி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:999
|
|
|
|
msgid "Page "
|
|
|
|
msgstr "பக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:999
|
|
|
|
msgid " of "
|
|
|
|
msgstr "இன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1000
|
|
|
|
msgid "Page %1 of %2"
|
|
|
|
msgstr "%2ன் பக்கம் %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1147
|
|
|
|
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
|
|
|
|
msgstr "Gimpன் தற்காலிக கோப்புகளை நீக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
|
|
|
|
msgstr "முழுவதும். அச்சு வழிகாட்டியை விட்டு வெளியெறுவதர்க்கு முடி என்பதை சொடுக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1248
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
|
|
|
|
msgstr "இந்த கோப்பு மேலெழுதபடவுல்லது. இந்த கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1279
|
|
|
|
msgid "Printing Canceled."
|
|
|
|
msgstr "அச்சுநீக்கியது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1465
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
|
|
|
|
"settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1466
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Page size settings"
|
|
|
|
msgstr "பக்க படிவ அமைப்புகள் கொண்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1574
|
|
|
|
msgid "3.5 x 5\""
|
|
|
|
msgstr "3.5 x 5\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1589
|
|
|
|
msgid "4 x 6\""
|
|
|
|
msgstr "4 x 6\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1603
|
|
|
|
msgid "4 x 6\" Album"
|
|
|
|
msgstr "4 x 6\" அல்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1616
|
|
|
|
msgid "5 x 7\""
|
|
|
|
msgstr "5 x 7\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1629
|
|
|
|
msgid "8 x 10\""
|
|
|
|
msgstr "8 x 10\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "சிறுபிம்பங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
|
|
|
|
msgid "Small Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "சிறிய சிறுபிம்பங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1647
|
|
|
|
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
|
|
|
|
msgstr "ஆல்ப கலப்பு 1 (9 புகைப்படங்கள்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1669
|
|
|
|
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
|
|
|
|
msgstr "ஆல்ப கலப்பு 2 (6 புகைப்படங்கள்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1695
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "21 x 29.7cm"
|
|
|
|
msgstr "20 x 25 சே.மி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1707
|
|
|
|
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1934
|
|
|
|
msgid "9 x 13cm"
|
|
|
|
msgstr "9 x 13சே.மி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1741
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "10 x 13.33cm"
|
|
|
|
msgstr "10 x 15சே.மி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
|
|
|
|
msgid "10 x 15cm"
|
|
|
|
msgstr "10 x 15சே.மி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1770
|
|
|
|
msgid "10 x 15cm Album"
|
|
|
|
msgstr "10 x 15 சே.மி அல்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1783
|
|
|
|
msgid "11.5 x 15cm Album"
|
|
|
|
msgstr "10 x 15 செமீ ஆல்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
|
|
|
|
msgid "13 x 18cm"
|
|
|
|
msgstr "13 x 18 சே.மி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1809
|
|
|
|
msgid "20 x 25cm"
|
|
|
|
msgstr "20 x 25 சே.மி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1846
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "10.5 x 14.8cm"
|
|
|
|
msgstr "10 x 15சே.மி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizard.cpp:1959
|
|
|
|
msgid "Unsupported Paper Size"
|
|
|
|
msgstr "முக்கிய சாளரத்தின் அளவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_printwizard.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Print Wizard..."
|
|
|
|
msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_printwizard.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Please select one or more photos to print."
|
|
|
|
msgstr "தயவுசெய்து அச்சடிப்பதர்காக ஒன்ரு அல்லது அதர்க்கு மேர்ப்பட்ட போட்டொவை தேர்வுசெய்க."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
|
|
|
|
"permissions to this folder and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ஒரு தற்காலிக அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை. இந்த அடைவிற்கான அனுமதி உங்களுக்கு உள்ளதா "
|
|
|
|
"என்பதை உறுதிசெய்துகொண்டு பிறகு முயற்சிக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Print Wizard"
|
|
|
|
msgstr "அச்சு பகுதிக்கு நல்வரவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:155
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
|
|
|
|
"of printing your photos.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Click the 'Next' button to begin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"அச்சு பகுதிக்கு நல்வரவு. இது உங்கள் புகைப்படங்களை அச்சடிப்பதற்கு உதவும்.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ஆரம்பிக்க 'அடுத்து' என்ற பட்டனை அழுத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Printer"
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணியை தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
|
|
msgstr "பக்க படிவ அமைப்புகள் கொண்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:301
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
|
|
msgstr "பக்க அளவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Letter"
|
|
|
|
msgstr "மடல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:312
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A4"
|
|
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:317
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A6"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:322
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "10x15cm"
|
|
|
|
msgstr "10 x 15 செமீ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:327
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "13x17cm"
|
|
|
|
msgstr "13 x 18 சே.மி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:382
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No margins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Full-bleed mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:416
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image Captions"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தின் தலைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:425
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No captions"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தின் தலைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:430
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image file names"
|
|
|
|
msgstr "பிம்ப கோப்பு பெயர்களை அச்சிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:435
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exif date-time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:440
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:445
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:468
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "%d %c"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:493
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%f filename %t exposure time\n"
|
|
|
|
"%c comment %i iso\n"
|
|
|
|
"%d date-time %r resolution\n"
|
|
|
|
"%a aperture %l focal length\n"
|
|
|
|
"\\n newline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:527
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Caption font"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:530
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose the caption font size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:586
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:641
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output Settings"
|
|
|
|
msgstr "அமைப்புகள்-உள்ளமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:660
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output to printer"
|
|
|
|
msgstr "வெளியிட்டு தொகுப்பின் காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:687
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open image using Gimp"
|
|
|
|
msgstr "காட்சிய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:712
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "http://www.gimp.org"
|
|
|
|
msgstr "http://www.gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:715
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
|
|
|
|
msgstr "வௌத தேடியந்திரத்தை பயன்படுத்தி Gimp வலைத்தளத்தை (www.gimp.org) பார்க்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:750
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Output to image file"
|
|
|
|
msgstr " பதிலாக கோப்பிற்க்கு வெளியிடு."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:794
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
|
|
|
|
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"இந்த பகுதி ஒவ்வொரு பக்கத்தையும் இந்த அடைவில் digikam_printwizard_1, "
|
|
|
|
"digikam_printwizard_2, என்ற கோப்பு பெயரில் வெளியிடும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:851
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
msgstr "அடவைகளை உலாவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:867
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Photo Layout"
|
|
|
|
msgstr "பக்கத்தின் வௌதவடிவம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:976
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the photo size to print"
|
|
|
|
msgstr "பட அளவை அச்சிட தேர்ந்தெடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:982
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Photo Sizes"
|
|
|
|
msgstr "முன்பு பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1018
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print Summary"
|
|
|
|
msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1045
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Photos:"
|
|
|
|
msgstr "நறுக்குபோட்டோ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1070 frmprintwizardbase.ui:1124
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1099
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sheets:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Empty slots:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print Order"
|
|
|
|
msgstr "வரிசையாக அச்சிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1231
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
msgstr "புதிய உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1263
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1267 frmprintwizardbase.ui:1270
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Up selected photo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1307
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1310 frmprintwizardbase.ui:1313
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Down selected photo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1341
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of times to print selected photo:"
|
|
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு படத்தையும் அச்சிடும் முறையின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1358 frmprintwizardbase.ui:1361
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of copies of selected photo"
|
|
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு படத்தையும் அச்சிடும் முறையின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1400
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "முன்காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1511
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1514 frmprintwizardbase.ui:1517
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1762 frmprintwizardbase.ui:1765
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Previous photo"
|
|
|
|
msgstr "முன்பு பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1556
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1559 frmprintwizardbase.ui:1562
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1595
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Crop Photos"
|
|
|
|
msgstr "நறுக்குபோட்டோ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1641
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
|
|
|
|
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
|
|
|
|
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"நீங்கள் கொடுத்த புகைப்பட அளவுகளுக்குள் புகைபடங்களை வெட்டுவது எப்படி என்பதை இந்த பகுதிக்கு "
|
|
|
|
"சொல்ல பெட்டியை கீழே நகர்த்தவும். ஒவ்வொரு படத்தையும் மாறுபட்டு வெட்டலாம், அல்லது 'அடுத்து' "
|
|
|
|
"என்ற பட்டனை சொடுக்கி ஒவ்வொரு புகைபடத்திற்கான முன்னிருப்பு மைய வெட்டுதலை பயன்படுத்தலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1668
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click and Drag the mouse"
|
|
|
|
msgstr "சுட்டியை சொடுக்கு மற்றும் இழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1728
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
|
|
msgstr "சுற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1731 frmprintwizardbase.ui:1734
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rotate photo"
|
|
|
|
msgstr "சுற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1759
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< Pr&evious"
|
|
|
|
msgstr "முன்பு பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1773
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ne&xt >>"
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1776 frmprintwizardbase.ui:1779
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Next photo"
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1812
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Photo 0 of 0"
|
|
|
|
msgstr "போட்டோ 0 of 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:1964
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click the Next button to print."
|
|
|
|
msgstr "அச்சிட அடுத்து பொத்தாணை சொடுக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:2028
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printer job viewer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: frmprintwizardbase.ui:2043
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
msgstr "அச்சு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not print image captions"
|
|
|
|
#~ msgstr "பிம்ப தலைப்புகளை அச்சிடவேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not Yet Implemented"
|
|
|
|
#~ msgstr "செயல்பாடு இன்னும் முடிய வில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of photos to print:"
|
|
|
|
#~ msgstr "எராலமான தூர செய்திகளை ஞாபகம் வைத்து கொள்க: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of sheets to print:"
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பிட்ட தாளை மற்றும் அச்சுசெய் "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
|
|
|
|
#~ msgstr "கடைசி பக்கத்தில் காலியான செருகுவாயின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0"
|
|
|
|
#~ msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
|
|
#~ msgstr "மேலே நகர்த்து"
|