You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/it/kipiplugin_printwizard.po

606 lines
14 KiB

# translation of kipiplugin_printwizard.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-printwizard/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Print Wizard"
msgstr "Assistente di stampa"
#: frmprintwizard.cpp:95
msgid "A KIPI plugin to print images"
msgstr "Un plugin di KIPI per stampare immagini"
#: frmprintwizard.cpp:98
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: frmprintwizard.cpp:100
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Sviluppatore e responsabile"
#: frmprintwizard.cpp:102
msgid "Contributor"
msgstr "Assistente"
#: frmprintwizard.cpp:134
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuale del plugin"
#: frmprintwizard.cpp:285
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 di %2"
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid ""
"There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly "
"installed."
msgstr ""
"Si è verificato un errore lanciando Gimp. Verifica che Gimp sia installato "
"correttamente."
#: frmprintwizard.cpp:391
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid "Page "
msgstr "Pagina "
#: frmprintwizard.cpp:999
msgid " of "
msgstr " di "
#: frmprintwizard.cpp:1000
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pagina %1 di %2"
#: frmprintwizard.cpp:1147
msgid "Could not remove the Gimp's temporary files."
msgstr "Impossibile rimuove i file temporanei di Gimp."
#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2169
#, no-c-format
msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard."
msgstr "Completato. Premi Fine per uscire dall'Assistente di stampa."
#: frmprintwizard.cpp:1248
msgid ""
"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "Il file seguente verrà sovrascritto. Vuoi sovrascrivere questo file?"
#: frmprintwizard.cpp:1279
msgid "Printing Canceled."
msgstr "Stampa annullata."
#: frmprintwizard.cpp:1465
msgid ""
"Don't forget to set up the correct page size according to your printer "
"settings"
msgstr ""
"Non dimenticarti di configurare le giuste dimensioni della pagina secondo le "
"impostazioni della tua stampante"
#: frmprintwizard.cpp:1466
msgid "Page size settings"
msgstr "Impostazioni di dimensione delle pagine"
#: frmprintwizard.cpp:1574
msgid "3.5 x 5\""
msgstr "3,5×5″"
#: frmprintwizard.cpp:1589
msgid "4 x 6\""
msgstr "4×6″"
#: frmprintwizard.cpp:1603
msgid "4 x 6\" Album"
msgstr "Album 4×6″"
#: frmprintwizard.cpp:1616
msgid "5 x 7\""
msgstr "5×7″"
#: frmprintwizard.cpp:1629
msgid "8 x 10\""
msgstr "8×10″"
#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855
#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858
#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniature piccole"
#: frmprintwizard.cpp:1647
msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
msgstr "Collage 1 dell'album (9 foto)"
#: frmprintwizard.cpp:1669
msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
msgstr "Collage 2 dell'album (6 foto)"
#: frmprintwizard.cpp:1695
msgid "21 x 29.7cm"
msgstr "21×29,7cm"
#: frmprintwizard.cpp:1707
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
msgstr "6×9cm (8 foto)"
#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883
#: frmprintwizard.cpp:1934
msgid "9 x 13cm"
msgstr "9×13cm"
#: frmprintwizard.cpp:1741
msgid "10 x 13.33cm"
msgstr "10×13,33cm"
#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922
msgid "10 x 15cm"
msgstr "10×15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1770
msgid "10 x 15cm Album"
msgstr "Album 10×15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1783
msgid "11.5 x 15cm Album"
msgstr "Album 11,5×15cm"
#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910
msgid "13 x 18cm"
msgstr "13×18cm"
#: frmprintwizard.cpp:1809
msgid "20 x 25cm"
msgstr "20×25cm"
#: frmprintwizard.cpp:1846
msgid "10.5 x 14.8cm"
msgstr "10,5×14,8cm"
#: frmprintwizard.cpp:1959
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Dimensione del foglio non supportata"
#: plugin_printwizard.cpp:67
msgid "Print Wizard..."
msgstr "Assistente di stampa..."
#: plugin_printwizard.cpp:108
msgid "Please select one or more photos to print."
msgstr "Per piacere seleziona una o più foto da stampare."
#: utils.cpp:86
msgid ""
"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper "
"permissions to this folder and try again."
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella temporanea; per piacere, assicurati di avere "
"i permessi necessari per questa cartella e riprova."
#: frmprintwizardbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Welcome to the Print Wizard"
msgstr "Benvenuto nell'Assistente di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process "
"of printing your photos.\n"
"\n"
"Click the 'Next' button to begin."
msgstr ""
"Benvenuto nell'Assistente di stampa. Questo Assistente ti guiderà nel "
"processo di stampa delle tue foto.\n"
"\n"
"Premi «Avanti» per iniziare."
#: frmprintwizardbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Select Printer"
msgstr "Seleziona la stampante"
#: frmprintwizardbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Page Settings"
msgstr "Impostazioni della pagina"
#: frmprintwizardbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paper size:"
msgstr "Dimensioni della carta:"
#: frmprintwizardbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
#: frmprintwizardbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: frmprintwizardbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: frmprintwizardbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "10x15cm"
msgstr "10x15cm"
#: frmprintwizardbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "13x17cm"
msgstr "13×17cm"
#: frmprintwizardbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "No margins"
msgstr "Senza margini"
#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "Full-bleed mode"
msgstr "Metodo completo"
#: frmprintwizardbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Image Captions"
msgstr "Didascalie delle immagini"
#: frmprintwizardbase.ui:425
#, no-c-format
msgid "No captions"
msgstr "Senza didascalie"
#: frmprintwizardbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "Image file names"
msgstr "Nomi dei file delle immagini"
#: frmprintwizardbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Exif date-time"
msgstr "Data e ora EXIF"
#: frmprintwizardbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: frmprintwizardbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: frmprintwizardbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "%d %c"
msgstr "%d %c"
#: frmprintwizardbase.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"%f filename %t exposure time\n"
"%c comment %i iso\n"
"%d date-time %r resolution\n"
"%a aperture %l focal length\n"
"\\n newline"
msgstr ""
"%f nome del file %t tempo di esposizione\n"
"%c commento %i iso\n"
"%d data-ora %r risoluzione\n"
"%a apertura %l lunghezza focale\n"
"\\n a capo"
#: frmprintwizardbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Caption font"
msgstr "Carattere della didascalia"
#: frmprintwizardbase.ui:530
#, no-c-format
msgid "Choose the caption font size"
msgstr "Scegli le dimensioni del carattere della didascalia"
#: frmprintwizardbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
#: frmprintwizardbase.ui:641
#, no-c-format
msgid "Output Settings"
msgstr "Impostazioni di output"
#: frmprintwizardbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Output to printer"
msgstr "Output alla stampante"
#: frmprintwizardbase.ui:687
#, no-c-format
msgid "Open image using Gimp"
msgstr "Apri l'immagine usando Gimp"
#: frmprintwizardbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "http://www.gimp.org"
msgstr "http://www.gimp.org"
#: frmprintwizardbase.ui:715
#, no-c-format
msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser"
msgstr "Visita il sito Web di Gimp (www.gimp.org) usando un browser esterno"
#: frmprintwizardbase.ui:750
#, no-c-format
msgid "Output to image file"
msgstr "Crea un file immagine"
#: frmprintwizardbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard will output each page to this folder with the filename "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc."
msgstr ""
"Questo assistente genererà ogni pagina in questa cartella con file chiamati "
"kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, ecc."
#: frmprintwizardbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Sfoglia..."
#: frmprintwizardbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Select Photo Layout"
msgstr "Seleziona il formato della foto"
#: frmprintwizardbase.ui:976
#, no-c-format
msgid "Select the photo size to print"
msgstr "Seleziona la dimensione della foto da stampare"
#: frmprintwizardbase.ui:982
#, no-c-format
msgid "Photo Sizes"
msgstr "Dimensioni foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1018
#, no-c-format
msgid "Print Summary"
msgstr "Riassunto di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
#: frmprintwizardbase.ui:1070 frmprintwizardbase.ui:1124
#: frmprintwizardbase.ui:1178
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
#: frmprintwizardbase.ui:1099
#, no-c-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Fogli:"
#: frmprintwizardbase.ui:1153
#, no-c-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Posti liberi:"
#: frmprintwizardbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Print Order"
msgstr "Ordine di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:1231
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nuovo elemento"
#: frmprintwizardbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: frmprintwizardbase.ui:1267 frmprintwizardbase.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Move Up selected photo"
msgstr "Sposta in su la foto selezionata"
#: frmprintwizardbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: frmprintwizardbase.ui:1310 frmprintwizardbase.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Move Down selected photo"
msgstr "Sposta in giù la foto selezionata"
#: frmprintwizardbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "Number of times to print selected photo:"
msgstr "Numero di volte per cui stampare la foto selezionata:"
#: frmprintwizardbase.ui:1358 frmprintwizardbase.ui:1361
#, no-c-format
msgid "Number of copies of selected photo"
msgstr "Numero di copie della foto selezionata"
#: frmprintwizardbase.ui:1400
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: frmprintwizardbase.ui:1511
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: frmprintwizardbase.ui:1514 frmprintwizardbase.ui:1517
#: frmprintwizardbase.ui:1762 frmprintwizardbase.ui:1765
#, no-c-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto precedente"
#: frmprintwizardbase.ui:1556
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: frmprintwizardbase.ui:1559 frmprintwizardbase.ui:1562
#, no-c-format
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#: frmprintwizardbase.ui:1595
#, no-c-format
msgid "Crop Photos"
msgstr "Taglia le foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1641
#, no-c-format
msgid ""
"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit "
"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, "
"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo."
msgstr ""
"Sposta il riquadro sotto per dire a questo assistente come tagliare le foto "
"per farle stare nella dimensione che hai scelto. Puoi tagliare ogni immagine "
"in modo diverso, o premere «Avanti» per usare il taglio centrale predefinito "
"per ogni foto."
#: frmprintwizardbase.ui:1668
#, no-c-format
msgid "Click and Drag the mouse"
msgstr "Fai clic e trascina il mouse"
#: frmprintwizardbase.ui:1728
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "&Ruota"
#: frmprintwizardbase.ui:1731 frmprintwizardbase.ui:1734
#, no-c-format
msgid "Rotate photo"
msgstr "Ruota la foto"
#: frmprintwizardbase.ui:1759
#, no-c-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< Pr&ecedente"
#: frmprintwizardbase.ui:1773
#, no-c-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "Successi&va >>"
#: frmprintwizardbase.ui:1776 frmprintwizardbase.ui:1779
#, no-c-format
msgid "Next photo"
msgstr "Foto successiva"
#: frmprintwizardbase.ui:1812
#, no-c-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 di 0"
#: frmprintwizardbase.ui:1964
#, no-c-format
msgid "Click the Next button to print."
msgstr "Premi il pulsante Avanti per stampare."
#: frmprintwizardbase.ui:2028
#, no-c-format
msgid "Printer job viewer"
msgstr "Visore dei processi di stampa"
#: frmprintwizardbase.ui:2043
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Responsabile"
#~ msgid "Do not print image captions"
#~ msgstr "Non stampare le didascalie delle immagini"
#~ msgid "Not Yet Implemented"
#~ msgstr "Non ancora implementato"
#~ msgid "Number of photos to print:"
#~ msgstr "Numero di foto da stampare:"
#~ msgid "Number of sheets to print:"
#~ msgstr "Numero di fogli da stampare:"
#~ msgid "Number of empty slots on the last page:"
#~ msgstr "Numero di spazi vuoti nell'ultima pagina:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Sposta in su"
#~ msgid "Preview (first page):"
#~ msgstr "Anteprima (prima pagina):"
#~ msgid "Kipi Print Wizard"
#~ msgstr "Assistente di stampa di Kipi"
#~ msgid "Digikam Print Wizard"
#~ msgstr "Assistente di stampa di Digikam"
#~ msgid "Digikam"
#~ msgstr "Digikam"
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "&Immagine"