You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/es/kipiplugin_galleryexport.po

251 lines
5.9 KiB

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Español
# Translation of kipiplugin_galleryexport to Castilian aka Spanish
#
# Enrique Matias Sanchez aka Quique <cronopios@gmail.com>, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
# santi <santi@est.unileon.es>, 2006.
# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nombre de la galería"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nueva galería"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Utilizar &Gallery 2"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Galerías remotas"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nueva galería remota"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "¡No hay galería seleccionada!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Editar galería remota"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar esta galería? Se perderán todas las "
"preferencias de sincronización. No podrá deshacer esta acción."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Eliminar galería remota"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "URL de la galería es probablemente incorrecto"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "El usuario o contraseña no son correctos"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Recibida respuesta no válida de la galería remota"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "No ha sido posible listar los álbumes"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "No ha sido posible listar las fotos"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "No ha sido posible crear un nuevo álbum"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "No ha sido posible enviar la foto"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Prescindir de las opciones predeterminadas"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Establecer el título del comentario"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Establecer la descripción del comentario"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Redimensionar las fotos antes de enviarlas"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensión máxima:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2> Exportación de la galería</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Nuevo álbum"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Añadir fotos"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportar galería"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un complemento de Kipi para exportar colecciones de imágenes a un servidor "
"remoto de galerías."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del complemento"
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "No se pudo iniciar la sesión la sesión en la galería remota. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"¿Desea intentarlo de nuevo?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "No se permiten estos caracteres en el nombre del álbum: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Enviando el archivo %1"
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "No ha sido posible enviar la foto a la galería remota. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sincronizar galería remota..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Galerías remotas..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MiDialogo"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3> Introduzca el nombre del nuevo álbum</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nombre (opcional):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Leyenda (opcional):"