|
|
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Estonian
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006,2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:40+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: camerafolderview.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera kataloogid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Camera Selection"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera valik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
|
|
|
|
msgid "KameraKlient"
|
|
|
|
msgstr "Kaameraklient"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
|
|
|
|
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
msgstr "Kipi digikaamera liidese plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Original author from Digikam project"
|
|
|
|
msgstr "Algne autor (Digikami projektist)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Digikami GPhoto2 liidese port Kipi jaoks. Hooldaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Plugina käsiraamat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera seadistused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Kaamerad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera pordi tüüp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:106
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "Jadaport"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera pordi asukoht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"only for serial port\n"
|
|
|
|
"cameras"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ainult jadapordi korral\n"
|
|
|
|
"cameras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
msgstr "Seadistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Lae alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Lae üles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
msgstr "Ühenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Download to: "
|
|
|
|
msgstr "Allalaadimine asukohta: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:186
|
|
|
|
msgid "&Change"
|
|
|
|
msgstr "&Muuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Select all the images from the camera."
|
|
|
|
msgstr "Vali kõik pildid kaameras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
msgstr "Tühista kõik valikud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Deselect all the images from the camera."
|
|
|
|
msgstr "Tühista kõigi piltide valik kaameras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
msgstr "Vaheta valik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Invert the selection."
|
|
|
|
msgstr "Inverteeri valik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Select New Items"
|
|
|
|
msgstr "Vali uued elemendid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
|
|
|
|
msgstr "Vali kõik pildid, mida pole varem alla laaditud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
msgstr "Ühendus loodud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Katkesta ühendus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
msgstr "Ühendus katkestatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:413
|
|
|
|
msgid "There is no configured camera!"
|
|
|
|
msgstr "Seadistatud kaamerat pole!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:438
|
|
|
|
msgid "'%1' directory does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Kataloogi '%1' pole."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:481
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"About to delete these Image(s)\n"
|
|
|
|
"Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kavatsed need pildid kustutada\n"
|
|
|
|
"Kas oled kindel?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:513
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
|
|
|
|
" Please, enter New Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaamera kataloog '%1' sisaldab elementi '%2'\n"
|
|
|
|
" Palun anna uus nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:618
|
|
|
|
msgid "Camera Not Initialized"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera pole initsialiseeritud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera kataloogi valik üleslaadimiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:636
|
|
|
|
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
|
|
|
|
msgstr "Vabandust! Sellesse kataloogi pole õigust salvestada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmessagebox.cpp:92
|
|
|
|
msgid "More errors occurred and are shown below:"
|
|
|
|
msgstr "Tekkis mitmeid vigu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:229
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
|
|
|
|
"Please run Setup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaamera mudel või port pole korrektselt määratud.\n"
|
|
|
|
"Palun käivita seadistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to initialize camera.\n"
|
|
|
|
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaamera initsialiseerimine ebaõnnestus.\n"
|
|
|
|
"Palun kontrolli, et kaamera on korrektselt ühendatud ja sisse lülitatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
|
|
|
|
msgstr "'%1' alamkataloogide nimede hankimine ebaõnnestus\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
|
|
|
|
msgstr "'%1' piltide info hankimine ebaõnnestus\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
|
|
|
|
msgstr "'%1/%2' eelvaatluse hankimine ebaõnnestus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
|
|
|
|
msgstr "'%1' allalaadimine asukohast '%2' ebaõnnestus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
|
|
msgstr "'%1' avamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Failed to delete '%1'"
|
|
|
|
msgstr "'%1' kustutamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Failed to upload '%1'"
|
|
|
|
msgstr "'%1' üleslaadimine ebaõnnestus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
|
|
|
|
msgid "MimeType:"
|
|
|
|
msgstr "MIME tüüp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Tundmatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Kuupäev:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Suurus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
|
|
|
|
msgid " bytes"
|
|
|
|
msgstr " baiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "Laius:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Kõrgus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Read permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Lugemisõigus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Write permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Kirjutamisõigus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
|
|
msgstr "Allalaaditud:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraklient.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Digital Camera"
|
|
|
|
msgstr "Digikaamera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:36
|
|
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
|
|
msgstr "Fail on juba olemas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists!"
|
|
|
|
msgstr "Fail '%1' on juba olemas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Nimeta ümber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
msgstr "Jäta vahele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Skip All"
|
|
|
|
msgstr "Jäta kõik vahele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Kirjuta üle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
|
|
msgstr "Kirjuta kõik üle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Setup Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Kaamera seadistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:68
|
|
|
|
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
msgstr "Kipi digikaamera liidese plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Mudel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Lisa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Muuda..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
|
|
msgstr "Automaatne tuvastus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:194
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to auto-detect camera!\n"
|
|
|
|
"Please retry or try setting manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaamera automaatne tuvastus ebaõnnestus!\n"
|
|
|
|
"Palun proovi uuesti või määra parameetrid käsitsi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Already added camera: "
|
|
|
|
msgstr "Juba lisatud kaamera: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Found camera: "
|
|
|
|
msgstr "Leiti kaamera: "
|