|
|
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Polish
|
|
|
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:10+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Igor Klimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kigro@vp.pl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Gallery Name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa galerii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:238
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleries.cpp:239
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleries.h:37
|
|
|
|
msgid "New Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Nowa galeria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
|
msgstr "Użyj &Gallery 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Remote Galleries"
|
|
|
|
msgstr "Zdalne galerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:142
|
|
|
|
msgid "New Remote Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Nowa zdalna galeria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
|
|
|
|
msgid "No gallery selected!"
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano żadnej galerii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Edit Remote Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Edycja zdalnej galerii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:189
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
|
|
|
|
"will be lost. You cannot undo this action."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Czy na pewno chcesz usunąć tą galerię? Wszystkie ustawienia synchronizacji "
|
|
|
|
"zostaną utracone. Nie można cofnąć tej operacji."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerylist.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Remove Remote Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie zdalnej galerii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:371
|
|
|
|
msgid "Gallery URL probably incorrect"
|
|
|
|
msgstr "Adres URL galerii jest najprawdopodobniej nieprawidłowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password specified"
|
|
|
|
msgstr "Wprowadzono niepoprawną nazwę użytkownika lub hasło"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:664
|
|
|
|
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Otrzymano nieznaną odpowiedź ze zdalnej galerii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:478
|
|
|
|
msgid "Failed to list albums"
|
|
|
|
msgstr "Nie można wyświetlić listy albumów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:557
|
|
|
|
msgid "Failed to list photos"
|
|
|
|
msgstr "Nie można wyświetlić listy zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:614
|
|
|
|
msgid "Failed to create new album"
|
|
|
|
msgstr "Nie można utworzyć nowego albumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerytalker.cpp:670
|
|
|
|
msgid "Failed to upload photo"
|
|
|
|
msgstr "Nie można wysyłać zdjęcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Albumy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
|
msgstr "Nadpisz domyślne opcje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Comment sets Title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Comment sets Description"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
|
msgstr "Przed wysłaniem zmień rozmiar zdjęć"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
msgstr "Maksymalna szerokość:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:145
|
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
|
msgstr "<h2>Eksport do galerii</h2>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:147
|
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
|
msgstr "&Nowy album"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:148
|
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj zdjęcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
|
msgstr "Eksport do galerii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wtyczka Kipi umożliwiająca eksport kolekcji obrazków do zdalnej galerii."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Nie można się zalogować do zdalnej galerii. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:245
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Chcesz spróbować ponownie?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
|
msgstr "Niestety, te znaki są niedozwolone w nazwie albumu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
|
msgstr "Wysyłanie pliku: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:620
|
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Nie można wysłać zdjęcia do zdalnej galerii. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:623
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Remote Gallery Sync..."
|
|
|
|
msgstr "Synchronizuj ze zdalną galerią..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_galleryexport.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Remote Galleries..."
|
|
|
|
msgstr "Zdalne galerie..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
|
msgstr "MyDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
|
msgstr "<h3>Wpisz tutaj nową nazwę albumu</h3>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Tytuł (opcjonalny):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa (opcjonalna):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryalbumdialog.ui:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Opis (opcjonalny):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport do galerii"
|