|
|
|
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to français
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2004.
|
|
|
|
|
# David Jobet <david.jobet@free.fr>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005.
|
|
|
|
|
# Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr,fabien.ubuntu@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Find Duplicate Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche d'images semblables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
|
|
|
|
|
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un module externe KIPI pour rechercher des images semblables\n"
|
|
|
|
|
"Ce module externe est basé sur un algorithme de ShowImg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Auteur original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Find duplicate images algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "Algorithme de recherche d'images semblables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuel du module externe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Original Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Images originales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Prévisualisation des images possédant des images semblables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Cette liste affiche toutes les images originales possédant des images "
|
|
|
|
|
"semblables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Similar Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Images semblables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "<p>The preview of duplicate files."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Prévisualisation des images semblables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Cette liste affiche toutes les images semblables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Identical To"
|
|
|
|
|
msgstr "Semblable à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
|
|
|
|
|
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 image originale possédant des images semblables a été trouvée\n"
|
|
|
|
|
"%n images originales possédant des images semblables ont été trouvées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:311
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot remove duplicate file:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de supprimer l'image semblable :\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot remove original file:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de supprimer l'image originale :\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensions de l'image : %1x%2 pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: File size: 1 byte\n"
|
|
|
|
|
"File size: %n bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Taille de l'image : 1 octet\n"
|
|
|
|
|
"Taille de l'image : %n octets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Modification : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Album: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Album : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comments: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Commentaires : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycompare.cpp:437
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Caption: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Légendes : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Album's Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez les albums, puis appuyez sur OK pour lancer le traitement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Method & Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode et cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration de la méthode de recherche et du cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode de recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Search method:"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Almost"
|
|
|
|
|
msgstr "Semblable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Exacte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
|
|
|
|
|
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
|
|
|
|
|
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
|
|
|
|
|
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
|
|
|
|
|
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
|
|
|
|
|
"method is faster but is not as robust."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Sélectionnez ici la méthode de recherche des images.<p><b>Semblable</b> : "
|
|
|
|
|
"l'algorithme calcule une différence approximative entre les images. Cette "
|
|
|
|
|
"méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la recherche en "
|
|
|
|
|
"ajustant le paramètre « Seuil d'approximation ».<p><b>Exacte</b> : "
|
|
|
|
|
"l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse exacte. Cette "
|
|
|
|
|
"méthode est rapide mais moins efficace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Approximate threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuil d'approximation : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
|
|
|
|
|
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
|
|
|
|
|
"distinguish two similar images. The default value is 88."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour "
|
|
|
|
|
"la méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par "
|
|
|
|
|
"l'algorithme pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut "
|
|
|
|
|
"est 88."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Cache Maintenance"
|
|
|
|
|
msgstr "Maintenance du cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
|
|
|
|
|
"fingerprints\n"
|
|
|
|
|
"to speed up the analysis of items from Albums."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les "
|
|
|
|
|
"empreintes\n"
|
|
|
|
|
"numériques des images. Ce dossier cache permet d'améliorer la vitesse\n"
|
|
|
|
|
"d'analyse des éléments dans les albums."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "&Update Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mettre à jour le cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Mettre à jour les données cache pour les albums sélectionnés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Purger le cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Purger les données cache pour les albums sélectionnés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "&Purge All Caches"
|
|
|
|
|
msgstr "&Purger tous les caches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Purger les données cache pour tous les albums."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le "
|
|
|
|
|
"cache."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir purger le cache."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicatedialog.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir faire une recherche "
|
|
|
|
|
"d'images semblables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "No identical files found"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun image semblable n'a été trouvée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été purgé avec succès ! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de purger le cache des albums sélectionnés ! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "All cache purged successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les caches ont été purgés avec succès ! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Cannot purge all cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de purger tous les caches ! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Updating in progress..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour en cours..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été mis à jour avec succès ! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finddupplicateimages.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Updating in progress for:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour en cours pour :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "&Find Duplicate Images..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Recherche d'images semblables..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Similar comparison for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Comparaison semblable pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Exact comparison for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Comparaison exacte pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Création de l'empreinte pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Fast parsing for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Analyse exacte pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Checking 1 image...\n"
|
|
|
|
|
"Checking %n images..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vérification d'une image...\n"
|
|
|
|
|
"Vérification de %n images..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer l'empreinte pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find similar images."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver des images semblables."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find exact image."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver des images exactes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Failed to check images..."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de vérifier les images..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Fingerprint created for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "L'empreinte pour « %1 » a été créée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Analyse exacte terminée pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche d'images semblables pour « %1 » terminée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche d'images exactes pour « %1 » terminée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Checking images complete..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vérification des images terminée..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_findimages.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Displaying results..."
|
|
|
|
|
msgstr "APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE FENÊTRE."
|