Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - findimages
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-findimages/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent c677511fc6
commit dfcc1edfb6

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:34+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -169,12 +170,11 @@ msgstr "سريع"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -194,7 +194,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -263,8 +264,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

@ -3,21 +3,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_findimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -165,12 +166,11 @@ msgstr "Buan"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -259,10 +260,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Krubuilhoù an albomoù dibabet zo bet bremaet ent reizh !"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Emaon o bremañaat :\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Emaon o bremañaat :\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -177,20 +178,18 @@ msgstr "Ràpid"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el mètode de cerca que s'usarà per trobar imatges "
"duplicades a la base de dades d'àlbums."
"<p><b>Gairebé</b>: l'algorisme calcula una diferència aproximada entre les "
"imatges. Aquest mètode és més lent però més rebuts. Podeu afinar el llindar "
"usant el paràmetre \"Llindar aproximat\"."
"<p><b>Ràpid</b>: l'algorisme compara els fitxers bit a bit per un anàlisi ràpid "
"de la imatge. Aquest mètode és ràpid però no tant robust."
"duplicades a la base de dades d'àlbums.<p><b>Gairebé</b>: l'algorisme "
"calcula una diferència aproximada entre les imatges. Aquest mètode és més "
"lent però més rebuts. Podeu afinar el llindar usant el paràmetre \"Llindar "
"aproximat\".<p><b>Ràpid</b>: l'algorisme compara els fitxers bit a bit per "
"un anàlisi ràpid de la imatge. Aquest mètode és ràpid però no tant robust."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -202,9 +201,9 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor del llindar aproximat, en percentatge, pel mètode "
"'Gairebé' de cerca de duplicats. L'algorisme usa aquest valor per distingir "
"dues imatges similars. El valor per defecte és 88."
"<p>Seleccioneu aquí el valor del llindar aproximat, en percentatge, pel "
"mètode 'Gairebé' de cerca de duplicats. L'algorisme usa aquest valor per "
"distingir dues imatges similars. El valor per defecte és 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -212,11 +211,12 @@ msgstr "Manteniment de la memòria cau"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"El procés de cerca de duplicat d'imatges usa una carpeta temporal per desar les "
"empremtes de les imatges i accelerar l'anàlisi dels elements dels àlbums."
"El procés de cerca de duplicat d'imatges usa una carpeta temporal per desar "
"les empremtes de les imatges i accelerar l'anàlisi dels elements dels àlbums."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
@ -288,10 +288,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "La memòria cau dels àlbums seleccionats s'ha actualitzat amb èxit!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Actualització en curs per:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Actualització en curs per:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -11,23 +11,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -187,19 +188,17 @@ msgstr "Rychle"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Zde zvolte způsob vyhledávání duplicitních obrázků v databázi alb."
"<p><b>Téměř dokonale</b>: algoritmus vypočítává průměrnou odlišnost obrázků. "
"Tato metoda je pomalejší, ale velmi spolehlivá. Doladit jí můžete parametrem "
"\"Práh\"."
"<p><b>Rychle</b>: algoritmus porovnávající obrázky byt po bitu. Tato metoda je "
"rychlé, ale již ne tak spolehlivá. "
"\"Práh\".<p><b>Rychle</b>: algoritmus porovnávající obrázky byt po bitu. "
"Tato metoda je rychlé, ale již ne tak spolehlivá. "
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -221,7 +220,8 @@ msgstr "Správa cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Při vyhledávání shodných obrázků používá proces složku cache.\n"
@ -292,10 +292,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Aktualizace cache zvoleného alba proběhla úspěšně!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Probíhá aktualizace pro:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Probíhá aktualizace pro:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -1,22 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: "
"../cy/messages//kdeextragear-libs-1/kipiplugin_findimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-libs-1/"
"kipiplugin_findimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -164,12 +165,11 @@ msgstr "Cyflym"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -189,7 +189,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -258,8 +259,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:52-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Lausen,Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -180,19 +181,18 @@ msgstr "Hurtig"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Her angives søgemetoden til at finde dubletter i albumdatabasen."
"<p><b>Tæt på</b> : algoritmen beregner en tilnærmet forskel mellem billederne. "
"Denne metode er langsommere men mere grundig. Du kan definere en tærskel med "
"\"Approksimeret tærskelværdi\"-parameteren."
"<p><b>Hurtig</b>: algoritmen sammenligner filerne bit for bit, så der opnås "
"hurtig gennemløbning. Denne metode er hurtig, men ikke særlig grundig."
"<p>Her angives søgemetoden til at finde dubletter i albumdatabasen.<p><b>Tæt "
"på</b> : algoritmen beregner en tilnærmet forskel mellem billederne. Denne "
"metode er langsommere men mere grundig. Du kan definere en tærskel med "
"\"Approksimeret tærskelværdi\"-parameteren.<p><b>Hurtig</b>: algoritmen "
"sammenligner filerne bit for bit, så der opnås hurtig gennemløbning. Denne "
"metode er hurtig, men ikke særlig grundig."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -205,8 +205,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Her angives en approksimeret tærskelværdi i procent,til tæt på-metoden.. "
"Denne værdi bruges af algoritmen til at skelne mellem to ens "
"billeder.Standardværdien er 88."
"Denne værdi bruges af algoritmen til at skelne mellem to ens billeder."
"Standardværdien er 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -214,11 +214,12 @@ msgstr "Cachevedligeholdelse"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Processen Find dubletter bruger en cache-mappe til at lagre et fingeraftryk af "
"billederne\n"
"Processen Find dubletter bruger en cache-mappe til at lagre et fingeraftryk "
"af billederne\n"
"for at optimere analysen billeder i albummerne."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -286,10 +287,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cache opdateret!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Opdaterer:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Opdaterer:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -11,23 +11,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -185,20 +186,19 @@ msgstr "Schnell"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier die Suchmethode für doppelte Bilder in der Albendatenbank. "
"<p><b>Beinahe</b>: der Algorithmus berechnet eine angenährte Abweichung "
"zwischen den Bildern. Diese Methode ist langsamer, aber auch zuverlässiger. Sie "
"können die Ergebnisse mit dem Parameter \"Grenzwert für die Ähnlichkeit\" "
"beeinflussen."
"<p><b>Schnell</b>: dieser Algorithmus vergleicht die Dateien bitweise für eine "
"schnelle Bildanalyse. Diese Methode ist schneller, aber nicht sehr zuverlässig."
"<p>Wählen Sie hier die Suchmethode für doppelte Bilder in der "
"Albendatenbank. <p><b>Beinahe</b>: der Algorithmus berechnet eine angenährte "
"Abweichung zwischen den Bildern. Diese Methode ist langsamer, aber auch "
"zuverlässiger. Sie können die Ergebnisse mit dem Parameter \"Grenzwert für "
"die Ähnlichkeit\" beeinflussen.<p><b>Schnell</b>: dieser Algorithmus "
"vergleicht die Dateien bitweise für eine schnelle Bildanalyse. Diese Methode "
"ist schneller, aber nicht sehr zuverlässig."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier einen Grenzwert für die Ähnlichkeit in Prozent für die "
"\"Beinahe\" Suchmethode. Dieser Wert wird von dem Algorithmus benutzt, um zwei "
"ähnliche Bilder zu vergleichen. Die Voreinstellung ist 88."
"\"Beinahe\" Suchmethode. Dieser Wert wird von dem Algorithmus benutzt, um "
"zwei ähnliche Bilder zu vergleichen. Die Voreinstellung ist 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -220,11 +220,12 @@ msgstr "Zwischenspeicherverwaltung"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Der \"Doppelte Bilder suchen\"-Prozess benutzt einen Zwischenspeicher-Ordner, "
"um die Albenanalyse\n"
"Der \"Doppelte Bilder suchen\"-Prozess benutzt einen Zwischenspeicher-"
"Ordner, um die Albenanalyse\n"
"durch das Ablegen von \"Fingerabdrücken\" zu beschleunigen."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -298,13 +299,12 @@ msgstr "Aktualisierung läuft ..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
"Der Zwischenspeicher für die ausgewählten Alben wurde erfolgreich aktualisiert."
"Der Zwischenspeicher für die ausgewählten Alben wurde erfolgreich "
"aktualisiert."
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Die Aktualisierung wird durchgeführt für:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Die Aktualisierung wird durchgeführt für:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -178,20 +179,19 @@ msgstr "Γρήγορο"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση "
"όμοιων εικόνων στα άλμπουμ της βάσης δεδομένων."
"<p><b>Περίπου</b>: ο αλγόριθμος υπολογίζει μια προσέγγιση της διαφοράς μεταξύ "
"των εικόνων. Αυτή η μέθοδος είναι πιο αργή αλλά σταθερή. Μπορείτε να ορίσετε το "
"κατώφλι ελέγχου χρησιμοποιώντας τη παράμετρο \"Κατώφλι προσέγγισης\"."
"<p><b>Γρήγορο</b>: ο αλγόριθμος συγκρίνει τα αρχεία bit-με-bit για γρήγορη "
"ανάλυση των εικόνων. Αυτή η μέθοδος είναι γρηγορότερη αλλά όχι σταθερή."
"όμοιων εικόνων στα άλμπουμ της βάσης δεδομένων.<p><b>Περίπου</b>: ο "
"αλγόριθμος υπολογίζει μια προσέγγιση της διαφοράς μεταξύ των εικόνων. Αυτή η "
"μέθοδος είναι πιο αργή αλλά σταθερή. Μπορείτε να ορίσετε το κατώφλι ελέγχου "
"χρησιμοποιώντας τη παράμετρο \"Κατώφλι προσέγγισης\".<p><b>Γρήγορο</b>: ο "
"αλγόριθμος συγκρίνει τα αρχεία bit-με-bit για γρήγορη ανάλυση των εικόνων. "
"Αυτή η μέθοδος είναι γρηγορότερη αλλά όχι σταθερή."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -203,9 +203,10 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή στο κατώφλι προσέγγισης, ως ένα ποσοστό, για τη μέθοδο "
"εύρεσης όμοιων εικόνων 'Περίπου'. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείτε από τον αλγόριθμο "
"για το διαχωρισμό δύο παρόμοιων εικόνων. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 88."
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή στο κατώφλι προσέγγισης, ως ένα ποσοστό, για τη "
"μέθοδο εύρεσης όμοιων εικόνων 'Περίπου'. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείτε από τον "
"αλγόριθμο για το διαχωρισμό δύο παρόμοιων εικόνων. Η προκαθορισμένη τιμή "
"είναι 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -213,13 +214,14 @@ msgstr "Διαχείριση λανθάνουσας μνήμης"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Η διαδικασία αναζήτησης όμοιων εικόνων χρησιμοποιεί ένα φάκελο λανθάνουσας "
"μνήμης για \n"
"τα αποτυπώματα των εικόνων για να επιταχύνει την ανάλυση των αντικειμένων των "
"άλμπουμ."
"τα αποτυπώματα των εικόνων για να επιταχύνει την ανάλυση των αντικειμένων "
"των άλμπουμ."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
@ -294,10 +296,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη των επιλεγμένων άλμπουμ ενημερώθηκε επιτυχώς!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Ενημέρωση σε εξέλιξη για το:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Ενημέρωση σε εξέλιξη για το:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -178,20 +179,18 @@ msgstr "Fast"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -213,10 +212,12 @@ msgstr "Cache Maintenance"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -284,10 +285,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Selected Albums cache updated successfully!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Updating in progress for:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -13,22 +13,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -188,20 +189,18 @@ msgstr "Rápido"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el método de búsqueda de imágenes duplicadas en la base de "
"datos de álbumes."
"<p><b>Preciso</b>: el algoritmo calcula una diferencia aproximada entre las "
"imágenes. Este método es lento pero eficaz. Puede afinar la búsqueda ajustando "
"el parámetro «Umbral de aproximación»."
"<p><b>Rápido</b>: el algoritmo compara los archivos bit a bit, para un análisis "
"muy rápido. Este método es más rápido pero menos eficaz."
"<p>Seleccione aquí el método de búsqueda de imágenes duplicadas en la base "
"de datos de álbumes.<p><b>Preciso</b>: el algoritmo calcula una diferencia "
"aproximada entre las imágenes. Este método es lento pero eficaz. Puede "
"afinar la búsqueda ajustando el parámetro «Umbral de aproximación»."
"<p><b>Rápido</b>: el algoritmo compara los archivos bit a bit, para un "
"análisis muy rápido. Este método es más rápido pero menos eficaz."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -213,9 +212,9 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor del umbral de proximidad, en tanto por ciento, para "
"el método de búsqueda «Preciso». Este valor es usado por el algoritmo para "
"distinguir dos imágenes similares. El valor predeterminado es 88."
"<p>Seleccione aquí el valor del umbral de proximidad, en tanto por ciento, "
"para el método de búsqueda «Preciso». Este valor es usado por el algoritmo "
"para distinguir dos imágenes similares. El valor predeterminado es 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -223,10 +222,12 @@ msgstr "Mantenimiento de la memoria caché"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"El proceso de búsqueda de imágenes duplicadas utiliza una memoria caché para\n"
"El proceso de búsqueda de imágenes duplicadas utiliza una memoria caché "
"para\n"
"incluir las huellas digitales de las imágenes y analizar más rápidamente los "
"elementos\n"
"de los álbumes."
@ -248,7 +249,8 @@ msgstr "&Vaciar la memoria caché (álbumes seleccionados)"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr ""
"<p>Elimina los datos de los álbumes de fotos seleccionados de la memoria caché."
"<p>Elimina los datos de los álbumes de fotos seleccionados de la memoria "
"caché."
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
@ -270,8 +272,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr ""
"Debe seleccionar al menos un álbum de fotos para hacer una búsqueda de imágenes "
"duplicadas."
"Debe seleccionar al menos un álbum de fotos para hacer una búsqueda de "
"imágenes duplicadas."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
@ -308,10 +310,8 @@ msgstr ""
"seleccionados!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Actualización en proceso para:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Actualización en proceso para:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -178,19 +179,17 @@ msgstr "Kiire"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Vali topeltpiltide otsimismeetod."
"<p><b>Ligilähedane</b>: algoritm arvutab piltide ligilähedase erinevuse. See "
"meetod on aeglasem, kuid kindlam. Läheduse saab määrata parameetriga "
"\"Sarnasuslävi\"."
"<p><b>Kiire</b>: algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See "
"on kiire, aga mitte nii usaldusväärne meetod."
"<p>Vali topeltpiltide otsimismeetod.<p><b>Ligilähedane</b>: algoritm arvutab "
"piltide ligilähedase erinevuse. See meetod on aeglasem, kuid kindlam. "
"Läheduse saab määrata parameetriga \"Sarnasuslävi\".<p><b>Kiire</b>: "
"algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See on kiire, aga "
"mitte nii usaldusväärne meetod."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -212,7 +211,8 @@ msgstr "Puhvri hooldus"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Topeltpiltide otsimisel kasutatakse analüüsi kiirendamiseks pildijäljendite "
@ -283,10 +283,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Valitud albumite puhver edukalt uuendatud!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Uuendatakse:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Uuendatakse:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@savonia.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -167,12 +168,11 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -192,7 +192,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -261,8 +262,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -183,19 +184,18 @@ msgstr "Exacte"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la méthode de recherche des images."
"<p><b>Semblable</b> : l'algorithme calcule une différence approximative entre "
"les images. Cette méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la "
"recherche en ajustant le paramètre « Seuil d'approximation »."
"<p><b>Exacte</b> : l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse "
"exacte. Cette méthode est rapide mais moins efficace."
"<p>Sélectionnez ici la méthode de recherche des images.<p><b>Semblable</b> : "
"l'algorithme calcule une différence approximative entre les images. Cette "
"méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la recherche en "
"ajustant le paramètre « Seuil d'approximation ».<p><b>Exacte</b> : "
"l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse exacte. Cette "
"méthode est rapide mais moins efficace."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -207,9 +207,10 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour la "
"méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par l'algorithme "
"pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut est 88."
"<p>Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour "
"la méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par "
"l'algorithme pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut "
"est 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -217,10 +218,12 @@ msgstr "Maintenance du cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les empreintes\n"
"Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les "
"empreintes\n"
"numériques des images. Ce dossier cache permet d'améliorer la vitesse\n"
"d'analyse des éléments dans les albums."
@ -251,7 +254,8 @@ msgstr "<p>Purger les données cache pour tous les albums."
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le cache."
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le "
"cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
@ -293,10 +297,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été mis à jour avec succès ! "
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Mise à jour en cours pour :\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Mise à jour en cours pour :\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_findimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -168,12 +169,11 @@ msgstr "Tapa"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -193,7 +193,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -262,10 +263,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Nuashonrú ar siúl le haghaidh:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Nuashonrú ar siúl le haghaidh:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 08:12+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -179,21 +180,18 @@ msgstr "Rápido"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o método de Procura de imaxes duplicadas na base de dados de "
"álbuns."
"<p><b>Aproximado</b>: o algoritmo calcula a diferenza aproximada entre imaxes. "
"Este método é mais lento pero robusto. Pode afinar o valor limite utilizando o "
"parámetro \"Limiar de Aproximazón\"."
"<p><b>Rápido</b>: o algoritmo compara os ficheiros bit a bit para un "
"procesamento rápido das imaxes. Este método é mais rápido pero non é tan "
"robusto."
"álbuns.<p><b>Aproximado</b>: o algoritmo calcula a diferenza aproximada "
"entre imaxes. Este método é mais lento pero robusto. Pode afinar o valor "
"limite utilizando o parámetro \"Limiar de Aproximazón\".<p><b>Rápido</b>: o "
"algoritmo compara os ficheiros bit a bit para un procesamento rápido das "
"imaxes. Este método é mais rápido pero non é tan robusto."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -205,9 +203,9 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o limiar de aproximazón en porcentaxe para o método aproximado "
"de procura de duplicados. Este valor é utilizado polo algoritmo para distinguir "
"2 imaxes semellantes. O valor predefinido é 88."
"<p>Escolla aqui o limiar de aproximazón en porcentaxe para o método "
"aproximado de procura de duplicados. Este valor é utilizado polo algoritmo "
"para distinguir 2 imaxes semellantes. O valor predefinido é 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -215,7 +213,8 @@ msgstr "Mantimento da Caché"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"O proceso de procura de imaxes duplicadas utiliza un cartafol de caché para\n"
@ -286,10 +285,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "A caché dos álbuns seleccionados foi actualizada con éxito!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Actualizazón en progreso para:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Actualizazón en progreso para:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -195,19 +196,18 @@ msgstr "Gyors"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Itt lehet kiválasztani a duplikátumok keresésének módszerét"
"<p><b>Nagy pontoságú</b>: az algoritmus kiszámolja a hozzávetőleges különbséget "
"a képek között.Ez a módszer lassabb, de sokkal hatásosabb. Az algoritmushoz "
"megadható a megengedett eltérés is."
"<p><b>Gyors</b>: az algoritmus bitenként hasonlítja össze a fájl tartalmát. Ez "
"gyors eredményhez vezet, de nem annyira hatásos mint az előbbi."
"<p>Itt lehet kiválasztani a duplikátumok keresésének módszerét<p><b>Nagy "
"pontoságú</b>: az algoritmus kiszámolja a hozzávetőleges különbséget a képek "
"között.Ez a módszer lassabb, de sokkal hatásosabb. Az algoritmushoz "
"megadható a megengedett eltérés is.<p><b>Gyors</b>: az algoritmus bitenként "
"hasonlítja össze a fájl tartalmát. Ez gyors eredményhez vezet, de nem "
"annyira hatásos mint az előbbi."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
#, fuzzy
@ -232,7 +232,8 @@ msgstr "Gyorsítótár beállításai"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"A program gyorsítótárat használ a képek gyorsabb összehasonlításához. A "
@ -310,10 +311,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár frissítése sikerült!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Frissítés folyamatban:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Frissítés folyamatban:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
#, fuzzy
@ -408,8 +407,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése az alábbi albumokban"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in your Albums database."
#~ msgstr "<p>Itt lehet kijelölni, hogy mely albumokban keressük a duplikált képeket"
#~ msgid ""
#~ "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in "
#~ "your Albums database."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Itt lehet kijelölni, hogy mely albumokban keressük a duplikált képeket"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select All"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -177,20 +178,18 @@ msgstr "Hröð"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p> Velja hér þá leitaraðferð sem notuð verður til að finna afrit mynda í "
"albúmagrunninum."
"<p><b>Nálgun</b>: hér er reiknuð nálgun á mismun á milli mynda. Þessi aðferð er "
"hægvirk en fremur markviss. Þú getur skilgreint nákvæmnina með því að breyta "
"gildi fyrir \"Áætlaður þröskuldur\"."
"<p><b> Hröð</b>:útreikningurinn byggist á að bera saman myndir bita-fyrir-bita "
"á sem fljótvirkastan hátt. Þessi aðferð er mjög hröð, en er ekki jafn markviss."
"albúmagrunninum.<p><b>Nálgun</b>: hér er reiknuð nálgun á mismun á milli "
"mynda. Þessi aðferð er hægvirk en fremur markviss. Þú getur skilgreint "
"nákvæmnina með því að breyta gildi fyrir \"Áætlaður þröskuldur\".<p><b> "
"Hröð</b>:útreikningurinn byggist á að bera saman myndir bita-fyrir-bita á "
"sem fljótvirkastan hátt. Þessi aðferð er mjög hröð, en er ekki jafn markviss."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -203,8 +202,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p> Velja hér áætlaðan þröskuld, í prósentum, fyrir nálgun á því hve mikið "
"myndir líkjast. Þetta gildi er notað til útreiknings á því hve mikið einhverjar "
"tvær myndir líkjast. Sjálfgefið gildi er 88."
"myndir líkjast. Þetta gildi er notað til útreiknings á því hve mikið "
"einhverjar tvær myndir líkjast. Sjálfgefið gildi er 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -212,7 +211,8 @@ msgstr "Viðhald skyndiminnis"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Við leit að afritum mynda eru notaðar skyndiminnismöppur undir 'fingraför' "
@ -284,10 +284,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Skyndiminni valinna albúma uppfært!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Uppfærsla í gangi fyrir:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Uppfærsla í gangi fyrir:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -8,23 +8,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -182,20 +183,18 @@ msgstr "Veloce"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il metodo di ricerca delle immagini duplicate nella banca "
"dati."
"<p><b>Simile</b>: l'algoritmo calcolo una differenza approssimata tra le "
"immagini. È un metodo più lento ma robusto. Puoi affinarne l'efficacia con il "
"parametro «Soglia di approssimazione»."
"<p><b>Veloce</b>: l'algoritmo verifica i file bit per bit per un'analisi veloce "
"dei file. Questo è un metodo più veloce ma non robusto."
"dati.<p><b>Simile</b>: l'algoritmo calcolo una differenza approssimata tra "
"le immagini. È un metodo più lento ma robusto. Puoi affinarne l'efficacia "
"con il parametro «Soglia di approssimazione».<p><b>Veloce</b>: l'algoritmo "
"verifica i file bit per bit per un'analisi veloce dei file. Questo è un "
"metodo più veloce ma non robusto."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -207,9 +206,9 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il valore della soglia di approssimazione, in percentuale, per "
"il metodo di ricerca «Simile». Questo valore viene usato dall'algoritmo per "
"distinguere due immagini simili. Il valore predefinito è 88."
"<p>Seleziona qui il valore della soglia di approssimazione, in percentuale, "
"per il metodo di ricerca «Simile». Questo valore viene usato dall'algoritmo "
"per distinguere due immagini simili. Il valore predefinito è 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -217,11 +216,12 @@ msgstr "Manutenzione della cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Il processo di ricerca dei duplicati usa una cartella cache con le firme delle "
"immagini\n"
"Il processo di ricerca dei duplicati usa una cartella cache con le firme "
"delle immagini\n"
"per accelerare l'analisi degli elementi degli album."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -289,10 +289,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cache degli album selezionati aggiornata con successo!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Aggiornamento in corso per:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Aggiornamento in corso per:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
@ -392,8 +390,12 @@ msgstr "Visualizzazione dei risultati..."
#~ msgid "Select Albums to Find Duplicate Images For"
#~ msgstr "Seleziona gli album per la ricerca dei duplicati"
#~ msgid "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in your Albums database."
#~ msgstr "<p>Seleziona qui gli album in cui cercare duplicati nella tua banca dati degli album."
#~ msgid ""
#~ "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in "
#~ "your Albums database."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Seleziona qui gli album in cui cercare duplicati nella tua banca dati "
#~ "degli album."
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Seleziona tutto"

@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -172,17 +173,17 @@ msgstr "簡単照合"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>アルバムデータベースの中から重複画像を見つける検索方法を選択します。"
"<p>詳細照合: "
"しきい値に基づいてアルゴリズムが画像間の近似差を計算します。この方法は時間がかかりますが強力です。しきい値は「近似しきい値」のパラメータを使って調整できます。"
"<p>簡単照合: 画像を速くパースするためにビット単位でファイルを照合します。この方法は時間はかかりませんが強力ではありません。"
"<p>アルバムデータベースの中から重複画像を見つける検索方法を選択します。<p>詳"
"細照合: しきい値に基づいてアルゴリズムが画像間の近似差を計算します。この方法"
"は時間がかかりますが強力です。しきい値は「近似しきい値」のパラメータを使って"
"調整できます。<p>簡単照合: 画像を速くパースするためにビット単位でファイルを照"
"合します。この方法は時間はかかりませんが強力ではありません。"
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -194,7 +195,8 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>詳細照合で使用する近似しきい値をパーセントで指定してください。アルゴリズムはこの値に基づいて二つのよく似たファイルを区別します。標準の値は 88 です。"
"<p>詳細照合で使用する近似しきい値をパーセントで指定してください。アルゴリズム"
"はこの値に基づいて二つのよく似たファイルを区別します。標準の値は 88 です。"
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -202,7 +204,8 @@ msgstr "キャッシュ管理"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"重複画像検索はアルバムのアイテムを速く分析するために\n"
@ -273,10 +276,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "選択されたアルバムのキャッシュを更新しました。"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"次を更新中:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "次を更新中:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -202,12 +203,11 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -227,7 +227,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -296,8 +297,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -179,12 +180,11 @@ msgstr "Fast-Fusion"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "Maklumat Cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -280,8 +281,7 @@ msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Sokongan dalaman untuk: "
#: plugin_findimages.cpp:69
@ -302,8 +302,7 @@ msgstr "Mencari pemasang %s ..."
#: plugin_findimages.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr ""
"Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n"
msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n"
#: plugin_findimages.cpp:165
#, fuzzy

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-19 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Attard Compagno"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -175,12 +176,11 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -200,7 +200,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -269,8 +270,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -178,12 +179,11 @@ msgstr "Hurtig"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "Vedlikehold av hurtiglager"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -272,10 +273,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Oppdaterer:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Oppdaterer:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -177,19 +178,17 @@ msgstr "Gau"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Söökmetood för't Opspören vun Dubbels binnen de "
"Albumdatenbank utsöken."
"<p><b>Liekheit</b>: De Algoritmus reekt en Liekheit-Verscheel twischen Biller "
"ut. Disse Metood is langsam, man stevig. Du kannst de Liekheit-Grenz topassen."
"<p><b>Gau</b>: De Algoritmus vergliekt de Dateien Bit för Bit, wat gau is. "
"Se is fixer, man nich so stevig."
"Albumdatenbank utsöken.<p><b>Liekheit</b>: De Algoritmus reekt en Liekheit-"
"Verscheel twischen Biller ut. Disse Metood is langsam, man stevig. Du kannst "
"de Liekheit-Grenz topassen.<p><b>Gau</b>: De Algoritmus vergliekt de Dateien "
"Bit för Bit, wat gau is. Se is fixer, man nich so stevig."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -202,8 +201,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Liekheit-Grenz as en Perzentweert fastleggen, de vun de "
"Dubbels-Söök na Liekheit bruukt warrt. Is de Liekheit grötter as de Weert, sünd "
"de Biller för den Algoritmus nau liek. De Vörinstellen is 88."
"Dubbels-Söök na Liekheit bruukt warrt. Is de Liekheit grötter as de Weert, "
"sünd de Biller för den Algoritmus nau liek. De Vörinstellen is 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -211,11 +210,12 @@ msgstr "Twischenspiekerpleeg"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"De Söök na Dubbels bruukt en Twischenspiekerorner för Signaturen vun de Biller, "
"mit de se dat Analyseren vun Biller ut Alben gauer maakt."
"De Söök na Dubbels bruukt en Twischenspiekerorner för Signaturen vun de "
"Biller, mit de se dat Analyseren vun Biller ut Alben gauer maakt."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
@ -244,13 +244,14 @@ msgstr "<p>De Twischenspiekerdaten vun all Alben wegmaken"
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr ""
"Du muttst tominnst een Album utsöken, för dat Du de Signaturen opfrischen wullt"
"Du muttst tominnst een Album utsöken, för dat Du de Signaturen opfrischen "
"wullt"
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr ""
"Du muttst tominnst een Album utöken, vun dat Du de Daten ut den Twischenspieker "
"wegmaken wullt"
"Du muttst tominnst een Album utöken, vun dat Du de Daten ut den "
"Twischenspieker wegmaken wullt"
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
@ -286,10 +287,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Twischenspiekerdaten vun de utsöchten Alben opfrischt."
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Opfrischen löppt för:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Opfrischen löppt för:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -13,23 +13,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -189,21 +190,19 @@ msgstr "Snel"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de zoekmethode voor de dubbele afbeeldingen in de "
"albumdatabase"
"<p><b>Bijna</b>: dit algoritme berekent het verschil tussen afbeeldingen. Deze "
"methode is langzamer maar betrouwbaarder. De drempelwaarden kunnen worden "
"aangepast met de parameter \"benaderingdrempel\"."
"<p><b>Snel</b>: dit algoritme vergelijkt de bestanden bit voor bit voor een "
"snelle verwerking van de afbeeldingen. Deze methode is sneller maar minder "
"betrouwbaar."
"albumdatabase<p><b>Bijna</b>: dit algoritme berekent het verschil tussen "
"afbeeldingen. Deze methode is langzamer maar betrouwbaarder. De "
"drempelwaarden kunnen worden aangepast met de parameter \"benaderingdrempel"
"\".<p><b>Snel</b>: dit algoritme vergelijkt de bestanden bit voor bit voor "
"een snelle verwerking van de afbeeldingen. Deze methode is sneller maar "
"minder betrouwbaar."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -215,10 +214,10 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de benaderingdrempel in procenten voor de 'bijna' zoekmethode "
"voor dubbelen. Deze waarde wordt gebruikt door het algoritme om de "
"gelijkaardige afbeeldingen van elkaar te onderscheiden. De standaardwaarde is "
"88."
"<p>Selecteer hier de benaderingdrempel in procenten voor de 'bijna' "
"zoekmethode voor dubbelen. Deze waarde wordt gebruikt door het algoritme om "
"de gelijkaardige afbeeldingen van elkaar te onderscheiden. De "
"standaardwaarde is 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -226,12 +225,14 @@ msgstr "Cache-onderhoud"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Het proces voor het zoeken van dubbele afbeeldingen gebruikt een cache-map "
"voor\n"
"vingerafdrukken van afbeeldingen om de albumitems sneller te kunnen analyseren."
"vingerafdrukken van afbeeldingen om de albumitems sneller te kunnen "
"analyseren."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
@ -298,10 +299,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "De cache van de geselecteerde albums is succesvol bijgewerkt!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Bijwerken is bezig voor:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Bijwerken is bezig voor:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -7,23 +7,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:26+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -181,12 +182,11 @@ msgstr "ਤੇਜ਼"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਪਰਬੰਧ"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -236,8 +237,7 @@ msgstr "<p>ਸਭ ਐਲਬਮਾਂ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਡਾਟਾ ਸਾ
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਂਚੇ ਕਾਰਵਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਂਚੇ ਕਾਰਵਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
@ -245,8 +245,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਘ
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
@ -277,10 +276,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਲਬਮ ਕੈਂਚੇ ਨੂੰ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"ਇਸ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -186,19 +187,18 @@ msgstr "Szybka"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Wybierz metodę wyszukiwania duplikatów w bazie albumów."
"<p><b>Dokładna</b>: algorytm określa przybliżoną różnicę między zdjęciami. Ta "
"metoda jest wolniejsza, ale bardziej dokładna. Można ustalić dokładność "
"korzystając z parametru \"Próg podobieństwa\"."
"<p><b>Szybka</b>: algorytm porównuje pliki bit po bicie, w celu szybkiego "
"przeglądu zdjęć. Ta metoda jest szybsza, ale mniej dokładna."
"<p>Wybierz metodę wyszukiwania duplikatów w bazie albumów.<p><b>Dokładna</"
"b>: algorytm określa przybliżoną różnicę między zdjęciami. Ta metoda jest "
"wolniejsza, ale bardziej dokładna. Można ustalić dokładność korzystając z "
"parametru \"Próg podobieństwa\".<p><b>Szybka</b>: algorytm porównuje pliki "
"bit po bicie, w celu szybkiego przeglądu zdjęć. Ta metoda jest szybsza, ale "
"mniej dokładna."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Tutaj można wybrać procentową wartość progu podobieństwa dla 'Dokładnej' "
"metody wyszukiwania duplikatów. Ta wartość jest używana do rozróżnienia dwóch "
"podobnych zdjęć. Domyślną wartością jest 88."
"metody wyszukiwania duplikatów. Ta wartość jest używana do rozróżnienia "
"dwóch podobnych zdjęć. Domyślną wartością jest 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -220,7 +220,8 @@ msgstr "Zarządzanie buforem"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Proces wyszukiwania zdjęć-duplikatów korzysta z bufora do przechowywania "
@ -298,10 +299,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Aktualizacja buforów dla wybranych albumów zakończona pomyślnie!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Aktualizowanie w toku dla:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Aktualizowanie w toku dla:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -1,23 +1,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 02:05+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
"X-POFile-SpellExtra: findduplicate KIPI ShowImg Caches\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -175,18 +176,16 @@ msgstr "Rápido"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o método de procura de imagens duplicadas na base de dados "
"de álbuns."
"<p><b>Aproximado</b>: o algoritmo calcula a diferença aproximada entre imagens. "
"Este método é mais lento mas robusto. Pode afinar o valor limite utilizando o "
"parâmetro \"Limiar de Aproximação\"."
"<p>Seleccione aqui o método de procura de imagens duplicadas na base de "
"dados de álbuns.<p><b>Aproximado</b>: o algoritmo calcula a diferença "
"aproximada entre imagens. Este método é mais lento mas robusto. Pode afinar "
"o valor limite utilizando o parâmetro \"Limiar de Aproximação\"."
"<p><b>Rápido</b>: o algoritmo compara os ficheiros bit a bit para um "
"processamento rápido das imagens. Este método é mais rápido mas não é tão "
"robusto."
@ -202,8 +201,8 @@ msgid ""
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o limiar de aproximação em percentagem para o método "
"aproximado de procura de duplicados. Este valor é utilizado pelo algoritmo para "
"distinguir 2 imagens semelhantes. O valor predefinido é 88."
"aproximado de procura de duplicados. Este valor é utilizado pelo algoritmo "
"para distinguir 2 imagens semelhantes. O valor predefinido é 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -211,10 +210,12 @@ msgstr "Manutenção do 'Cache'"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"O processo de procura de imagens duplicadas utiliza uma pasta de 'cache' para\n"
"O processo de procura de imagens duplicadas utiliza uma pasta de 'cache' "
"para\n"
"as impressões digitais das imagens para acelerar a operação."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -282,10 +283,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "O 'cache' dos álbuns seleccionados foi actualizado com sucesso!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Actualização em progresso para:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Actualização em progresso para:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -6,23 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:50-0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -181,20 +182,19 @@ msgstr "Rápido"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o método de procura usado para encontrar imagens duplicadas "
"nos Álbuns."
"<p><b>Quase</b>: o algorítmo calcula uma diferença aproximada entre as imagens. "
"Esse método é lento mas robusto. Você pode fazer um ajuste fino no ponto "
"inicial usando o parâmetro \"Ponto Inicial Aproximadao\"."
"<p><b>Rápido</b>: o algorítimo compara bit-os arquivos por-bit para uma análise "
"rápida da imagem. Este método é rápido mas não é o mais robusto."
"<p>Selecione aqui o método de procura usado para encontrar imagens "
"duplicadas nos Álbuns.<p><b>Quase</b>: o algorítmo calcula uma diferença "
"aproximada entre as imagens. Esse método é lento mas robusto. Você pode "
"fazer um ajuste fino no ponto inicial usando o parâmetro \"Ponto Inicial "
"Aproximadao\".<p><b>Rápido</b>: o algorítimo compara bit-os arquivos por-bit "
"para uma análise rápida da imagem. Este método é rápido mas não é o mais "
"robusto."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -216,11 +216,12 @@ msgstr "Manutenção do cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"O processo de procura de imagens duplicadas usa uma pasta cache para armazenar "
"a 'impressão digital' das imagens\n"
"O processo de procura de imagens duplicadas usa uma pasta cache para "
"armazenar a 'impressão digital' das imagens\n"
"de forma a aumentar o desempenho da análise dos itens do Álbum."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -291,10 +292,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cache dos Álbuns selecionados atualizado com sucesso!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Atualização em progresso para:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Atualização em progresso para:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:44+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n"
"Language-Team: russian <kde-rus@kde.ru>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Дмитрий Бугай"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -182,19 +183,19 @@ msgstr "Быстрый"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Выберите метод поиска по базе данных изображений."
"<p><b>Приблизительный</b>: для изображений расчитывается примерная разница. Он "
"является медленным, но более точным. \"Порог различия\" определяет, на сколько "
"изображения должны быть похожи, чтобы они интерпретировались как одинаковые."
"<p><b>Быстрый</b>: побитовое сравнение. Этот метод значительно быстрее, но при "
"этом не учитваются, например, одинаковые изображения с разной степенью сжатия."
"<p>Выберите метод поиска по базе данных изображений.<p><b>Приблизительный</"
"b>: для изображений расчитывается примерная разница. Он является медленным, "
"но более точным. \"Порог различия\" определяет, на сколько изображения "
"должны быть похожи, чтобы они интерпретировались как одинаковые."
"<p><b>Быстрый</b>: побитовое сравнение. Этот метод значительно быстрее, но "
"при этом не учитваются, например, одинаковые изображения с разной степенью "
"сжатия."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -214,7 +215,8 @@ msgstr "Кэш"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -284,10 +286,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Кэш выделенных альбомов обновлен!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Обновление:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Обновление:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -15,15 +15,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -203,18 +204,16 @@ msgstr "Byihuta"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p> i Shakisha Uburyo Byakoreshejwe Kuri Gushaka Gusubiramo Ishusho in i "
"Ububikoshingiro . "
"<p> <b> </b> : i Ikinyuranyo/Itandukaniro hagati Ishusho . Uburyo ni . i "
"ikoresha i \" \" Ikintu . "
"<p> <b> </b> : i - ku - i Idosiye ya: Byihuta Ishusho . Uburyo ni ni OYA Nka . "
"Ububikoshingiro . <p> <b> </b> : i Ikinyuranyo/Itandukaniro hagati Ishusho . "
"Uburyo ni . i ikoresha i \" \" Ikintu . <p> <b> </b> : i - ku - i Idosiye "
"ya: Byihuta Ishusho . Uburyo ni ni OYA Nka . "
#: finddupplicatedialog.cpp:165
#, fuzzy
@ -239,11 +238,12 @@ msgstr "Ifataneza rikurikira"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Gushaka - Gusubiramo - Ishusho A Ubwihisho Ububiko... ya: Umuvuduko Hejuru i "
"Bya Ibigize Kuva: . "
"Gushaka - Gusubiramo - Ishusho A Ubwihisho Ububiko... ya: Umuvuduko Hejuru "
"i Bya Ibigize Kuva: . "
#: finddupplicatedialog.cpp:182
#, fuzzy
@ -325,10 +325,8 @@ msgstr "Ubwihisho ! "
#: finddupplicateimages.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"in Aho bigeze: ya: : \n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "in Aho bigeze: ya: : \n"
#: plugin_findimages.cpp:69
#, fuzzy

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -168,12 +169,11 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -193,7 +193,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -262,8 +263,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -181,20 +182,18 @@ msgstr "Брзо"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде метод претраге који се користи за налажење дупликата слика у "
"бази албума. "
"<p><b>Скоро</b>: Алгоритам рачуна приближну разлику између слика. Овај метод је "
"спорији али поузданији. Можете задати праг осетљивости помоћу параметра „Праг "
"приближности“. "
"<p><b>Брзо</b>: Алгоритам пореди фајлове бит по бит ради бржег рашчлањивања "
"слика. Овај метод је бржи, али није тако поуздан."
"<p>Изаберите овде метод претраге који се користи за налажење дупликата слика "
"у бази албума. <p><b>Скоро</b>: Алгоритам рачуна приближну разлику између "
"слика. Овај метод је спорији али поузданији. Можете задати праг осетљивости "
"помоћу параметра „Праг приближности“. <p><b>Брзо</b>: Алгоритам пореди "
"фајлове бит по бит ради бржег рашчлањивања слика. Овај метод је бржи, али "
"није тако поуздан."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -216,7 +215,8 @@ msgstr "Одржавање кеша"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Процес тражења дупликата слика користи кеш фасциклу за отиске слика\n"
@ -287,10 +287,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Изабрани албуми су успешно ажурирани."
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Ажурирање је у току за:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Ажурирање је у току за:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -181,20 +182,18 @@ msgstr "Brzo"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde metod pretrage koji se koristi za nalaženje duplikata slika u "
"bazi albuma. "
"<p><b>Skoro</b>: Algoritam računa približnu razliku između slika. Ovaj metod je "
"sporiji ali pouzdaniji. Možete zadati prag osetljivosti pomoću parametra „Prag "
"približnosti“. "
"<p><b>Brzo</b>: Algoritam poredi fajlove bit po bit radi bržeg raščlanjivanja "
"slika. Ovaj metod je brži, ali nije tako pouzdan."
"<p>Izaberite ovde metod pretrage koji se koristi za nalaženje duplikata "
"slika u bazi albuma. <p><b>Skoro</b>: Algoritam računa približnu razliku "
"između slika. Ovaj metod je sporiji ali pouzdaniji. Možete zadati prag "
"osetljivosti pomoću parametra „Prag približnosti“. <p><b>Brzo</b>: Algoritam "
"poredi fajlove bit po bit radi bržeg raščlanjivanja slika. Ovaj metod je "
"brži, ali nije tako pouzdan."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -216,7 +215,8 @@ msgstr "Održavanje keša"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Proces traženja duplikata slika koristi keš fasciklu za otiske slika\n"
@ -287,10 +287,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Izabrani albumi su uspešno ažurirani."
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Ažuriranje je u toku za:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Ažuriranje je u toku za:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -179,19 +180,18 @@ msgstr "Snabb"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p> Välj sökmetod för duplicerade bilder i albumdatabasen här."
"<p><b>Liknande</b>: algoritmen beräknar en ungefärlig skillnad mellan bilder. "
"Metoden är en långsammare metod, men robust. Du kan definiera tröskeln med "
"parametern \"Jämförelsetröskel\"."
"<p><b>Snabb</b>: algoritmen jämför filerna bit för bit vilket ger en snabb "
"bildtolkning. Metoden är snabbare, men inte robust."
"<p><b>Liknande</b>: algoritmen beräknar en ungefärlig skillnad mellan "
"bilder. Metoden är en långsammare metod, men robust. Du kan definiera "
"tröskeln med parametern \"Jämförelsetröskel\".<p><b>Snabb</b>: algoritmen "
"jämför filerna bit för bit vilket ger en snabb bildtolkning. Metoden är "
"snabbare, men inte robust."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -213,7 +213,8 @@ msgstr "Cacheunderhåll"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Processen för att söka efter duplicerade bilder använder en cachekatalog med "
@ -286,10 +287,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cachen uppdaterad för markerade album med lyckat resultat."
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Uppdatering pågår för:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Uppdatering pågår för:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,8 +32,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்இந்த சொருகுப்பொருள் "
"பிம்பத்தைக்காட்டு நடைமுறையாக்க அல்கரிதத்தை சார்ந்தது"
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்இந்த சொருகுப்பொருள் பிம்பத்தைக்காட்டு "
"நடைமுறையாக்க அல்கரிதத்தை சார்ந்தது"
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
@ -170,19 +171,17 @@ msgstr "வேகம்"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>பொய்யான படிமத்தின் தொகுப்பு தரவுத்தளத்தை தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
"<p><b>அனைத்தும்</b>: வழிகாட்டி குத்துமதிப்பாக படிமத்தின் இடையே கணக்கிடும். இந்த "
"முறை இயந்திர. You can affine the threesholding by the \"Approximate "
"Threeshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compare bit per bit the files for a fast images "
"parsing. This method is a faster method but not robust."
"<p>பொய்யான படிமத்தின் தொகுப்பு தரவுத்தளத்தை தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்.<p><b>அனைத்தும்</"
"b>: வழிகாட்டி குத்துமதிப்பாக படிமத்தின் இடையே கணக்கிடும். இந்த முறை இயந்திர. You can "
"affine the threesholding by the \"Approximate Threeshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compare bit per bit the files for a fast "
"images parsing. This method is a faster method but not robust."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -194,9 +193,9 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>'ஏறக்குறைய' போலிகளை-கண்டுபிடி வகைக்கான, பெரிதும் ஒத்திருக்கிற மதிப்பை "
"விகிதமாக இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த மத்ப்பு இரண்டு ஒரேமாதிரியான பிம்பங்களை "
"வேறுபடுத்த அல்கரிதமால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பு மதிப்பு 88."
"<p>'ஏறக்குறைய' போலிகளை-கண்டுபிடி வகைக்கான, பெரிதும் ஒத்திருக்கிற மதிப்பை விகிதமாக "
"இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த மத்ப்பு இரண்டு ஒரேமாதிரியான பிம்பங்களை வேறுபடுத்த "
"அல்கரிதமால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பு மதிப்பு 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -204,7 +203,8 @@ msgstr "தற்காலிக பராமரிப்பு"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கும் செயல் ஆல்ப உருப்படிகளின் ஆய்வை வேகப்படுத்த\n"
@ -245,8 +245,7 @@ msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr ""
"போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
msgstr "போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
@ -254,8 +253,7 @@ msgstr "ஒரே மாதிரியான கோப்புகள் கா
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr ""
"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக நீக்கபட்டது!"
msgstr "தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக நீக்கபட்டது!"
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
@ -275,14 +273,11 @@ msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லப
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
"தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக புதுபிக்கபட்டது!"
msgstr "தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக புதுபிக்கபட்டது!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:52+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -175,18 +176,16 @@ msgstr "เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ "
"<p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ "
"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า "
"\"อัตราการเปรียบเทียบ\" ที่กำหนด "
"<p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ "
"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ <p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</"
"b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ "
"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า \"อัตราการเปรียบเทียบ"
"\" ที่กำหนด <p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ "
"บิตต่อบิต เพื่อให้ทำงานได้รวดเร็ว แต่ก็จะไม่ค่อยได้ผลที่แม่นยำนัก"
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -201,8 +200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>เลือกอัตราการเปรียบเทียบเป็นระดับร้อยละ "
"สำหรับใช้กับวิธีการค้นหาภาพซ้ำ'เปรียบเทียบอย่างละเอียด' ได้ที่นี่ "
"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ "
"ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88"
"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88"
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -210,11 +208,11 @@ msgstr "บำรุงรักษาแคช"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน "
"จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n"
"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n"
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการวิเคราะห์รายการจากอัลบั้ม"
#: finddupplicatedialog.cpp:182
@ -282,10 +280,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "ทำการปรับปรุงข้อมูลแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -13,22 +13,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:02+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -183,18 +184,17 @@ msgstr "Hızlı"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Albümlerde tekrarlanan resim bulma metodunu seçin."
"<p>Yaklaşık</b>: algoritma resimler arasındaki farkları yaklaşık olarak "
"hesaplar.Bu metod yavaş fakat güçlüdür.\"Yakınlık derecesi\"parametresi"
"<p><b>Fast</b>: algoritma resimleri bit bit karşılaştırır.Bu metod hızlıdır "
"fakat güçlü değildir."
"<p>Albümlerde tekrarlanan resim bulma metodunu seçin.<p>Yaklaşık</b>: "
"algoritma resimler arasındaki farkları yaklaşık olarak hesaplar.Bu metod "
"yavaş fakat güçlüdür.\"Yakınlık derecesi\"parametresi<p><b>Fast</b>: "
"algoritma resimleri bit bit karşılaştırır.Bu metod hızlıdır fakat güçlü "
"değildir."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
@ -206,9 +206,9 @@ msgid ""
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>'Hemen hemen' tekrarlanan resim bulma metodu için, yüzdelik olarak, yakınlık "
"bulma derecesini seçin.Bu değer algoritma tarafından iki benzer resmi ayırmak "
"için kullanılır. Standart değer 88'dir."
"<p>'Hemen hemen' tekrarlanan resim bulma metodu için, yüzdelik olarak, "
"yakınlık bulma derecesini seçin.Bu değer algoritma tarafından iki benzer "
"resmi ayırmak için kullanılır. Standart değer 88'dir."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "Önbellek Bakımı"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Tekrarlanan resim bulma işlemi, resim parmakizleri için bir önbellek dizini "
@ -288,10 +289,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Seçilen albüm önbelleği başarılı bir şekilde güncelleştirildi!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Günceleştirme ilerliyor:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Günceleştirme ilerliyor:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."

@ -5,21 +5,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -167,12 +168,11 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:165
@ -192,7 +192,8 @@ msgstr ""
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
@ -261,8 +262,7 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr ""
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr ""
#: plugin_findimages.cpp:69

Loading…
Cancel
Save