|
|
|
# Danish translation of kipiplugin_slideshow
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2005.
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:10-0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Rune Rønde Laursen,Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Advanced SlideShow..."
|
|
|
|
msgstr "Avanceret diasshow..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
|
|
msgstr "Diasshow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:192
|
|
|
|
msgid "There are no images to show."
|
|
|
|
msgstr "Der er ingen billeder at vise."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
|
|
|
|
msgstr "Beklager. OpenGL er ikke til rådighed på dette system"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:403
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:262
|
|
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
|
|
msgstr "Skakbræt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Melt Down"
|
|
|
|
msgstr "Nedsmeltning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Sweep"
|
|
|
|
msgstr "Fej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
|
msgstr "Støj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Growing"
|
|
|
|
msgstr "Voksende"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Incom_ing Edges"
|
|
|
|
msgstr "Indkommende kanter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Horizontal Lines"
|
|
|
|
msgstr "Vandrette linjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Vertical Lines"
|
|
|
|
msgstr "Lodrette linjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Circle Out"
|
|
|
|
msgstr "Cirkel udad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:271
|
|
|
|
msgid "MultiCircle Out"
|
|
|
|
msgstr "Multicirkel udad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Spiral In"
|
|
|
|
msgstr "Spiral ind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Blobs"
|
|
|
|
msgstr "Bobler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Tilfældig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
|
|
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
|
|
msgstr "Diasshow udført."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
|
|
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
|
|
msgstr "Klik for at afslutte..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:87
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Et KIPI plugin for et diasshow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Forfatter og vedligeholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Diasshow håndbog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
|
msgstr "Lysbilledshow er en del af KIPI-plugin (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
|
|
|
|
msgid "Ken Burns"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:618
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Image no. %1"
|
|
|
|
msgstr "Billede nummer %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:664
|
|
|
|
msgid "You can only move up one image file at once."
|
|
|
|
msgstr "Du kan kun flytte en billedfil opad af gangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:699
|
|
|
|
msgid "You can only move down one image file at once."
|
|
|
|
msgstr "Du kan kun flytte en billedfil nedad af gangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:738
|
|
|
|
msgid "%1 image [%2]"
|
|
|
|
msgstr "%1 billede [%2]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:740
|
|
|
|
msgid "%1 images [%2]"
|
|
|
|
msgstr "%1 billeder [%2]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:769
|
|
|
|
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke komme til filen %1. Tjek at søgestien er rigtig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Bend"
|
|
|
|
msgstr "Bøj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:405
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
|
msgstr "Bland"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:406
|
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
|
msgstr "Kube"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
msgstr "Svind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Flutter"
|
|
|
|
msgstr "Blafre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:409
|
|
|
|
msgid "In Out"
|
|
|
|
msgstr "Ind ud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
msgstr "Rotér"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:411
|
|
|
|
msgid "Slide"
|
|
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Diasshow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Hoved"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show all images in current al&bum"
|
|
|
|
msgstr "Vis alle billeder i det aktuelle al&bum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show onl&y selected images"
|
|
|
|
msgstr "Vis &kun markerede billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Egen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image Files in slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Billedfiler i lysbilledshow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview the currently selected image."
|
|
|
|
msgstr "Forhåndsvis billedet som for øjeblikket er markeret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
|
|
|
|
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
|
|
|
|
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
|
|
|
|
"and-drop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dette er listen med billedfiler i din mappe.\n"
|
|
|
|
"Mappens første billede er længst oppe, og det sidste billede er længst "
|
|
|
|
"nede.\n"
|
|
|
|
"Hvis du vil tilføje nogle billeder, klik på knappen 'Tilføj' eller brug træk "
|
|
|
|
"og slip."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
|
|
|
|
msgstr "Totalt antal billeder i mappen og følgens varighed."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:249
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Tilføj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add some image files to the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Tilføj nogle billeder til mappelisten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:277
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Fjern nogle filer fra mappelisten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:299
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image &Up"
|
|
|
|
msgstr "Billede &opad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:302
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Flyt nuværende billede opad i mappelisten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:324
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image D&own"
|
|
|
|
msgstr "Billede &nedad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:327
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Flyt nuværende billede nedad i mappelisten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:404
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Nuværende markerede billede i mappelisten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:440
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Video options"
|
|
|
|
msgstr "Videotilvalg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:465
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
|
|
|
|
msgstr "Benyt Open&GL-overgange for lysbilleder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:503
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Content options"
|
|
|
|
msgstr "Indholdstilvalg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:536
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&rint filename"
|
|
|
|
msgstr "&Udskriv filnavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:555
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Progress indicator"
|
|
|
|
msgstr "Fremgangsindikator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:576
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pr&int captions "
|
|
|
|
msgstr "&Udskriv kommentarer "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:616
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Playback options"
|
|
|
|
msgstr "Visningstilvalg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:644
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
|
msgstr "&Løkke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:666
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Shuffle images"
|
|
|
|
msgstr "&Bland billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:696
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay between images (s):"
|
|
|
|
msgstr "Forsinkelse mellem billeder (s):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:759
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Transition effect:"
|
|
|
|
msgstr "Overgangseffekt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:843
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:875
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Farver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:894
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Font color :"
|
|
|
|
msgstr "Skrifttypefarve: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:944
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Baggrundsfarve:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1012
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Line length (in characters) :"
|
|
|
|
msgstr "Linjelængde (i tegn): "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1077
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avanceret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1096
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Grænseflade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
|
|
|
|
msgstr "Brug millisekunder i stedet for sekunder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
msgstr "Kontroller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
|
|
|
|
msgstr "Aktivér musehjul (flyt mellem billeder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1154
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ken Burns effect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disable fade-in / fade-out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disable crossfade"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1197
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1216
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1252
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "images"
|
|
|
|
msgstr "%1 billeder [%2]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1265
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Notice</b>:\n"
|
|
|
|
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1337
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
msgstr "&Afslut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1356
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Start Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "&Start lysbilledshow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1381
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<p align=\"left\">Lysbilledshow</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vedligeholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "O&K"
|
|
|
|
#~ msgstr "O.&k."
|