|
|
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Serbian
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 20:52+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Slobodan Simić"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "simicsl@verat.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: camerafolderview.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
|
|
msgstr "Fascikle fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Camera Selection"
|
|
|
|
msgstr "Izbor fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
|
|
|
|
msgid "KameraKlient"
|
|
|
|
msgstr "KameraKlient"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
|
|
|
|
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
msgstr "Kipi priključak interfejsa digitalnih fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Original author from Digikam project"
|
|
|
|
msgstr "Originalni autor iz Digikam projekta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Portovanje interfejsa Digikam GPhoto2 u Kipi. Održavalac"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Priručnik za KameraKlient"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Fotoaparati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
|
|
msgstr "Vrsta porta fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:106
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "Serijski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
|
|
msgstr "Putanja do porta fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"only for serial port\n"
|
|
|
|
"cameras"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"samo za fotoaparate\n"
|
|
|
|
"sa serijskim portom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Preuzmi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
msgstr "Poveži se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Download to: "
|
|
|
|
msgstr "Preuzmi u: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:186
|
|
|
|
msgid "&Change"
|
|
|
|
msgstr "&Izmeni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Spreman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Select all the images from the camera."
|
|
|
|
msgstr "Izaberi sve slike iz fotoaparata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
msgstr "Ne biraj ništa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Deselect all the images from the camera."
|
|
|
|
msgstr "Poništavanje izbora slika iz fotoaparata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
msgstr "Obrni izbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Invert the selection."
|
|
|
|
msgstr "Obrće izbor slika."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Select New Items"
|
|
|
|
msgstr "Izaberi nove stavke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
|
|
|
|
msgstr "Izaberi sve koje nisu prethodno preuzete."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
msgstr "Povezan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Prekini vezu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
msgstr "Nije povezan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:413
|
|
|
|
msgid "There is no configured camera!"
|
|
|
|
msgstr "Nema podešenog fotoaparata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:438
|
|
|
|
msgid "'%1' directory does not exist."
|
|
|
|
msgstr "„%1“ direktorijum ne postoji."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:481
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"About to delete these Image(s)\n"
|
|
|
|
"Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Treba da se obrišu ove slike\n"
|
|
|
|
"Sigurni ste?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:513
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
|
|
|
|
" Please, enter New Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fascikla fotoaparata „%1“ sadrži stavku „%2“\n"
|
|
|
|
" Unesite novo ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:618
|
|
|
|
msgid "Camera Not Initialized"
|
|
|
|
msgstr "Fotoaparat nije prepoznat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
|
|
|
|
msgstr "Izaberite fasciklu na fotoaparatu u koju se šalje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:636
|
|
|
|
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
|
|
|
|
msgstr "Izvinite! Direktorijum nije upisiv!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmessagebox.cpp:92
|
|
|
|
msgid "More errors occurred and are shown below:"
|
|
|
|
msgstr "Desilo se više grešaka i prikazane su ispod:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:229
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
|
|
|
|
"Please run Setup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Model fotoaparata ili port nisu tačno navedeni.\n"
|
|
|
|
"Pokrenite Podešavanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to initialize camera.\n"
|
|
|
|
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nisam uspeo da prepoznam fotoaparat.\n"
|
|
|
|
"Proverite da li je ispravno povezan i uključen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da dobijem imena podfascikli iz „%1“\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da dobijem podatke o slikama iz „%1“\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da dobijem pregled za „%1/%2“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da preuzmem „%1“ iz „%2“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Failed to delete '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Failed to upload '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
|
|
|
|
msgid "MimeType:"
|
|
|
|
msgstr "MIME tip:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Veličina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
|
|
|
|
msgid " bytes"
|
|
|
|
msgstr " bajtova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "Širina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Visina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Read permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Dozvole čitanja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Write permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Dozvole upisa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
|
|
msgstr "Preuzeto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraklient.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Digital Camera"
|
|
|
|
msgstr "Fotoaparat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:36
|
|
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
|
|
msgstr "Fajl već postoji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists!"
|
|
|
|
msgstr "Fajl „%1“ već postoji!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Preimenuj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
msgstr "Preskoči"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Skip All"
|
|
|
|
msgstr "Preskoči sve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Prebriši"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
|
|
msgstr "Prebriši sve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Setup Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:68
|
|
|
|
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
msgstr "Kipi priključak interfejsa za digitalne fotoaparate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Uredi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
|
|
msgstr "Sam odredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:194
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to auto-detect camera!\n"
|
|
|
|
"Please retry or try setting manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nisam uspeo da odredim fotoaparat!\n"
|
|
|
|
"Probajte ponovo ili podesite ručno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Already added camera: "
|
|
|
|
msgstr "Već dodati fotoaparati: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Found camera: "
|
|
|
|
msgstr "Nađen fotoaparat: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Camera interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Interfejs fotoaparata"
|