You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/ru/kipiplugin_galleryexport.po

251 lines
6.4 KiB

# translation of kipiplugin_galleryexport.po to russian
#
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:26+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n"
"Language-Team: russian <kde-rus@kde.ru>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Бугай"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sam@vhnet.ru"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Название галереи"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Создать галерею"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr ""
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Сетевая галерея"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Создать сетевую галерею"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Нет выбранной галереи!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Редактировать сетевую галерею"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Вы, действительно, хотите удалить галерею? Все настройки синхронизации будут "
"потеряны."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Удалить сетевую галерею"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Неверный адрес галереи"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Неверный ответ с сетевой галереи"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr ""
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Не удалось создать альбом"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Не удалось загрузить фото"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Заменить параметры по умолчанию"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Максимальный размер:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Экспорт галереи</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Создать альбом"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Добавить фотографии"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Экспорт галереи"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Модуль Kipi для загрузки коллекции изображений на сервер галерей."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Не удалось войти в сетевую галерею. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Повторить?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Извените, эти символы не разрешены в названии альбома: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Загрузка файла %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Не удалось загрузить фото в сетевую галерею. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Продолжить?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Синхронизация сетевой галереи..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Сетевые галереи..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Мой диалог"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Введите название нового альбома</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Название (необязательно):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Имя (необязательно):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Заголовок (необязательно):"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Руководство Gallery Export"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Автор и сопровождающий"