|
|
|
|
# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Serbian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Source Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Изворни албум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "Албуми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
|
|
|
|
|
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Ред за слање</h3>Да би направили ред, <b>превуците</b> "
|
|
|
|
|
"слике и <b>пустите</b> их овде.<br><br></div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
|
|
|
|
|
"images can be transferred to the iPod.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>iPod албуми</h3>Албум треба направити пре него што се "
|
|
|
|
|
"слике пребаце на iPod.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "iPod"
|
|
|
|
|
msgstr "iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нови..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Create a new photo album on the iPod."
|
|
|
|
|
msgstr "Прави нови албум слика на iPod-у."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пр&еименуј..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
|
|
|
|
|
msgstr "Уклања изабране слике или албуме са iPod-а."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
|
|
|
|
|
msgstr "Преименује изабране албуме на iPod-у."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Hard Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Хард диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Додај..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Add images to be queued for the iPod."
|
|
|
|
|
msgstr "Додаје слике за пренос у iPod."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected image from the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Уклања изабране слике са листе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "&Transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пренеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
|
|
|
|
|
msgstr "Преноси слике у изабрани iPod албум."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "The preview of the selected image in the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Преглед изабране слике са листе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "Image files"
|
|
|
|
|
msgstr "Фајлови слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Add Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај слике"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid "New iPod Photo Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Нови iPod албум са сликама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Create a new album:"
|
|
|
|
|
msgstr "Направи нови албум:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Rename iPod Photo Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Преименуј iPod албум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "New album title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назив новог албума:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:702
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
|
|
|
|
|
"try to initialize your iPod photo database?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"iPod-ова база слика није пронађена на уређају који је монтиран на %1. Да ли "
|
|
|
|
|
"да покушам да иницијализујем вашу iPod базу слика?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:705
|
|
|
|
|
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
|
|
|
|
|
msgstr "Да иницијализујем iPod базу слика?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:706
|
|
|
|
|
msgid "&Initialize"
|
|
|
|
|
msgstr "&Иницијализуј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod није нађен</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Освежи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><b>Ваш iPod (%1) изгледа не подржава графику.</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Set iPod Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави модел iPod-а"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 је пронађен на: %2</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 је пронађен</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodlistitem.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Неименовано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_ipodexport.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Export to iPod..."
|
|
|
|
|
msgstr "Извези у iPod..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_ipodexport.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "iPod Export"
|
|
|
|
|
msgstr "iPod извоз"
|