|
|
|
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Greek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: camerafolderview.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Φάκελοι φωτογραφικής μηχανής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Camera Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή φωτογραφικής μηχανής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "KameraKlient"
|
|
|
|
|
msgstr "KameraKlient"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Original author from Digikam project"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχικός συγγραφέας από το έργο Digikam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεταφορά της διασύνδεσης Digikam GPhoto2 στο Kipi. Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγχειρίδιο του KameraKlient"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις φωτογραφικής μηχανής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
|
|
|
msgstr "Φωτογραφικές μηχανές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος θύρας φωτογραφικής μηχανής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
|
msgstr "Σειριακή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαδρομή θύρας φωτογραφικής μηχανής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"only for serial port\n"
|
|
|
|
|
"cameras"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"μόνο για σειριακές\n"
|
|
|
|
|
"φωτογραφικές μηχανές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Download to: "
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη αρχείου στο: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "&Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Α&λλαγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Έτοιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Select all the images from the camera."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή όλων των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή κανενός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Deselect all the images from the camera."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποεπιλογή όλων των εικόνων από τη φωτογραφική μηχανή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "Invert the selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστροφή της επιλογής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Select New Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή νέων αντικειμένων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή όλων αυτών που δεν έχουν προηγουμένων ληφθεί."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδέθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "There is no configured camera!"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένη φωτογραφική μηχανή!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid "'%1' directory does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Ο κατάλογος '%1' δεν υπάρχει."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"About to delete these Image(s)\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πρόκειται να διαγραφούν αυτές οι εικόνες\n"
|
|
|
|
|
"Είστε σίγουροι;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:513
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
|
|
|
|
|
" Please, enter New Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο φάκελος φωτογραφικής μηχανής '%1' δεν περιέχει το αντικείμενο '%2'\n"
|
|
|
|
|
" Παρακαλώ, εισάγετε ένα νέο όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:618
|
|
|
|
|
msgid "Camera Not Initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν αρχικοποιήθηκε η φωτογραφική μηχανή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο στη φωτογραφική μηχανή για αποστολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
|
|
|
|
|
msgstr "Δυστυχώς ο κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmessagebox.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "More errors occurred and are shown below:"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνέβησαν επιπλέον τα παρακάτω σφάλματα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
|
|
|
|
|
"Please run Setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το μοντέλο και η θύρα της φωτογραφικής μηχανής δεν ορίστηκαν σωστά.\n"
|
|
|
|
|
"Παρακαλώ εκτελέστε την εγκατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to initialize camera.\n"
|
|
|
|
|
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αποτυχία αρχικοποίησης της φωτογραφικής μηχανής.\n"
|
|
|
|
|
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι η φωτογραφική είναι συνδεδεμένη σωστά και ανοικτή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ονομάτων υποκαταλόγων από το '%1'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών εικόνων από το '%1'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης προεπισκόπησης για το '%1/%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία λήψης του '%1' από '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Failed to upload '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία αποστολής του '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "MimeType:"
|
|
|
|
|
msgstr "ΤύποςMime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid " bytes"
|
|
|
|
|
msgstr " bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλάτος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ύψος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Read permissions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Δικαιώματα ανάγνωσης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Write permissions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Δικαιώματα εγγραφής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ληφθέντα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraklient.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Digital Camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Skip All"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη όλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικατάσταση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικατάσταση όλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Setup Cameras"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση φωτογραφικών μηχανών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα πρόσθετο διασύνδεσης ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής για το Kipi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Μοντέλο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Θύρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to auto-detect camera!\n"
|
|
|
|
|
"Please retry or try setting manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης της φωτογραφικής μηχανής\n"
|
|
|
|
|
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή ρυθμίστε την χειροκίνητα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Already added camera: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ήδη υπάρχουσα φωτογραφική μηχανή: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Found camera: "
|
|
|
|
|
msgstr "Βρέθηκε φωτογραφική μηχανή: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Camera interface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Διασύνδεση ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής"
|