|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
@ -27,149 +27,149 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
|
|
|
|
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:175
|
|
|
|
#: generator.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Could not find theme in '%1'"
|
|
|
|
msgid "Could not find theme in '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il tema in «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il tema in «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:182
|
|
|
|
#: generator.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Copying theme"
|
|
|
|
msgid "Copying theme"
|
|
|
|
msgstr "Copia del tema"
|
|
|
|
msgstr "Copia del tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:194
|
|
|
|
#: generator.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Could not copy theme"
|
|
|
|
msgid "Could not copy theme"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile copiare il tema"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile copiare il tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:203
|
|
|
|
#: generator.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing"
|
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%1» in scrittura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:207
|
|
|
|
#: generator.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Could not save image to file '%1'"
|
|
|
|
msgid "Could not save image to file '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:236
|
|
|
|
#: generator.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Could not read image '%1'"
|
|
|
|
msgid "Could not read image '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:242
|
|
|
|
#: generator.cpp:241
|
|
|
|
msgid "Format of image '%1' is unknown"
|
|
|
|
msgid "Format of image '%1' is unknown"
|
|
|
|
msgstr "Il formato dell'immagine «%1» è sconosciuto"
|
|
|
|
msgstr "Il formato dell'immagine «%1» è sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:251
|
|
|
|
#: generator.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Error loading image '%1'"
|
|
|
|
msgid "Error loading image '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:287
|
|
|
|
#: generator.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
|
|
|
|
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare l'immagine «%1» in «%2»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare l'immagine «%1» in «%2»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:305
|
|
|
|
#: generator.cpp:304
|
|
|
|
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
|
|
|
|
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare la miniatura per l'immagine «%1» in «%2»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare la miniatura per l'immagine «%1» in «%2»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:329
|
|
|
|
#: generator.cpp:328
|
|
|
|
msgid "Could not create gallery.xml"
|
|
|
|
msgid "Could not create gallery.xml"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare gallery.xml"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare gallery.xml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:340
|
|
|
|
#: generator.cpp:339
|
|
|
|
msgid "Generating files for \"%1\""
|
|
|
|
msgid "Generating files for \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Generazione dei file per «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Generazione dei file per «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:372
|
|
|
|
#: generator.cpp:371
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:373
|
|
|
|
#: generator.cpp:372
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:374
|
|
|
|
#: generator.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Collection List"
|
|
|
|
msgid "Collection List"
|
|
|
|
msgstr "Elenco della raccolta"
|
|
|
|
msgstr "Elenco della raccolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:375
|
|
|
|
#: generator.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Original Image"
|
|
|
|
msgid "Original Image"
|
|
|
|
msgstr "Immagine originale"
|
|
|
|
msgstr "Immagine originale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:376
|
|
|
|
#: generator.cpp:375
|
|
|
|
msgid "Go Up"
|
|
|
|
msgid "Go Up"
|
|
|
|
msgstr "Vai su"
|
|
|
|
msgstr "Vai su"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:403
|
|
|
|
#: generator.cpp:402
|
|
|
|
msgid "Generating HTML files"
|
|
|
|
msgid "Generating HTML files"
|
|
|
|
msgstr "Generazione dei file HTML"
|
|
|
|
msgstr "Generazione dei file HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:409
|
|
|
|
#: generator.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Could not load XSL file '%1'"
|
|
|
|
msgid "Could not load XSL file '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file XSL «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file XSL «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:415
|
|
|
|
#: generator.cpp:414
|
|
|
|
msgid "Could not load XML file '%1'"
|
|
|
|
msgid "Could not load XML file '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file XML «%1»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file XML «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:447
|
|
|
|
#: generator.cpp:446
|
|
|
|
msgid "Error processing XML file"
|
|
|
|
msgid "Error processing XML file"
|
|
|
|
msgstr "Errore nell'elaborazione del file XML"
|
|
|
|
msgstr "Errore nell'elaborazione del file XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:454
|
|
|
|
#: generator.cpp:453
|
|
|
|
msgid "Could not open '%1' for writing"
|
|
|
|
msgid "Could not open '%1' for writing"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire «%1» in scrittura"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire «%1» in scrittura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:472
|
|
|
|
#: generator.cpp:471
|
|
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
|
|
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare la cartella «%1» in «%2»"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile creare la cartella «%1» in «%2»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:67
|
|
|
|
#: plugin.cpp:66
|
|
|
|
msgid "HTML Gallery..."
|
|
|
|
msgid "HTML Gallery..."
|
|
|
|
msgstr "Galleria HTML..."
|
|
|
|
msgstr "Galleria HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:85
|
|
|
|
#: plugin.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Generating gallery..."
|
|
|
|
msgid "Generating gallery..."
|
|
|
|
msgstr "Generazione della galleria..."
|
|
|
|
msgstr "Generazione della galleria..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:139
|
|
|
|
#: wizard.cpp:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
|
|
|
|
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
|
|
|
|
"%1:"
|
|
|
|
"%1:"
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:175
|
|
|
|
#: wizard.cpp:174
|
|
|
|
msgid "HTML Export"
|
|
|
|
msgid "HTML Export"
|
|
|
|
msgstr "Esportazione HTML"
|
|
|
|
msgstr "Esportazione HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:178
|
|
|
|
#: wizard.cpp:177
|
|
|
|
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
|
|
|
|
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
|
|
|
|
msgstr "Un plugin di KIPI per esportare raccolte di immagini in pagine HTML"
|
|
|
|
msgstr "Un plugin di KIPI per esportare raccolte di immagini in pagine HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:181
|
|
|
|
#: wizard.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Author and Maintainer"
|
|
|
|
msgid "Author and Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Autore e responsabile"
|
|
|
|
msgstr "Autore e responsabile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:187
|
|
|
|
#: wizard.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Manuale del plugin"
|
|
|
|
msgstr "Manuale del plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:191
|
|
|
|
#: wizard.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Collection Selection"
|
|
|
|
msgid "Collection Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selezione della raccolta"
|
|
|
|
msgstr "Selezione della raccolta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:195
|
|
|
|
#: wizard.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:200
|
|
|
|
#: wizard.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Theme Parameters"
|
|
|
|
msgid "Theme Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Parametri del tema"
|
|
|
|
msgstr "Parametri del tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:203
|
|
|
|
#: wizard.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni delle immagini"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni delle immagini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:207
|
|
|
|
#: wizard.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgstr "Output"
|
|
|
|
msgstr "Output"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:250
|
|
|
|
#: wizard.cpp:249
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Author: %1"
|
|
|
|
msgid "Author: %1"
|
|
|
|
msgstr "Autore: %1"
|
|
|
|
msgstr "Autore: %1"
|
|
|
|