Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - gpssync
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-gpssync/
pull/1/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 1e1f76c45e
commit b1ad1f05a3

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 20:08+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,10 +32,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -184,9 +184,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -267,7 +267,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -364,8 +365,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -387,12 +388,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -550,8 +551,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -574,12 +575,12 @@ msgstr "الإرتفاع:"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -620,22 +621,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -27,10 +28,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -180,9 +180,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Takad-eur :"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -263,7 +263,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -360,8 +361,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -383,12 +384,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -545,8 +546,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -570,12 +571,12 @@ msgstr "Uhelder"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -616,22 +617,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,15 +32,13 @@ msgstr "%1 - Edició de coordenades geogràfiques"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Useu el mapa de la dreta per seleccionar el lloc on s'ha pres la fotografia. "
"Cliqueu amb el botó esquerra del ratolí o moveu el marcador en el mapa per a "
"obtenir les coordenades del GPS."
"<p>"
"<p>Useu el mapa de la dreta per seleccionar el lloc on s'ha pres la "
"fotografia. Cliqueu amb el botó esquerra del ratolí o moveu el marcador en "
"el mapa per a obtenir les coordenades del GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -131,8 +130,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Correlaciona en el temps i interpola la distància de les dades del fitxer GPX "
"amb totes les imatges de la llista."
"Correlaciona en el temps i interpola la distància de les dades del fitxer "
"GPX amb totes les imatges de la llista."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -195,13 +194,13 @@ msgstr "Interval màx. de temps (s):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Indica la diferència màxima en segons entre un punt de la trajectòria del "
"GPS i l'hora de la imatge per aparellar-los. Si la diferència de temps excedeix "
"aquest paràmetre, es considera que no són coincidents."
"GPS i l'hora de la imatge per aparellar-los. Si la diferència de temps "
"excedeix aquest paràmetre, es considera que no són coincidents."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -209,8 +208,8 @@ msgstr "Zona horària:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -230,8 +229,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
"<p>Habiliteu aquesta opció per interpolar els punts de la trajectòria del GPS "
"que no coincideixin exactament amb el fitxer de dades GPX."
"<p>Habiliteu aquesta opció per interpolar els punts de la trajectòria del "
"GPS que no coincideixin exactament amb el fitxer de dades GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@ -242,8 +241,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Indica la diferència màxima de temps en minuts (240 màx.) per interpolar els "
"punts del fitxer GPX amb les dades horàries de la imatge."
"<p>Indica la diferència màxima de temps en minuts (240 màx.) per interpolar "
"els punts del fitxer GPX amb les dades horàries de la imatge."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@ -297,13 +296,14 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Les dades GPS d'1 imatge s'han actualitzat a la llista usant les dades del "
"fitxer GPX.\n"
"Les dades GPS de %n imatges s'han actualitzat a la llista usant les dades del "
"fitxer GPX."
"Les dades GPS de %n imatges s'han actualitzat a la llista usant les dades "
"del fitxer GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Destí web usat pel GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Quan s'usa el GoogleMap, totes les imatges han de tenir un URL complet, les "
"icones són quadrades i en dibuixar una trajectòria, només s'exporta la línia de "
"trajectòria"
"icones són quadrades i en dibuixar una trajectòria, només s'exporta la línia "
"de trajectòria"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -429,20 +429,20 @@ msgstr "absoluta"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Indica com es visualitzen les fotografies<dl><dt>"
"fixa al terreny (omissió)</dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació "
"d'altitud</dd><dt>relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element "
"amb relació a l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>"
"absoluta</dt><dd>Estableix l'altitud de les coordenades relatives al nivell del "
"mar, encara que l'elevació actual del terreny estigui per sobre de "
"l'element.</dd></dl>"
"<p>Indica com es visualitzen les fotografies<dl><dt>fixa al terreny "
"(omissió)</dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</"
"dd><dt>relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb "
"relació a l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</"
"dd><dt>absoluta</dt><dd>Estableix l'altitud de les coordenades relatives al "
"nivell del mar, encara que l'elevació actual del terreny estigui per sobre "
"de l'element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Indica la zona horària de la càmera durant la presa de la fotografia, de "
"manera que la marca de temps del GPS es pot convertir a l'hora local"
@ -622,18 +622,18 @@ msgstr "Altitud de la trajectòria"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Especifica com es visualitzen els punts<dl><dt>fixa al terreny (omissió)</dt>"
"<dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</dd><dt>"
"relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb relació a "
"l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>absoluta</dt><dd>"
"Estableix l'altitud de les coordenades relatives al nivell del mar, encara que "
"<p>Especifica com es visualitzen els punts<dl><dt>fixa al terreny (omissió)</"
"dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</dd><dt>relativa al "
"terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb relació a l'elevació "
"del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>absoluta</dt><dd>Estableix "
"l'altitud de les coordenades relatives al nivell del mar, encara que "
"l'elevació actual del terreny estigui per sobre de l'element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -674,38 +674,31 @@ msgstr "Exporta KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>No s'ha pogut trobar l'executable gpsbabel:"
"<br> aquest connector requereix aquest programa per permetre la descodificació "
"del fitxer de dades GPS. Instal·leu el gpsbabel com un paquet del vostre "
"distribuïdor o <a href=\"%1\">descarregueu el codi font</a>.</p>"
"<p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %2 del gpsbabel.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable gpsbabel:<br> aquest connector "
"requereix aquest programa per permetre la descodificació del fitxer de dades "
"GPS. Instal·leu el gpsbabel com un paquet del vostre distribuïdor o <a href="
"\"%1\">descarregueu el codi font</a>.</p><p>Nota: aquest connector requereix "
"com a mínim la versió %2 del gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>L'executable gpsbabel no està actualitzat:"
"<br> s'ha trobat la versió %1 del gpsbabel en el vostre ordinador. Aquesta "
"versió és massa antiga per executar-se correctament amb aquest connector. "
"Actualitzeu el gpsbabel com un paquet del vostre distribuïdor o <a href=\"%2\">"
"descarregueu el codi font</a>.</p>"
"<p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %3 del gpsbabel.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>L'executable gpsbabel no està actualitzat:<br> s'ha trobat la versió "
"%1 del gpsbabel en el vostre ordinador. Aquesta versió és massa antiga per "
"executar-se correctament amb aquest connector. Actualitzeu el gpsbabel com "
"un paquet del vostre distribuïdor o <a href=\"%2\">descarregueu el codi "
"font</a>.</p><p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %3 "
"del gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,10 +33,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -185,9 +185,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -268,7 +268,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -365,8 +366,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -388,12 +389,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -551,8 +552,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -575,12 +576,12 @@ msgstr "Výška"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -621,22 +622,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,14 +33,12 @@ msgstr "%1 - Redigér geografiske koordinater"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Brug kortet til højre for at vælge stedet hvor billedet er taget. Klik med "
"højre museknap på kortet for at få GPS-koordinaterne."
"<p>"
"<p>Brug kortet til højre for at vælge stedet hvor billedet er taget. Klik "
"med højre museknap på kortet for at få GPS-koordinaterne.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -195,13 +194,13 @@ msgstr "Maksimalt tidsgab:"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Indstiller den maksimale forskel i sekunder mellem GPS-punktets og billedets "
"tid som skal passe sammen. Hvis tidsforskellen overstiger indstillingen udføres "
"ingen sammenpasning."
"<p>Indstiller den maksimale forskel i sekunder mellem GPS-punktets og "
"billedets tid som skal passe sammen. Hvis tidsforskellen overstiger "
"indstillingen udføres ingen sammenpasning."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -210,8 +209,8 @@ msgstr "Tidszone:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -228,8 +227,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
"<p>Aktivér dette for at interpolere GPS-punkter som ikke rigtigt passer sammen "
"med GPX-datafilen."
"<p>Aktivér dette for at interpolere GPS-punkter som ikke rigtigt passer "
"sammen med GPX-datafilen."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@ -294,7 +293,8 @@ msgstr "Kan ikke finde billeder at korrelere med GPX-filens data."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"GPS-data for 1 billede er opdateret i listen ved brug af GPX-datafilen.\n"
@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "Web-sted brugt af GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Når GoogleMap bruges, skal alle billeder have fuldstændig URL, ikoner gøres "
"firkantede og når et spor tegnes, eksporteres kun sporets linje"
@ -422,19 +422,19 @@ msgstr "absolut"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Angiver hvordan billeder vises<dl><dt>lås til jorden (standard)</dt><dd>"
"Angiver at en angiven højde skal ignoreres</dd><dt>i forhold til jorden</dt><dd>"
"Indstiller elementets højde relativt til den virkelige højde for et bestemt "
"sted.</dd><dt>absolut</dt><dd>Indstiller koordinatens højde i forhold til "
"havniveauer, uafhængig af den virkelige højde af terrænet under elementet.</dd>"
"</dl>"
"<p>Angiver hvordan billeder vises<dl><dt>lås til jorden (standard)</"
"dt><dd>Angiver at en angiven højde skal ignoreres</dd><dt>i forhold til "
"jorden</dt><dd>Indstiller elementets højde relativt til den virkelige højde "
"for et bestemt sted.</dd><dt>absolut</dt><dd>Indstiller koordinatens højde i "
"forhold til havniveauer, uafhængig af den virkelige højde af terrænet under "
"elementet.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -590,8 +590,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Indstiller kameraets tidszone da billederne blev taget, så GPS-tiden kan "
"konverteres til at passe sammen med den lokale tid."
@ -614,19 +614,19 @@ msgstr "Sporhøjde"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Angiver hvordan punkter vises<dl><dt>lås til jorden (standard)</dt><dd>"
"Angiver at en angiven højde skal ignoreres</dd><dt>i forhold til jorden</dt><dd>"
"Indstiller elementets højde relativt til den virkelige højde for et bestemt "
"sted.</dd><dt>absolut</dt><dd>Indstiller koordinatens højde i forhold til "
"havniveauet, uafhængig af den virkelige højde af terrænet under elementet.</dd>"
"</dl>"
"<p>Angiver hvordan punkter vises<dl><dt>lås til jorden (standard)</"
"dt><dd>Angiver at en angiven højde skal ignoreres</dd><dt>i forhold til "
"jorden</dt><dd>Indstiller elementets højde relativt til den virkelige højde "
"for et bestemt sted.</dd><dt>absolut</dt><dd>Indstiller koordinatens højde i "
"forhold til havniveauet, uafhængig af den virkelige højde af terrænet under "
"elementet.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -666,35 +666,30 @@ msgstr "KML-eksport..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kunne ikke finde den kørbare fil gpsbabel:"
"<br> Dette program kræves af dette plugin for at kunne håndtere afkodning af "
"GPS-datafiler. Installér gpsbabel som en pakke fra din distribution eller <a "
"href=\"%1\">hent kildekoden</a>.</p>"
"<p>Bemærk: i det mindste version %2 af gpsbabel kræves af dette plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Kunne ikke finde den kørbare fil gpsbabel:<br> Dette program kræves "
"af dette plugin for at kunne håndtere afkodning af GPS-datafiler. Installér "
"gpsbabel som en pakke fra din distribution eller <a href=\"%1\">hent "
"kildekoden</a>.</p><p>Bemærk: i det mindste version %2 af gpsbabel kræves af "
"dette plugin.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Den kørbare fil gpsbabel er ikke opdateret:"
"<br> Version %1 af gpsbabel blev fundet på computeren. Denne version er for "
"gammel til at kunne køre rigtigt sammen med dette plugin. Opdatéra gpsbabel som "
"en pakke fra din distribution eller <a href=\"%2\">hent kildekoden</a>.</p>"
"<p>Bemærk: i det mindste version %3 af gpsbabel kræves af dette plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Den kørbare fil gpsbabel er ikke opdateret:<br> Version %1 af "
"gpsbabel blev fundet på computeren. Denne version er for gammel til at kunne "
"køre rigtigt sammen med dette plugin. Opdatéra gpsbabel som en pakke fra din "
"distribution eller <a href=\"%2\">hent kildekoden</a>.</p><p>Bemærk: i det "
"mindste version %3 af gpsbabel kræves af dette plugin.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@ -738,8 +733,12 @@ msgstr "KML-eksport"
#~ msgid "Pictures Geolocalization"
#~ msgstr "Lokalisér billeder geografisk"
#~ msgid "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo will be matched."
#~ msgstr "<p>Indstil maksimal afstand i sekunder fra et GPS-punkt som matcher et foto her."
#~ msgid ""
#~ "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo "
#~ "will be matched."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Indstil maksimal afstand i sekunder fra et GPS-punkt som matcher et "
#~ "foto her."
#~ msgid "Max. time distance:"
#~ msgstr "Maksimal afstandstid:"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,15 +34,13 @@ msgstr "%1 - Geographische Koordinaten bearbeiten"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Benutzen Sie die Karte auf der rechten Seite, um den Ort auszuwählen an dem "
"das Bild gemacht wurde. Klicken Sie dazu mit der linken Maustaste oder "
"verschieben Sie die Markierung, um die GPS-Koordinaten zu erhalten."
"<p>"
"<p>Benutzen Sie die Karte auf der rechten Seite, um den Ort auszuwählen an "
"dem das Bild gemacht wurde. Klicken Sie dazu mit der linken Maustaste oder "
"verschieben Sie die Markierung, um die GPS-Koordinaten zu erhalten.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -137,7 +136,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
msgstr ""
"Manuell die GPS-Koordinaten der ausgewählten Bilder aus der Liste bearbeiten."
"Manuell die GPS-Koordinaten der ausgewählten Bilder aus der Liste "
"bearbeiten."
#: gpssyncdialog.cpp:120
msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list."
@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "Max. Zeitlücke (Sek.):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Setzt die maximale Differenz in Sekunden von einem GPS-Messpunkt zu einer "
"Bildzeit, damit diese einander zugeordnet werden. Wenn der Zeitunterschied "
@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "Zeitzone:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die Zeitzone fest, in der die Bilder gemacht wurden. Dadurch "
"können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet und den GPS-Daten "
"zugeordnet werden.\n"
"<p>Legen Sie hier die Zeitzone fest, in der die Bilder gemacht wurden. "
"Dadurch können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet und den GPS-"
"Daten zugeordnet werden.\n"
"Achtung: Positive Werte liegen östlich vom Null-Längengrad. Sie liegen also "
"\"In der Zukunft\". "
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Setzen Sie hier den maximalen Abstand in Minuten (max. 240) von einem "
"GPS-Punkt zu dem ein Bild interpoliert wird."
"<p>Setzen Sie hier den maximalen Abstand in Minuten (max. 240) von einem GPS-"
"Punkt zu dem ein Bild interpoliert wird."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
"Do you really want to close this window without applying changes?</p>"
msgstr ""
"<p>%1\n"
"Möchten Sie dieses Fenster wirklich schließen ohne die Änderungen "
"anzuwenden?</p> "
"Möchten Sie dieses Fenster wirklich schließen ohne die Änderungen anzuwenden?"
"</p> "
#: gpssyncdialog.cpp:442
msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data."
@ -295,7 +295,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Die GPS-Daten eines Bildes aus der Liste wurden anhand der GPX-Datendatei "
@ -306,7 +307,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
msgstr ""
"Benutzen Sie den Knopf Anwenden, um die Metadaten der Bilder zu aktualisieren."
"Benutzen Sie den Knopf Anwenden, um die Metadaten der Bilder zu "
"aktualisieren."
#: gpssyncdialog.cpp:461
msgid ""
@ -320,8 +322,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie mindestens ein Bild aus der Liste, um die GPS-Koordinaten zu "
"löschen."
"Bitte wählen Sie mindestens ein Bild aus der Liste, um die GPS-Koordinaten "
"zu löschen."
#: kmlexport.cpp:63
msgid "Generating KML file..."
@ -403,12 +405,12 @@ msgstr "Webziel von GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Wenn Sie Google-Maps benutzen, dann müssen alle Bilder eine vollständige "
"Adresse haben und die Symbole sind rechteckig, wenn die Spur gezeichnet wird. "
"Nur die Inline-Spur wird untestützt."
"Adresse haben und die Symbole sind rechteckig, wenn die Spur gezeichnet "
"wird. Nur die Inline-Spur wird untestützt."
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -428,19 +430,19 @@ msgstr "Absolut"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Gibt an wie Bilder angezeigt werden sollen.<dl><dt>"
"Befestigt am Boden (Standard)</dt><dd>Ignoriert die angegebene Höhe</dd><dt>"
"Relativ zum Boden</dt><dd>Setzt die Höhe des Elements relativ zur aktuellen "
"Höhe des gewünschten Ortes.</dd><dt>Absolut</dt><dd>"
"Setzt die Höhe der Koordinaten relativ zum Meeresspiegel. Dies geschieht "
"unabhängig von der Bodenhöhe des Gebietes um das Element.</dd></dl>"
"<p>Gibt an wie Bilder angezeigt werden sollen.<dl><dt>Befestigt am Boden "
"(Standard)</dt><dd>Ignoriert die angegebene Höhe</dd><dt>Relativ zum Boden</"
"dt><dd>Setzt die Höhe des Elements relativ zur aktuellen Höhe des "
"gewünschten Ortes.</dd><dt>Absolut</dt><dd>Setzt die Höhe der Koordinaten "
"relativ zum Meeresspiegel. Dies geschieht unabhängig von der Bodenhöhe des "
"Gebietes um das Element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -597,11 +599,11 @@ msgstr "WEZ+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die Zeitzone fest, in der die Bilder gemacht wurden. Dadurch "
"können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet werden."
"<p>Legen Sie hier die Zeitzone fest, in der die Bilder gemacht wurden. "
"Dadurch können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet werden."
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@ -621,19 +623,19 @@ msgstr "Spurhöhe"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Gibt an wie Punkte angezeigt werden sollen.<dl><dt>"
"Befestigt am Boden (Standard)</dt><dd>Ignoriert die angegebene Höhe</dd><dt>"
"Relativ zum Boden</dt><dd>Setzt die Höhe des Elements relativ zur aktuellen "
"Höhe des gewünschten Ortes.</dd><dt>Absolut</dt><dd>"
"Setzt die Höhe der Koordinaten relativ zum Meeresspiegel. Dies geschieht "
"unabhängig von der Bodenhöhe des Gebietes um das Element.</dd></dl>"
"<p>Gibt an wie Punkte angezeigt werden sollen.<dl><dt>Befestigt am Boden "
"(Standard)</dt><dd>Ignoriert die angegebene Höhe</dd><dt>Relativ zum Boden</"
"dt><dd>Setzt die Höhe des Elements relativ zur aktuellen Höhe des "
"gewünschten Ortes.</dd><dt>Absolut</dt><dd>Setzt die Höhe der Koordinaten "
"relativ zum Meeresspiegel. Dies geschieht unabhängig von der Bodenhöhe des "
"Gebietes um das Element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -673,38 +675,32 @@ msgstr "KML-Export ..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Das Programm gpsbabel kann nicht gefunden werden:"
"<br>Dieses Programm wird von diesem Modul benötigt, um die Dekodierung von "
"GPS-Datendateien zu unterstützen. Bitte installieren Sie gpsbabel als Paket von "
"Ihrem Distributor oder <a href=\"%1\">laden Sie die Quellen herunter</a>.</p>"
"<p>Achtung: Sie benötigen mindestens gpsbabel Version %2 für dieses Modul.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>Das Programm gpsbabel kann nicht gefunden werden:<br>Dieses Programm "
"wird von diesem Modul benötigt, um die Dekodierung von GPS-Datendateien zu "
"unterstützen. Bitte installieren Sie gpsbabel als Paket von Ihrem "
"Distributor oder <a href=\"%1\">laden Sie die Quellen herunter</a>.</"
"p><p>Achtung: Sie benötigen mindestens gpsbabel Version %2 für dieses Modul."
"</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Das Programm gpsbabel ist nicht aktuell genug:"
"<br>Die Version %1 von gpsbabel wurde auf Ihrem Rechner gefunden. Diese Version "
"ist zu alt, um ordnungsgemäß mit diesem Modul zu arbeiten. Bitte aktualisieren "
"Sie gpsbabel als Paket von Ihrem Distributor oder<a href=\"%2\">"
"laden Sie die Quellen herunter</a>.</p>"
"<p>Achtung: Sie benötigen mindestens gpsbabel Version %3 für dieses Modul.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>Das Programm gpsbabel ist nicht aktuell genug:<br>Die Version %1 von "
"gpsbabel wurde auf Ihrem Rechner gefunden. Diese Version ist zu alt, um "
"ordnungsgemäß mit diesem Modul zu arbeiten. Bitte aktualisieren Sie gpsbabel "
"als Paket von Ihrem Distributor oder<a href=\"%2\">laden Sie die Quellen "
"herunter</a>.</p><p>Achtung: Sie benötigen mindestens gpsbabel Version %3 "
"für dieses Modul.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,15 +34,13 @@ msgstr "%1 - Επεξεργασία συντεταγμένων GPS"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Χρησιμοποιήστε το χάρτη στα δεξιά για να επιλέξετε την τοποθεσία σύλληψης "
"της φωτογραφίας. Κάντε κλικ με το δεξί κουμπί του ποντικιού στο χάρτη για τη "
"λήψη συντεταγμένων GPS."
"<p>"
"λήψη συντεταγμένων GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -198,13 +197,13 @@ msgstr "Μέγ. χρόνος κενού:"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Καθορίζει τη μέγιστη διαφορά σε δευτερόλεπτα από ένα σημείο ανίχνευσης GPS "
"με το χρόνο εικόνας που θα αντιστοιχηθεί. Αν η διαφορά χρόνου υπερβαίνει αυτήν "
"τη ρύθμιση δε θα γίνει καμία αντιστοίχηση."
"<p>Καθορίζει τη μέγιστη διαφορά σε δευτερόλεπτα από ένα σημείο ανίχνευσης "
"GPS με το χρόνο εικόνας που θα αντιστοιχηθεί. Αν η διαφορά χρόνου υπερβαίνει "
"αυτήν τη ρύθμιση δε θα γίνει καμία αντιστοίχηση."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -213,14 +212,14 @@ msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Ορίστε εδώ την ωρολογιακή ζώνη στην οποία τραβήχτηκαν οι εικόνες, έτσι ώστε "
"να γίνει μετατροπή σε GMT που να αντιστοιχίζεται με την GPS ώρα"
"<p>Ορίστε εδώ την ωρολογιακή ζώνη στην οποία τραβήχτηκαν οι εικόνες, έτσι "
"ώστε να γίνει μετατροπή σε GMT που να αντιστοιχίζεται με την GPS ώρα"
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -243,8 +242,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Ορίστε εδώ τη μέγιστη χρονική διαφορά σε λεπτά (μέγ. 240) για το ταίριασμα "
"σημείων από το αρχείο GPX με τα δεδομένα ώρας της εικόνας."
"<p>Ορίστε εδώ τη μέγιστη χρονική διαφορά σε λεπτά (μέγ. 240) για το "
"ταίριασμα σημείων από το αρχείο GPX με τα δεδομένα ώρας της εικόνας."
#: gpssyncdialog.cpp:251
#, fuzzy
@ -298,7 +297,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εικόνων για συσχέτιση
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Τα δεδομένα GPS 1 εικόνας έχουν ενημερωθεί από το αρχείο δεδομένων GPX.\n"
@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια εικόνα από τη λίστα για την επεξεργασία των "
"συντεταγμένων GPS."
"Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια εικόνα από τη λίστα για την επεξεργασία "
"των συντεταγμένων GPS."
#: gpssyncdialog.cpp:493
#, fuzzy
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Προορισμός ιστού που χρησιμοποιείται α
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Όταν χρησιμοποιείτε το GoogleMap, όλες οι εικόνες πρέπει να έχουν πλήρη URL, τα "
"εικονίδια γίνονται τετράγωνα και όταν σχεδιάζεται κάποιο ίχνος, εξάγονται μόνο "
"η γραμμές ίχνους"
"Όταν χρησιμοποιείτε το GoogleMap, όλες οι εικόνες πρέπει να έχουν πλήρη URL, "
"τα εικονίδια γίνονται τετράγωνα και όταν σχεδιάζεται κάποιο ίχνος, εξάγονται "
"μόνο η γραμμές ίχνους"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -431,19 +431,20 @@ msgstr "απόλυτο"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Καθορίζει την μέθοδο εμφάνισης των εικόνων<dl><dt>"
"στερέωση στο έδαφος (προκαθορισμένο)</dt><dd>Υποδηλώνει την αγνόηση καθορισμού "
"υψομέτρου</dd><dt>σχετικά με το έδαφος</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο του στοιχείου "
"σχετικά με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους στη συγκεκριμένη τοποθεσία.</dd>"
"<dt>απόλυτο</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο σε σχέση με το επίπεδο της θάλασσας, "
"άσχετα με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους κάτω από το στοιχείο.</dd></dl>"
"<p>Καθορίζει την μέθοδο εμφάνισης των εικόνων<dl><dt>στερέωση στο έδαφος "
"(προκαθορισμένο)</dt><dd>Υποδηλώνει την αγνόηση καθορισμού υψομέτρου</"
"dd><dt>σχετικά με το έδαφος</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο του στοιχείου σχετικά "
"με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους στη συγκεκριμένη τοποθεσία.</"
"dd><dt>απόλυτο</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο σε σχέση με το επίπεδο της "
"θάλασσας, άσχετα με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους κάτω από το στοιχείο."
"</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -600,11 +601,11 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Ορίστε εδώ την ωρολογιακή ζώνη της φωτογραφικής μηχανής κατά τη σύλληψη των "
"εικόνων, έτσι ώστε οι να γίνει μετατροπή των ωρών GPS σε τοπική ώρα"
"<p>Ορίστε εδώ την ωρολογιακή ζώνη της φωτογραφικής μηχανής κατά τη σύλληψη "
"των εικόνων, έτσι ώστε οι να γίνει μετατροπή των ωρών GPS σε τοπική ώρα"
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@ -624,19 +625,20 @@ msgstr "Υψόμετρο ίχνους"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Καθορίζει την μέθοδο εμφάνισης των σημείων<dl><dt>"
"στερέωση στο έδαφος (προκαθορισμένο)</dt><dd>Υποδηλώνει την αγνόηση καθορισμού "
"υψομέτρου</dd><dt>σχετικά με το έδαφος</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο του στοιχείου "
"σχετικά με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους στη συγκεκριμένη τοποθεσία.</dd>"
"<dt>απόλυτο</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο σε σχέση με το επίπεδο της θάλασσας, "
"άσχετα με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους κάτω από το στοιχείο.</dd></dl>"
"<p>Καθορίζει την μέθοδο εμφάνισης των σημείων<dl><dt>στερέωση στο έδαφος "
"(προκαθορισμένο)</dt><dd>Υποδηλώνει την αγνόηση καθορισμού υψομέτρου</"
"dd><dt>σχετικά με το έδαφος</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο του στοιχείου σχετικά "
"με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους στη συγκεκριμένη τοποθεσία.</"
"dd><dt>απόλυτο</dt><dd>Ορίζει το υψόμετρο σε σχέση με το επίπεδο της "
"θάλασσας, άσχετα με το πραγματικό υψόμετρο του εδάφους κάτω από το στοιχείο."
"</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -676,38 +678,31 @@ msgstr "Εξαγωγή KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου gpsbabel:"
"<br> Το πρόγραμμα αυτό απαιτείται από το πρόσθετο για την υποστήριξη "
"αποκωδικοποίησης των δεδομένων GPS. Παρακαλώ εγκαταστήστε το gpsbabel από τα "
"πακέτα της διανομής σας ή <a href=\"%1\">κάνετε λήψη τον πηγαίο κώδικα</a>.</p>"
"<p>Σημείωση: χρειάζεται τουλάχιστον η έκδοση %2 του gpsbabel από αυτό το "
"πρόσθετο.</p></qt>"
"<qt><p>Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου gpsbabel:<br> Το πρόγραμμα αυτό "
"απαιτείται από το πρόσθετο για την υποστήριξη αποκωδικοποίησης των δεδομένων "
"GPS. Παρακαλώ εγκαταστήστε το gpsbabel από τα πακέτα της διανομής σας ή <a "
"href=\"%1\">κάνετε λήψη τον πηγαίο κώδικα</a>.</p><p>Σημείωση: χρειάζεται "
"τουλάχιστον η έκδοση %2 του gpsbabel από αυτό το πρόσθετο.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Το εκτελέσιμο του gpsbabel δεν είναι ενημερωμένο:"
"<br> Βρέθηκε η έκδοση %1 του gpsbabel στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι "
"πολύ παλιά για να λειτουργήσει σωστά το πρόσθετο αυτό. Παρακαλώ ενημερώστε το "
"gpsbabel από τα πακέτα της διανομής σας ή το <a href=\"%2\"> "
"κάνετε λήψη του πηγαίου κώδικα</a>.</p>"
"<p>Σημείωση: απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση %3 του gpsbabel από αυτό το "
"πρόσθετο</p></qt>"
"<qt><p>Το εκτελέσιμο του gpsbabel δεν είναι ενημερωμένο:<br> Βρέθηκε η "
"έκδοση %1 του gpsbabel στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι πολύ παλιά "
"για να λειτουργήσει σωστά το πρόσθετο αυτό. Παρακαλώ ενημερώστε το gpsbabel "
"από τα πακέτα της διανομής σας ή το <a href=\"%2\"> κάνετε λήψη του πηγαίου "
"κώδικα</a>.</p><p>Σημείωση: απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση %3 του gpsbabel "
"από αυτό το πρόσθετο</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@ -720,7 +715,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Οι γεωγραφικές συντεταγμένες θα αφαιρεθούν από όλες τις επιλεγμένες εικόνες.\n"
"Οι γεωγραφικές συντεταγμένες θα αφαιρεθούν από όλες τις επιλεγμένες "
"εικόνες.\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302

@ -8,22 +8,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -35,15 +36,13 @@ msgstr "%1 - Editar coordenadas geográficas"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Utiliza el mapa de la parte derecha para seleccionar el lugar en el que se "
"tomó la imagen. Pulse con el botón derecho del ratón en el mapa para obtener "
"las coordenadas GPS."
"<p>"
"<p>Utiliza el mapa de la parte derecha para seleccionar el lugar en el que "
"se tomó la imagen. Pulse con el botón derecho del ratón en el mapa para "
"obtener las coordenadas GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -135,8 +134,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Correlacionar en tiempo e interpolar distancia de los datos del archivo PGX con "
"todas las imágenes de la lista."
"Correlacionar en tiempo e interpolar distancia de los datos del archivo PGX "
"con todas las imágenes de la lista."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -199,13 +198,13 @@ msgstr "Tiempo de espacio máx (seg.):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Configura la máxima diferencia de tiempo en segundos de un punto de una "
"traza de GPS al tiempo de la foto correspondiente. Si la diferencia de tiempo "
"excede este valor, no se toma ninguna correspondencia."
"traza de GPS al tiempo de la foto correspondiente. Si la diferencia de "
"tiempo excede este valor, no se toma ninguna correspondencia."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -213,8 +212,8 @@ msgstr "Zona horaria:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -222,8 +221,8 @@ msgstr ""
"<p>Establece la zona horaria en la que se tomaron las imágenes, de forma que "
"las horas de las imágenes pueden convertirse a GMT para que coincidan con la "
"hora GPS de referencia.\n"
"Nota: los desplazamientos positivos se cuentan hacia el este desde la longitud "
"cero (GMT), «hacia delante en el tiempo»."
"Nota: los desplazamientos positivos se cuentan hacia el este desde la "
"longitud cero (GMT), «hacia delante en el tiempo»."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -246,8 +245,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Establezca aquí la máxima diferencia en minutos (máximo 240) para interpolar "
"los puntos del archivo GPX con los datos de hora de la imágen."
"<p>Establezca aquí la máxima diferencia en minutos (máximo 240) para "
"interpolar los puntos del archivo GPX con los datos de hora de la imágen."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@ -296,17 +295,18 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:442
msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar imágenes para correlacionar con los datos del archivo "
"GPX."
"No se pudieron encontrar imágenes para correlacionar con los datos del "
"archivo GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Se han actualizado los datos GPS de 1 imagen de la lista utilizando los datos "
"del archivo GPX.\n"
"Se han actualizado los datos GPS de 1 imagen de la lista utilizando los "
"datos del archivo GPX.\n"
"Se han actualizado los datos GPS de %n imágenes de la lista utilizando los "
"datos del archivo GPX."
@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Destino web utilizado por GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Cuando se utiliza GoogleMap, las imágenes debe tener la URL completa, y los "
"iconos son cuadrados"
@ -432,19 +432,19 @@ msgstr "absoluto"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Indica cómo se muestran la imágenes<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</dt>"
"<dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>"
"relativa al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
"elevación actual del suelo de una localización en particular.</dd><dt>"
"absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al nivel del "
"mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
"<p>Indica cómo se muestran la imágenes<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</"
"dt><dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>relativa "
"al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
"elevación actual del suelo de una localización en particular.</"
"dd><dt>absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al "
"nivel del mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
"elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Establece la zona horaria de la cámara en el momento en que se tomaron las "
"imágenes, de forma que las horas del GPS puedan convertirse para hacerlas "
"coincidir con la hora local"
"<p>Establece la zona horaria de la cámara en el momento en que se tomaron "
"las imágenes, de forma que las horas del GPS puedan convertirse para "
"hacerlas coincidir con la hora local"
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@ -626,19 +626,19 @@ msgstr "Altitud de la pista"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Indica cómo se muestran los puntos<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</dt>"
"<dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>"
"relativa al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
"elevación actual del suelo de una localización en particular.</dd><dt>"
"absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al nivel del "
"mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
"<p>Indica cómo se muestran los puntos<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</"
"dt><dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>relativa "
"al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
"elevación actual del suelo de una localización en particular.</"
"dd><dt>absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al "
"nivel del mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
"elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -679,37 +679,30 @@ msgstr "Exportar kml..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>No se pudo encontrar el ejecutable gpslabel:"
"<br> Este programa lo necesita este complemento para decodificar los archivos "
"de datos GPS. Instale gpslabel como un paquete de su distribuidor o <a "
"href=\"%1\">descargue la fuente</a>. </p>"
"<p>Nota: se necesita al menos la versión %2 de gpslabel para este "
"complemento</p></qt>"
"<qt><p>No se pudo encontrar el ejecutable gpslabel:<br> Este programa lo "
"necesita este complemento para decodificar los archivos de datos GPS. "
"Instale gpslabel como un paquete de su distribuidor o <a href="
"\"%1\">descargue la fuente</a>. </p><p>Nota: se necesita al menos la versión "
"%2 de gpslabel para este complemento</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>El ejecutable gpslabel no está actualizado:"
"<br> Se ha encontrado en su equipo la versión %1 de gpgslabel. Esta versión es "
"demasiado antigua para ejecutarse correctamente con este complemento. Actualice "
"pgslabel con el paquete de su distribuidor o <a href=\"%2\">"
"descargue las fuentes</a>.</p>"
"<p>Nota: se necesita al menos la versión %3 de gpslabel para este "
"<qt><p>El ejecutable gpslabel no está actualizado:<br> Se ha encontrado en "
"su equipo la versión %1 de gpgslabel. Esta versión es demasiado antigua para "
"ejecutarse correctamente con este complemento. Actualice pgslabel con el "
"paquete de su distribuidor o <a href=\"%2\">descargue las fuentes</a>.</"
"p><p>Nota: se necesita al menos la versión %3 de gpslabel para este "
"complemento</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
@ -722,8 +715,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Se eliminarán definitivamente las coordenadas geográficas de todas las imágenes "
"seleccionadas.\n"
"Se eliminarán definitivamente las coordenadas geográficas de todas las "
"imágenes seleccionadas.\n"
"¿Desea continuar?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,15 +32,13 @@ msgstr "%1 - geograafiliste koordinaatide muutmine"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Kasuta paremal asuvat kaarti koha valimiseks, kus pilt on tehtud. Klõpsa "
"GPS-koordinaatide hankimiseks kaardile hiire vasaku nupuga või liiguta kaardil "
"markerit GPS-koordinaatide hankimiseks."
"<p>"
"GPS-koordinaatide hankimiseks kaardile hiire vasaku nupuga või liiguta "
"kaardil markerit GPS-koordinaatide hankimiseks.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -129,8 +128,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Kõigi nimekirja piltide aja korreleerimine ja vahemaade interpoleerimine "
"GPX-faili andmete põhjal."
"Kõigi nimekirja piltide aja korreleerimine ja vahemaade interpoleerimine GPX-"
"faili andmete põhjal."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -190,12 +189,13 @@ msgstr "Maks. ajanihe (sek):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata GPS-i punkti maksimaalse ajalise erinevuse sekundites "
"vastava pildi kellaajast. Kui erinevus ületab määratud väärtust, neid ei seota."
"vastava pildi kellaajast. Kui erinevus ületab määratud väärtust, neid ei "
"seota."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -203,16 +203,16 @@ msgstr "Ajavöönd:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi piltide tegemise ajal, mis võimaldab "
"piltide ajatempleid teisendada GMT-aega, et sobitada need GPS-andmetega.\n"
"Märkus: positiivne erinevus tähendab asumist ida pool nullpikkuskraadi (GMT), "
"sest see asub nii-öelda ajast ees."
"Märkus: positiivne erinevus tähendab asumist ida pool nullpikkuskraadi "
"(GMT), sest see asub nii-öelda ajast ees."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel imterpoleeritakse GPS-punkte, mis ei sobi täpselt "
"GPX-andmefailiga."
"<p>Sisselülitamisel imterpoleeritakse GPS-punkte, mis ei sobi täpselt GPX-"
"andmefailiga."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "Ei leitud pilte, mida GPX-faili andmetega korrelatsiooni viia."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Nimekirja 1 pildi GPS-andmeid uuendati vastavalt GPX-andmefailile.\n"
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr "Veebisihtmärk, mida kasutab GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"GoogleMapi korral peab kõigil piltidel olema täielik URL, ikoonid "
"ruudukujulised ning trajektoori joonistamisel eksporditakse neist ainult üks"
@ -414,19 +415,19 @@ msgstr "absoluutne"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata piltide kuvamise viisi<dl><dt>kinnistatud maa külge "
"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>"
"suhteline maa suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha "
"tegelikule kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>"
"Kõrgus määratakse merepinna suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi "
"tegelik kõrgus maapinnast</dd></dl>"
"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>suhteline maa "
"suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha tegelikule "
"kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>Kõrgus määratakse merepinna "
"suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi tegelik kõrgus maapinnast</"
"dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -582,11 +583,11 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi pildi tegemise ajal, mis võimaldab GPS-i "
"ajatempleid teisendada, et need sobitada kohaliku ajaga."
"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi pildi tegemise ajal, mis võimaldab "
"GPS-i ajatempleid teisendada, et need sobitada kohaliku ajaga."
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@ -606,19 +607,19 @@ msgstr "Trajektoori kõrgus"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata punktide kuvamise viisi<dl><dt>"
"kinnistatud maa külge (vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>"
"suhteline maa suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha "
"tegelikule kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>"
"Kõrgus määratakse merepinna suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi "
"tegelik kõrgus maapinnast</dd></dl>"
"<p>Siin saab määrata punktide kuvamise viisi<dl><dt>kinnistatud maa külge "
"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>suhteline maa "
"suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha tegelikule "
"kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>Kõrgus määratakse merepinna "
"suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi tegelik kõrgus maapinnast</"
"dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -658,35 +659,29 @@ msgstr "KML-i eksport..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Programmi gpsbabel ei leitud:"
"<br> Plugin vajab seda programmi GPS-andmefaili dekodeerimiseks. Palun paigalda "
"gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist või <a href=\"%1\">"
"laadi alla lähtekood</a>.</p>"
"<p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %2.</p></qt>"
"<qt><p>Programmi gpsbabel ei leitud:<br> Plugin vajab seda programmi GPS-"
"andmefaili dekodeerimiseks. Palun paigalda gpsbabel oma distributsiooni "
"tarkvarapaketist või <a href=\"%1\">laadi alla lähtekood</a>.</p><p>Märkus: "
"plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %2.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Programm gpsbabel on vananenud:"
"<br> Sinu arvutis leiti gpsbabeli versioon %1. See on liiga vana ja plugin ei "
"saa seda kasutada. Palun uuenda gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist "
"või <a href=\"%2\">laadi alla lähtekood</a>.</p>"
"<p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %3.</p></qt>"
"<qt><p>Programm gpsbabel on vananenud:<br> Sinu arvutis leiti gpsbabeli "
"versioon %1. See on liiga vana ja plugin ei saa seda kasutada. Palun uuenda "
"gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist või <a href=\"%2\">laadi alla "
"lähtekood</a>.</p><p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %3.</"
"p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@ -698,7 +693,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Geograafilised koordinaadid eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n"
"Geograafilised koordinaadid eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt "
"jäädavalt.\n"
"Kas soovid jätkata?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@savonia.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikael Lammentausta"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,10 +33,9 @@ msgstr "%1 - Muokkaa maantieteellistä koordinaattia"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr "<p>Valitse kartalta sijainti, jossa kuva on otettu.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "Suurin aikaväli (sek):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Aikavyöhyke:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -276,7 +276,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -373,8 +374,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -395,12 +396,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -557,8 +558,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -579,12 +580,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -625,22 +626,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Fabien"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,15 +34,13 @@ msgstr "%1 - Modifier les coordonnées géographiques"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Utilisez la carte à droite pour sélectionner le lieu où a été prise la "
"photo. Appuyez sur le bouton gauche de la souris ou déplacer le curseur sur la "
"carte pour obtenir les coordonnées GPS."
"<p>"
"photo. Appuyez sur le bouton gauche de la souris ou déplacer le curseur sur "
"la carte pour obtenir les coordonnées GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -68,8 +67,8 @@ msgstr "Synchronisation GPS"
#: gpseditdialog.cpp:147
msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device"
msgstr ""
"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un récepteur "
"GPS"
"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un "
"récepteur GPS"
#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254
msgid "Author and Maintainer"
@ -133,9 +132,9 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Faire la corrélation en fonction du temps et interpoler la position en fonction "
"de la distance à partir des données du fichier GPX pour toutes les images de la "
"liste."
"Faire la corrélation en fonction du temps et interpoler la position en "
"fonction de la distance à partir des données du fichier GPX pour toutes les "
"images de la liste."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -197,14 +196,14 @@ msgstr "Écart horaire max (s) :"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Définissez la différence maximale en secondes pour la corrélation entre "
"l'heure du point de la trace GPS et l'heure de la photo. Si la différence entre "
"les deux est supérieure à la valeur choisie, aucune coordonnées géographique ne "
"sera indiquée pour la photo."
"l'heure du point de la trace GPS et l'heure de la photo. Si la différence "
"entre les deux est supérieure à la valeur choisie, aucune coordonnées "
"géographique ne sera indiquée pour la photo."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -212,17 +211,17 @@ msgstr "Fuseau horaire :"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, afin "
"que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS (temps universel "
"GMT).\n"
"Note : les valeurs positives correspondent à des localités à l'Est du méridien "
"de Greenwich."
"<p>Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, "
"afin que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS (temps "
"universel GMT).\n"
"Note : les valeurs positives correspondent à des localités à l'Est du "
"méridien de Greenwich."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -246,14 +245,14 @@ msgid ""
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Définissez ici l'écart de temps maximal en minutes (240 max) pour obtenir "
"une interpolation entre les points correspondants du fichier GPX et l'heure de "
"la photo."
"une interpolation entre les points correspondants du fichier GPX et l'heure "
"de la photo."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
msgstr ""
"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un récepteur "
"GPS"
"Module externe pour synchroniser les metadonnées des photos avec un "
"récepteur GPS"
#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193
msgid "%1|GPS Exchange Format"
@ -302,19 +301,20 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Les coordonnées géographiques d'une image de la liste ont été mises à jour à "
"partir des données GPX.\n"
"Les coordonnées géographiques de %n images de la liste ont été mises à jour à "
"partir des données GPX."
"Les coordonnées géographiques de %n images de la liste ont été mises à jour "
"à partir des données GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
msgstr ""
"Appuyez sur le bouton <b>Appliquer</b> pour mettre à jour les métadonnées des "
"images."
"Appuyez sur le bouton <b>Appliquer</b> pour mettre à jour les métadonnées "
"des images."
#: gpssyncdialog.cpp:461
msgid ""
@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "Site web utilisé par Google Map"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Lorsque Google Map est utilisé, toutes les images doivent avoir des URLs "
"complètes, les aperçus sont carrés et lorsqu'une trace est présente, seule la "
"géométrie de la ligne est exportée (sans les points)"
"complètes, les aperçus sont carrés et lorsqu'une trace est présente, seule "
"la géométrie de la ligne est exportée (sans les points)"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -436,18 +436,18 @@ msgstr "absolue"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Spécifie comment les images sont affichées <dl><dt>"
"au niveau du sol (défaut)</dt><dd>indique d'ignorer l'altitude de l'image</dd>"
"<dt>relatif au sol</dt><dd>définit l'altitude de la photo par rapport à "
"l'élévation du terrain pour l'emplacement indiqué. </dd><dt>absolue</dt><dd>"
"définit l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du "
"<p>Spécifie comment les images sont affichées <dl><dt>au niveau du sol "
"(défaut)</dt><dd>indique d'ignorer l'altitude de l'image</dd><dt>relatif au "
"sol</dt><dd>définit l'altitude de la photo par rapport à l'élévation du "
"terrain pour l'emplacement indiqué. </dd><dt>absolue</dt><dd>définit "
"l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du "
"terra.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, afin "
"que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS"
"<p>Définissez ici le fuseau horaire dans lequel les photos ont été prises, "
"afin que les dates des photos puissent correspondre aux données GPS"
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@ -630,18 +630,18 @@ msgstr "Altitude de la trace"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Spécifie comment les images sont affichées <dl><dt>"
"au niveau du sol (défaut)</dt><dd>indique d'ignorer l'altitude de l'image</dd>"
"<dt>relatif au sol</dt><dd>définit l'altitude de la photo par rapport à "
"l'élévation du terrain pour l'emplacement indiqué. </dd><dt>absolue</dt><dd>"
"définit l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du "
"<p>Spécifie comment les images sont affichées <dl><dt>au niveau du sol "
"(défaut)</dt><dd>indique d'ignorer l'altitude de l'image</dd><dt>relatif au "
"sol</dt><dd>définit l'altitude de la photo par rapport à l'élévation du "
"terrain pour l'emplacement indiqué. </dd><dt>absolue</dt><dd>définit "
"l'altitude par rapport au niveau de la mer, sans s'occuper du relief du "
"terra.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -682,37 +682,31 @@ msgstr "Export KML (Google Earth)..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Impossible de trouver le programme gpsbabel : "
"<br>Ce programme est requis par ce module externe afin de gérer le décodage de "
"fichier GPS. Veuillez installer le paquet de gpsbabel fourni par votre "
"distribution ou <a href=\"%1\">télécharger le code source</a>. </p> "
"<p>Note : la version minimale de gpsbabel requise pour ce module externe est la "
"%2.</p></qt>"
"<qt><p>Impossible de trouver le programme gpsbabel : <br>Ce programme est "
"requis par ce module externe afin de gérer le décodage de fichier GPS. "
"Veuillez installer le paquet de gpsbabel fourni par votre distribution ou <a "
"href=\"%1\">télécharger le code source</a>. </p> <p>Note : la version "
"minimale de gpsbabel requise pour ce module externe est la %2.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p> gpsbabel n'est pas à jour : "
"<br>la version %1 a été trouvée sur votre ordinateur. Cette version est trop "
"vieille pour fonctionner correctement avec ce module externe. Veuillez mettre à "
"jour gpsbabel en utilisant le paquet fourni par votre distribution ou en <a "
"href=\"%2\">téléchargeant le code source</a>.</p> "
"<p>Note : la version minimale requise de gpsbabel est la %3</p></qt>"
"<qt><p> gpsbabel n'est pas à jour : <br>la version %1 a été trouvée sur "
"votre ordinateur. Cette version est trop vieille pour fonctionner "
"correctement avec ce module externe. Veuillez mettre à jour gpsbabel en "
"utilisant le paquet fourni par votre distribution ou en <a href="
"\"%2\">téléchargeant le code source</a>.</p> <p>Note : la version minimale "
"requise de gpsbabel est la %3</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_gpssync.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 07:50-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -27,10 +28,9 @@ msgstr "%1 - Cuir Comhordanáidí GPS in eagar"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -182,9 +182,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Crios ama:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -266,7 +266,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -370,8 +371,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -393,12 +394,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "MAG+12:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Airde"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -630,22 +631,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,15 +33,13 @@ msgstr "%1 - Sýsla með landfræðileg hnit"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Notaðu landakortið hér til hægri til að velja staðinn þar sem myndin var "
"tekin. Smelltu með vinstri músarhnappnum á kortið eða færðu merkibendilinn til "
"að fá upp GPS staðsetningarhnitin."
"<p>"
"tekin. Smelltu með vinstri músarhnappnum á kortið eða færðu merkibendilinn "
"til að fá upp GPS staðsetningarhnitin.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -130,8 +129,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Tengja samat tímasetningar og skjóta inn staðsetningargögnum ír GPX-skrá fyrir "
"allar myndirnar á listanum."
"Tengja samat tímasetningar og skjóta inn staðsetningargögnum ír GPX-skrá "
"fyrir allar myndirnar á listanum."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -191,13 +190,13 @@ msgstr "Mesti tímamunur (sek):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Stillir hver mesti tímamunur má vera í sekúndum milli tökutíma myndar og GPS "
"punkts svo samsvörun verði á milli. Ef tímamunurinn er meiri verður ekki tengt "
"á milli."
"<p>Stillir hver mesti tímamunur má vera í sekúndum milli tökutíma myndar og "
"GPS punkts svo samsvörun verði á milli. Ef tímamunurinn er meiri verður ekki "
"tengt á milli."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -205,16 +204,16 @@ msgstr "Tímabelti:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Stillir tímabelti við það þegar myndatakan fór fram, til þess að hægt sé "
"breyta tímamerkinu í GMT til að fá samsvörun við GPS tíma.\n"
"Athugið: jákvæð hliðrun telst vera í austurátt frá núllbaug lengdar (GMT), þar "
"er klukkan 'á undan'."
"<p>Stillir tímabelti við það þegar myndatakan fór fram, til þess að hægt sé "
"breyta tímamerkinu í GMT til að fá samsvörun við GPS tíma.\n"
"Athugið: jákvæð hliðrun telst vera í austurátt frá núllbaug lengdar (GMT), "
"þar er klukkan 'á undan'."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -237,8 +236,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Stillir mesta mögulega tímamun (mest 240 mín.) til að tengja GPX ferilpunkta "
"við tímasetningu mynda."
"<p>Stillir mesta mögulega tímamun (mest 240 mín.) til að tengja GPX "
"ferilpunkta við tímasetningu mynda."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@ -289,12 +288,14 @@ msgstr "Get ekki fundið myndir sem hafa fylgni við GPX-gögnin."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"GPS gögn 1 myndar á listanum hafa verið uppfærð til samræmis við GPX "
"gagnaskrá.\n"
"GPS gögn %n mynda á listanum hafa verið uppfærð til samræmis við GPX gagnaskrá."
"GPS gögn %n mynda á listanum hafa verið uppfærð til samræmis við GPX "
"gagnaskrá."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@ -305,8 +306,8 @@ msgid ""
"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Vinsamlega veldu í það minnsta eina mynd úr listanum til að breyta GPS hnitum "
"handvirkt."
"Vinsamlega veldu í það minnsta eina mynd úr listanum til að breyta GPS "
"hnitum handvirkt."
#: gpssyncdialog.cpp:493
msgid ""
@ -394,12 +395,12 @@ msgstr "vefúttak notað af GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Ef verið er að nota GoogleMap, þá verða allar myndir að vera með fullgerðar "
"vefslóðir (URL), táknmyndir að vera ferningslaga og þegar ferlar eru teiknaðir "
"er aðens hægt að flytja út línuferla (linetrack)"
"vefslóðir (URL), táknmyndir að vera ferningslaga og þegar ferlar eru "
"teiknaðir er aðens hægt að flytja út línuferla (linetrack)"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -419,18 +420,18 @@ msgstr "algilt"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Tiltekur hvernig myndir eru sýndar<dl><dt>límt við jörð (sjálfgefið)</dt><dd>"
"Hundsar aðrar hæðarupplýsingar</dd><dt>afstætt miðað við jörð</dt><dd>"
"Setur hæð hlutar miðað við raunverulega hæð jarðar á tilteknum stað.</dd><dt>"
"algilt</dt><dd>Setur hæð hlutar miðað við sjávarmál, hver svo sem hæð jarðar er "
"á þeim stað.</dd></dl>"
"<p>Tiltekur hvernig myndir eru sýndar<dl><dt>límt við jörð (sjálfgefið)</"
"dt><dd>Hundsar aðrar hæðarupplýsingar</dd><dt>afstætt miðað við jörð</"
"dt><dd>Setur hæð hlutar miðað við raunverulega hæð jarðar á tilteknum stað.</"
"dd><dt>algilt</dt><dd>Setur hæð hlutar miðað við sjávarmál, hver svo sem hæð "
"jarðar er á þeim stað.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -586,8 +587,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Stillir tímabelti myndavélar á meðan myndataka fór fram, svo að tímamerki "
"GPS hnita megi verða breytt til að samsvara staðartíma"
@ -610,18 +611,18 @@ msgstr "Hæð ferils"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Tiltekur hvernig punktar eru sýndir<dl><dt>límt við jörð (sjálfgefið)</dt>"
"<dd>Hundsar aðrar hæðarupplýsingar</dd><dt>afstætt miðað við jörð</dt><dd>"
"Setur hæð hlutar miðað við raunverulega hæð jarðar á tilteknum stað.</dd><dt>"
"algilt</dt><dd>Setur hæð hlutar miðað við sjávarmál, hver svo sem hæð jarðar er "
"á þeim stað.</dd></dl>"
"<p>Tiltekur hvernig punktar eru sýndir<dl><dt>límt við jörð (sjálfgefið)</"
"dt><dd>Hundsar aðrar hæðarupplýsingar</dd><dt>afstætt miðað við jörð</"
"dt><dd>Setur hæð hlutar miðað við raunverulega hæð jarðar á tilteknum stað.</"
"dd><dt>algilt</dt><dd>Setur hæð hlutar miðað við sjávarmál, hver svo sem hæð "
"jarðar er á þeim stað.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -661,35 +662,30 @@ msgstr "KML útflutningur..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Fann ekki gpsbabel forritið:"
"<br> Það forrit er nauðsynlegt fyrir þetta íforrit til að meðhöndla GPS "
"afkóðun. Vinsamlega settu upp gpsbabel sem pakka frá dreifingunni þinni eða <a "
"href=\"%1\">náðu í frumrit</a>.</p>"
"<p>Ath: það þarf gpsbabel útgáfu %2 eða hærri til að íforritið virki.</p></qt>"
"<qt><p>Fann ekki gpsbabel forritið:<br> Það forrit er nauðsynlegt fyrir "
"þetta íforrit til að meðhöndla GPS afkóðun. Vinsamlega settu upp gpsbabel "
"sem pakka frá dreifingunni þinni eða <a href=\"%1\">náðu í frumrit</a>.</"
"p><p>Ath: það þarf gpsbabel útgáfu %2 eða hærri til að íforritið virki.</p></"
"qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Forritið gpsbabel er orðið ansi gamalt:"
"<br> Útgáfa %1 af gpsbabel fannst á tölvunni þinni. Sú útgáfa er orðin of gömul "
"til að virka almennilega með þessu íforriti.Vinsamlega settu upp gpsbabel sem "
"pakka frá dreifingunni þinni eða <a href=\"%2\">náðu í frumrit</a>.</p>"
"<p>Ath: það þarf gpsbabel útgáfu %3 eða hærri til að íforritið virki.</p></qt>"
"<qt><p>Forritið gpsbabel er orðið ansi gamalt:<br> Útgáfa %1 af gpsbabel "
"fannst á tölvunni þinni. Sú útgáfa er orðin of gömul til að virka "
"almennilega með þessu íforriti.Vinsamlega settu upp gpsbabel sem pakka frá "
"dreifingunni þinni eða <a href=\"%2\">náðu í frumrit</a>.</p><p>Ath: það "
"þarf gpsbabel útgáfu %3 eða hærri til að íforritið virki.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,15 +33,13 @@ msgstr "%1 - Modifica le coordinate geografiche"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Usa la mappa a destra per selezionare il luogo dove è stata scattata "
"l'immagine. Fai clic con il pulsante sinistro del mouse o sposta il cursore "
"sulla mappa per ottenere le coordinate GPS."
"<p>"
"sulla mappa per ottenere le coordinate GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -137,7 +136,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
msgstr ""
"Modifica manualmente le coordinate GPS delle immagini selezionate nell'elenco."
"Modifica manualmente le coordinate GPS delle immagini selezionate "
"nell'elenco."
#: gpssyncdialog.cpp:120
msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list."
@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "Massimo salto di tempo (secondi):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Imposta la massima differenza, in secondi, da un punto della traccia GPS "
"all'ora dell'immagine da far corrispondere. Se la differenza di tempo supera "
@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Fuso orario:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
"<p>Imposta il fuso orario a cui era impostata la macchina fotografica al "
"momento dello scatto, in modo che in modo che le ore delle immagini possano "
"essere convertite all'ora di Greenwich e fatte corrispondere ai dati GPS.\n"
"Nota: gli scostamenti positivi sono a est della longitudine zero (Greenwich), e "
"sono «avanti»."
"Nota: gli scostamenti positivi sono a est della longitudine zero "
"(Greenwich), e sono «avanti»."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Imposta qui la massima differenza di tempo, in minuti (al massimo 240), per "
"interpolare i punti di un file GPX ai dati dell'immagine."
"<p>Imposta qui la massima differenza di tempo, in minuti (al massimo 240), "
"per interpolare i punti di un file GPX ai dati dell'immagine."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@ -293,13 +293,14 @@ msgstr "Impossibile trovare immagini da correlare con il file di dati GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"I dati GPS di un'immagine sono stati aggiornati nell'elenco usando il file di "
"dati GPX.\n"
"I dati GPS di %n immagini sono stati aggiornati nell'elenco usando il file di "
"dati GPX."
"I dati GPS di un'immagine sono stati aggiornati nell'elenco usando il file "
"di dati GPX.\n"
"I dati GPS di %n immagini sono stati aggiornati nell'elenco usando il file "
"di dati GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@ -399,12 +400,12 @@ msgstr "Risultato Web usato da GoogleMaps"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Quando usi GoogleMaps, tutte le immagini devono avere una URL completa, le "
"icone sono quadrate, e, quando si disegna una traccia, viene estratta solo la "
"traccia lineare."
"icone sono quadrate, e, quando si disegna una traccia, viene estratta solo "
"la traccia lineare."
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -424,20 +425,20 @@ msgstr "assoluta"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Specifica come sono visualizzate le immagini<dl><dt>"
"fissa a terra (predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica "
"dell'altitudine.</dd><dt>relativa al terreno</dt><dd>"
"Imposta l'altitudine dell'elemento relativa all'elevazione reale del terreno di "
"una posizione particolare.</dd><dt>assoluta</dt><dd>"
"Imposta l'altitudine della coordinata come relativa al livello del mare, "
"indipendentemente dalla reale elevazione del terreno sotto l'elemento.</dd></dl>"
"<p>Specifica come sono visualizzate le immagini<dl><dt>fissa a terra "
"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</"
"dd><dt>relativa al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento "
"relativa all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</"
"dd><dt>assoluta</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa "
"al livello del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno "
"sotto l'elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -593,8 +594,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Imposta il fuso orario della macchina fotografica allo scatto delle "
"immagini, in modo che l'ora del GPS possa essere convertita all'ora locale."
@ -617,20 +618,20 @@ msgstr "Altitudine della traccia"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Specifica come sono visualizzati i punti<dl><dt>fisso a terra "
"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</dd><dt>"
"relativo al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento relativa "
"all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</dd><dt>"
"assoluto</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa al livello "
"del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno sotto "
"l'elemento.</dd></dl>"
"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</"
"dd><dt>relativo al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento "
"relativa all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</"
"dd><dt>assoluto</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa "
"al livello del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno "
"sotto l'elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -670,36 +671,30 @@ msgstr "Esporta KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Impossibile trovare l'eseguibile gpsbabel:"
"<br>Questo programma è necessario a questo plugin per supportare la decodifica "
"dei file GPS. Installa gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a "
"href=\"%1\">scaricane il codice sorgente</a>.</p>"
"<p>Nota: questo plugin richiede almeno la versione %2 di gpsbabel.</p></qt>"
"<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile gpsbabel:<br>Questo programma è "
"necessario a questo plugin per supportare la decodifica dei file GPS. "
"Installa gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a href="
"\"%1\">scaricane il codice sorgente</a>.</p><p>Nota: questo plugin richiede "
"almeno la versione %2 di gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>L'eseguibile gpsbabel è obsoleto."
"<br>Sul tuo computer è stata trovata la versione %1 di gpsbabel. Questa "
"versione è troppo vecchia per funzionare correttamente con questo plugin. "
"Aggiorna gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a href=\"%2\">"
"scaricane il codice sorgente</a>.</p>"
"<p>Nota: questo plugin richiede almeno la versione %3 di gpsbabel.</p></qt>"
"<qt><p>L'eseguibile gpsbabel è obsoleto.<br>Sul tuo computer è stata trovata "
"la versione %1 di gpsbabel. Questa versione è troppo vecchia per funzionare "
"correttamente con questo plugin. Aggiorna gpsbabel come pacchetto della tua "
"distribuzione o <a href=\"%2\">scaricane il codice sorgente</a>.</p><p>Nota: "
"questo plugin richiede almeno la versione %3 di gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@ -711,8 +706,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Le coordinate geografiche saranno definitivamente rimosse da tutte le immagini "
"selezionate.\n"
"Le coordinate geografiche saranno definitivamente rimosse da tutte le "
"immagini selezionate.\n"
"Vuoi continuare?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302
@ -751,8 +746,12 @@ msgstr "Esportazione KML"
#~ msgid "Export kml..."
#~ msgstr "Esporta KML..."
#~ msgid "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo will be matched."
#~ msgstr "<p>Imposta qui la massima distanza, in secondi, da un punto GPS a cui sarà fatta corrispondere la foto."
#~ msgid ""
#~ "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo "
#~ "will be matched."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Imposta qui la massima distanza, in secondi, da un punto GPS a cui "
#~ "sarà fatta corrispondere la foto."
#~ msgid "Max. time distance:"
#~ msgstr "Massima distanza di tempo:"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,13 +32,12 @@ msgstr "%1 - 地理座標を編集"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>右の地図を使って写真が撮影された場所を選択してください。GPS 座標を取得するには、地図の上で左クリックするか、マーカーを移動します。"
"<p>"
"<p>右の地図を使って写真が撮影された場所を選択してください。GPS 座標を取得する"
"には、地図の上で左クリックするか、マーカーを移動します。<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -197,14 +197,16 @@ msgstr "タイムゾーン:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>写真を撮影したときのカメラのタイムゾーンを指定します。それに基づいて画像のタイムスタンプを GMT に変換し、GPS の時間とマッチさせます。</p>"
"<p>注: 正のオフセット (+) は GMT より時間が進んでいることを表し、経度 0 (GMT) から東方向にカウントされます。</p>"
"<p>写真を撮影したときのカメラのタイムゾーンを指定します。それに基づいて画像の"
"タイムスタンプを GMT に変換し、GPS の時間とマッチさせます。</p><p>注: 正のオ"
"フセット (+) は GMT より時間が進んでいることを表し、経度 0 (GMT) から東方向に"
"カウントされます。</p>"
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -214,7 +216,9 @@ msgstr "補正"
msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr "<p>GPX データファイルと厳密にマッチしない GPS トラックポイントを補正するには、このオプションを有効にしてください。"
msgstr ""
"<p>GPX データファイルと厳密にマッチしない GPS トラックポイントを補正するに"
"は、このオプションを有効にしてください。"
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@ -273,9 +277,11 @@ msgstr "GPX ファイルデータと関連付ける画像が見つかりませ
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr "GPX データファイルを使って %n 画像の GPS データをリスト上で更新しました。"
msgstr ""
"GPX データファイルを使って %n 画像の GPS データをリスト上で更新しました。"
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@ -370,8 +376,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -392,16 +398,17 @@ msgstr "絶対値"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>画像の表示方法を指定します。<dl><dt>地面 (標準)</dt><dd>高度に関する指定を無視します。</dd><dt>地面に対する相対値</dt>"
"<dd>要素の高度を、特定の場所の実際の高度に対する相対値に設定します。</dd><dt>絶対値</dt><dd>"
"要素の下の地面の実際の高度に関係なく、座標の高度を海抜高度に設定します。</dd></dl>"
"<p>画像の表示方法を指定します。<dl><dt>地面 (標準)</dt><dd>高度に関する指定を"
"無視します。</dd><dt>地面に対する相対値</dt><dd>要素の高度を、特定の場所の実"
"際の高度に対する相対値に設定します。</dd><dt>絶対値</dt><dd>要素の下の地面の"
"実際の高度に関係なく、座標の高度を海抜高度に設定します。</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -557,9 +564,11 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr "<p>写真を撮影したときのカメラのタイムゾーンを指定します。それに基づいて GPS のタイムスタンプを変換し、現地時間とマッチさせます。"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>写真を撮影したときのカメラのタイムゾーンを指定します。それに基づいて GPS "
"のタイムスタンプを変換し、現地時間とマッチさせます。"
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@ -579,16 +588,17 @@ msgstr "トラックの高度"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>ポイントの表示方法を指定します。<dl><dt>地面 (標準)</dt><dd>高度に関する指定を無視します。</dd><dt>"
"地面に対する相対値</dt><dd>要素の高度を、特定の場所の実際の高度に対する相対値に設定します。</dd><dt>絶対値</dt><dd>"
"要素の下の地面の実際の高度に関係なく、座標の高度を海抜高度に設定します。</dd></dl>"
"<p>ポイントの表示方法を指定します。<dl><dt>地面 (標準)</dt><dd>高度に関する指"
"定を無視します。</dd><dt>地面に対する相対値</dt><dd>要素の高度を、特定の場所"
"の実際の高度に対する相対値に設定します。</dd><dt>絶対値</dt><dd>要素の下の地"
"面の実際の高度に関係なく、座標の高度を海抜高度に設定します。</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -628,34 +638,31 @@ msgstr "KML エクスポート..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel 実行可能ファイルが見つかりません:"
"<br>このプログラムは GPS データファイルをデコードするためにこのプラグインが必要とします。お使いのディストリビューションのパッケージまたは<a "
"href=\"%1\">ソースをダウンロード</a>して gpsbabel をインストールしてください。</p>"
"<p>注意: このプラグインには最低 gpsbabel のバージョン %2 が必要です。</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel 実行可能ファイルが見つかりません:<br>このプログラムは GPS "
"データファイルをデコードするためにこのプラグインが必要とします。お使いのディ"
"ストリビューションのパッケージまたは<a href=\"%1\">ソースをダウンロード</a>し"
"て gpsbabel をインストールしてください。</p><p>注意: このプラグインには最低 "
"gpsbabel のバージョン %2 が必要です。</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel 実行可能ファイルのバージョンが古すぎます:"
"<br>バージョン %1 の gpsbabel "
"をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて、このプラグインで正しく動作しません。お使いのディストリビューションのパッケージまたは<a "
"href=\"%2\">ソースをダウンロード</a>して gpsbabel をアップデートしてください。</p>"
"<p>注意: このプラグインには最低 gpsbabel のバージョン %3 が必要です。</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel 実行可能ファイルのバージョンが古すぎます:<br>バージョン %1 "
"の gpsbabel をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて、このプ"
"ラグインで正しく動作しません。お使いのディストリビューションのパッケージまた"
"は<a href=\"%2\">ソースをダウンロード</a>して gpsbabel をアップデートしてくだ"
"さい。</p><p>注意: このプラグインには最低 gpsbabel のバージョン %3 が必要で"
"す。</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 18:02+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,10 +32,9 @@ msgstr "Tidak dapat Edit"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -204,9 +204,9 @@ msgstr "Baki masa: %s minit"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -215,8 +215,8 @@ msgstr "Zon waktu:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -291,7 +291,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -354,8 +355,7 @@ msgstr ""
#: kmlexport.cpp:341
#, fuzzy
msgid "No GPX file Chosen!"
msgstr ""
"%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
#: kmlexport.cpp:363
#, fuzzy
@ -404,8 +404,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -430,12 +430,12 @@ msgstr "Multak"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "Etc/GMT-14"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -652,12 +652,12 @@ msgstr "Trek Seterusnya"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -704,22 +704,19 @@ msgstr "Direktori Eksport"
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249
@ -736,8 +733,7 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Remove Geographical Coordinates"
msgstr ""
"gagal untuk membuang %s: %s\n"
msgstr "gagal untuk membuang %s: %s\n"
#: plugin_gpssync.cpp:300
msgid "Unable to remove geographical coordinates from:"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -33,10 +34,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -200,9 +200,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -211,8 +211,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -283,7 +283,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -381,8 +382,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -403,12 +404,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -569,8 +570,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -592,12 +593,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -642,22 +643,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,15 +34,13 @@ msgstr "%1 - geografische coördinaten bewerken"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Gebruik de kaart rechts om de locatie te kiezen waar de foto is genomen. "
"Linksklik met de muis of verplaats de markering op de kaart om de "
"gps-coördinaten te achterhalen."
"<p>"
"Linksklik met de muis of verplaats de markering op de kaart om de gps-"
"coördinaten te achterhalen.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -68,8 +67,8 @@ msgstr "GPS-synchronisatie"
#: gpseditdialog.cpp:147
msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device"
msgstr ""
"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een "
"GPS-apparaat."
"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een GPS-"
"apparaat."
#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254
msgid "Author and Maintainer"
@ -195,12 +194,12 @@ msgstr "Maximaal tijdgat (sec):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Geef hier het maximale verschil in seconden op tussen een GPS-trackpunt naar "
"de afbeeldingstijd die overeen moet komen. Als het tijdsverschil deze "
"<p>Geef hier het maximale verschil in seconden op tussen een GPS-trackpunt "
"naar de afbeeldingstijd die overeen moet komen. Als het tijdsverschil deze "
"instelling overschreidt, dan vindt er geen overeenkomst plaats."
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -209,8 +208,8 @@ msgstr "Tijdzone:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -218,8 +217,8 @@ msgstr ""
"<p>Stelt de tijdzone van de camera in op het moment dat de afbeeldingen zijn "
"genomen, zodat de tijdaanduidingen van de afbeeldingen kunnen worden omgezet "
"naar GMT om overeen te kunnen komen met de GPS-tijd\n"
"Opmerking: positieve waarden tellen oostwaarts vanaf de nullijn (GMT). Ze zijn "
"'voor de tijd'."
"Opmerking: positieve waarden tellen oostwaarts vanaf de nullijn (GMT). Ze "
"zijn 'voor de tijd'."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -230,8 +229,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
"<p>Stel hier de interpolatie in voor de GPS-punten die niet goed overeen komen "
"met het GPX-gegevensbestand."
"<p>Stel hier de interpolatie in voor de GPS-punten die niet goed overeen "
"komen met het GPX-gegevensbestand."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@ -242,14 +241,14 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Stelt het maximale tijdsverschil in minuten (max 240) in om de "
"GPX-bestandspunten te interpoleren met de tijdgegevens van de afbeelding."
"<p>Stelt het maximale tijdsverschil in minuten (max 240) in om de GPX-"
"bestandspunten te interpoleren met de tijdgegevens van de afbeelding."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
msgstr ""
"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een "
"GPS-apparaat."
"Een plugin om de metadata van afbeeldingen te synchroniseren met een GPS-"
"apparaat."
#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193
msgid "%1|GPS Exchange Format"
@ -298,7 +297,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"GPS-gegevens van 1 afbeelding in de lijst is bijgewerkt aan de hand van het "
@ -316,8 +316,8 @@ msgid ""
"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Selecteer tenminste één afbeelding uit de lijst om de GPS-coördinaten handmatig "
"te bewerken."
"Selecteer tenminste één afbeelding uit de lijst om de GPS-coördinaten "
"handmatig te bewerken."
#: gpssyncdialog.cpp:493
msgid ""
@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "Webbestemming gebruikt door GoogleMaps"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Als u GoogleMaps gebruikt dienen alle afbeeldingen een compleet URL-adres te "
"hebben en alle pictogrammen vierkant te zijn. Bij het tekenen van een track "
@ -431,20 +431,20 @@ msgstr "absoluut"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Dit bepaalt hoe de afbeeldingen worden weergegeven<dl><dt>"
"aan grond klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie "
"wordt genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>"
"zet de hoogte van het element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de "
"betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat "
"relatief aan zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein "
"onder het element.</dd></dl>"
"<p>Dit bepaalt hoe de afbeeldingen worden weergegeven<dl><dt>aan grond "
"klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie wordt "
"genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>zet de hoogte van het "
"element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de betreffende locatie.</"
"dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat relatief aan "
"zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein onder het "
"element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Stelt de tijdzone in waar de afbeeldingen zijn genomen, zodat de "
"tijdaanduidingen van de GPS kan worden omgezet naar de lokale tijd."
@ -625,20 +625,19 @@ msgstr "Track-hoogte"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Dit bepaalt hoe de punten worden weergegeven<dl><dt>"
"aan grond klemmen (standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie "
"wordt genegeerd</dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>"
"zet de hoogte van het element relatief aan de werkelijke grondhoogte van de "
"betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat "
"relatief aan zeeniveau, ongeacht de werkelijke grondhoogte van het terrein "
"onder het element.</dd></dl>"
"<p>Dit bepaalt hoe de punten worden weergegeven<dl><dt>aan grond klemmen "
"(standaard)</dt><dd>geeft aan dat een hoogtespecificatie wordt genegeerd</"
"dd><dt>relatief aan de grond</dt><dd>zet de hoogte van het element relatief "
"aan de werkelijke grondhoogte van de betreffende locatie.</dd><dt>absoluut</"
"dt><dd>zet de hoogte van het coördinaat relatief aan zeeniveau, ongeacht de "
"werkelijke grondhoogte van het terrein onder het element.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -678,36 +677,30 @@ msgstr "KML-export..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Het programma gpsbabel is niet gevonden."
"<br>Deze plugin heeft dit programma nodig voor het decoderen van "
"GPS-gegevensbestanden. Installeer gpsbabel als pakket van uw distributie of <a "
"href=\"%1\">download de broncode</a>.</p>"
"<p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %2 is nodig voor deze plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Het programma gpsbabel is niet gevonden.<br>Deze plugin heeft dit "
"programma nodig voor het decoderen van GPS-gegevensbestanden. Installeer "
"gpsbabel als pakket van uw distributie of <a href=\"%1\">download de "
"broncode</a>.</p><p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %2 is nodig voor "
"deze plugin.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Het programma gpsbabel is verouderd."
"<br>Versie %1 van gpsbabel is gevonden op uw computer. Deze versie is te oud om "
"goed met deze plugin te werken. Installeer a.u.b. een nieuwere versie van "
"gpsbabel als pakket van uw distributeur of <a href=\"%2\">"
"download de broncode</a>.</p>"
"<p>Opmerking: tenminste gpsbabel-versie %3 is nodig voor deze plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Het programma gpsbabel is verouderd.<br>Versie %1 van gpsbabel is "
"gevonden op uw computer. Deze versie is te oud om goed met deze plugin te "
"werken. Installeer a.u.b. een nieuwere versie van gpsbabel als pakket van uw "
"distributeur of <a href=\"%2\">download de broncode</a>.</p><p>Opmerking: "
"tenminste gpsbabel-versie %3 is nodig voor deze plugin.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:37+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,10 +33,9 @@ msgstr "%1 - ਧਰਾਤਲ ਧੁਰੇ ਸੋਧ"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -188,9 +188,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -272,7 +272,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -370,8 +371,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -393,12 +394,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "GMT+12:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "ਉਚਾਈ"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -630,22 +631,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,14 +34,12 @@ msgstr "%1 - edycja współrzędnych geograficznych"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Użyj mapy po prawej do wyboru miejsca, w którym zdjęcie zostało zrobione. "
"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie, aby wyświetlić współrzędne GPS."
"<p>"
"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie, aby wyświetlić współrzędne GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -196,13 +195,13 @@ msgstr "Maksymalna różnica czasu:"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Wybierz maksymalną różnicę dopasowania, w sekundach, między czasem podanym "
"przez GPS a datą zrobienia zdjęcia. Jeśli różnica tych czasów przekroczy tą "
"wartość, nie zostaną one dopasowane."
"<p>Wybierz maksymalną różnicę dopasowania, w sekundach, między czasem "
"podanym przez GPS a datą zrobienia zdjęcia. Jeśli różnica tych czasów "
"przekroczy tą wartość, nie zostaną one dopasowane."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -211,14 +210,15 @@ msgstr "Strefa czasowa:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Wybiera strefę czasową aparatu podczas robienia zdjęcia tak, aby znaczniki "
"czasowe zdjęć mogły być przedstawione w formacie GMT, takim samym jak czas GPS"
"<p>Wybiera strefę czasową aparatu podczas robienia zdjęcia tak, aby "
"znaczniki czasowe zdjęć mogły być przedstawione w formacie GMT, takim samym "
"jak czas GPS"
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "
"matched to the GPX data file."
msgstr ""
"<p>Zaznacz tę opcję, aby interpolować punkty namierzania GPS, które nie pasują "
"dokładnie z plikiem danych GPX."
"<p>Zaznacz tę opcję, aby interpolować punkty namierzania GPS, które nie "
"pasują dokładnie z plikiem danych GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:220
msgid "Difference in min.:"
@ -296,11 +296,12 @@ msgstr "Nie można znaleźć zdjęć, które można powiązać z danymi z pliku
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Dane GPS jednego zdjęcia z listy zostały zaktualizowane używając pliku danych "
"GPX.\n"
"Dane GPS jednego zdjęcia z listy zostały zaktualizowane używając pliku "
"danych GPX.\n"
"Dane GPS %n zdjęć z listy zostały zaktualizowane używając pliku danych GPX.\n"
"Dane GPS %n zdjęć z listy zostały zaktualizowane używając pliku danych GPX."
@ -315,16 +316,16 @@ msgid ""
"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, którego współrzędne GPS mają "
"być edytowane ręcznie."
"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, którego współrzędne GPS "
"mają być edytowane ręcznie."
#: gpssyncdialog.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates."
msgstr ""
"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, z którego mają być usunięte "
"współrzędne GPS."
"Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, z którego mają być "
"usunięte współrzędne GPS."
#: kmlexport.cpp:63
msgid "Generating KML file..."
@ -407,12 +408,12 @@ msgstr "Cel sieciowy używany przez Google Map"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Jeśli korzystasz z Google Map, wszystkie zdjęcia muszą mieć pełne adresy, ikony "
"muszą być kwadratowe, a podczas rysowania ścieżki, tylko linia ścieżki jest "
"eksportowana"
"Jeśli korzystasz z Google Map, wszystkie zdjęcia muszą mieć pełne adresy, "
"ikony muszą być kwadratowe, a podczas rysowania ścieżki, tylko linia ścieżki "
"jest eksportowana"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -432,17 +433,17 @@ msgstr "bezwzględna"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Określa jak zdjęcia są wyświetlane<dl><dt>obetnij do wysokości terenu "
"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>"
"względem terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu "
"danej lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>względem "
"terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu danej "
"lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
"względem poziomu morza, bez względu na wyniesienie terenu znajdujące się pod "
"elementem.</dd></dl>"
@ -600,8 +601,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Wybierz strefę czasową aparatu podczas robienia zdjęcia, aby znaczniki "
"czasowe GPS mogły być zmienione tak, aby zgadzały się z czasem lokalnym"
@ -624,17 +625,17 @@ msgstr "Wysokość ścieżki"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Określa jak punkty są wyświetlane<dl><dt>obetnij do wysokości terenu "
"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>"
"względem terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu "
"danej lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
"(domyślnie)</dt> <dd>Nakazuje ignorować wartość wysokości</dd><dt>względem "
"terenu</dt><dd>Ustawia wysokość elementu względem wyniesienia terenu danej "
"lokalizacji.</dd><dt>bezwzględna</dt><dd>Ustawia wyskość współrzędnych "
"względem poziomu morza, bez względu na wyniesienie terenu znajdujące się pod "
"elementem.</dd></dl>"
@ -677,36 +678,31 @@ msgstr "Eksportuj do KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego gpsbabel:"
"<br> Ten program jest wymagany przez tą wtyczkę do dekodowania plików danych "
"GPS. Proszę zainstalować gpsbabel z paczki dostarczonej przez Twojego "
"dystrybutora lub <a href=\"%1\">pobrać kod źródłowy</a>.</p>"
"<p>Uwaga: ta wtyczka wymaga programu gpsbabel w wersji co najmniej %2 .</p></qt>"
"<qt><p>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego gpsbabel:<br> Ten program jest "
"wymagany przez tą wtyczkę do dekodowania plików danych GPS. Proszę "
"zainstalować gpsbabel z paczki dostarczonej przez Twojego dystrybutora lub "
"<a href=\"%1\">pobrać kod źródłowy</a>.</p><p>Uwaga: ta wtyczka wymaga "
"programu gpsbabel w wersji co najmniej %2 .</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Plik wykonywalny gpsbabel jest nieaktualny:"
"<br> Znaleziono gpsbabel w wersji %1 na Twoim komputerze. Ta wersja jest zbyt "
"stara, aby działać poprawnie z tą wtyczką. Proszę zaktualizować gpsbabel z "
"paczki dostarczonej przez Twojego dystrybutora lub <a href=\"%2\">"
"pobrać kod źródłowy</a>.</p>"
"<p>Uwaga: ta wtyczka wymaga programu gpsbabel w wersji co najmniej %3</p></qt>"
"<qt><p>Plik wykonywalny gpsbabel jest nieaktualny:<br> Znaleziono gpsbabel w "
"wersji %1 na Twoim komputerze. Ta wersja jest zbyt stara, aby działać "
"poprawnie z tą wtyczką. Proszę zaktualizować gpsbabel z paczki dostarczonej "
"przez Twojego dystrybutora lub <a href=\"%2\">pobrać kod źródłowy</a>.</"
"p><p>Uwaga: ta wtyczka wymaga programu gpsbabel w wersji co najmniej %3</p></"
"qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@ -719,8 +715,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Współrzędne geograficzne zostaną kompletnie usunięte ze wszystkich zaznaczonych "
"zdjęć.\n"
"Współrzędne geograficzne zostaną kompletnie usunięte ze wszystkich "
"zaznaczonych zdjęć.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302

@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:09+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: gpsbabel GPS GPX máx min GoogleEarth KML GoogleMap\n"
"X-POFile-SpellExtra: KIPI\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,14 +33,12 @@ msgstr "%1 - Editar as Coordenadas Geográficas"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Use o mapa à direita para seleccionar o local onde tirou a fotografia. "
"Carregue com o botão direito do rato para obter as coordenadas GPS."
"<p>"
"Carregue com o botão direito do rato para obter as coordenadas GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -133,8 +132,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Fazer a correlação no tempo e interpolar a distância dos dados do ficheiro GPX "
"com todas as imagens na lista."
"Fazer a correlação no tempo e interpolar a distância dos dados do ficheiro "
"GPX com todas as imagens na lista."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -196,13 +195,13 @@ msgstr "Tempo máx. de intervalo (s):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Define a diferença máxima, em segundos, desde um ponto de registo do GPS até "
"à correspondência da hora da imagem. Se a diferença ultrapassar este valor, não "
"é feita nenhuma correspondência."
"<p>Define a diferença máxima, em segundos, desde um ponto de registo do GPS "
"até à correspondência da hora da imagem. Se a diferença ultrapassar este "
"valor, não é feita nenhuma correspondência."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -211,8 +210,8 @@ msgstr "Fuso-horário:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -243,8 +242,8 @@ msgid ""
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Defina aqui a distância temporal máxima, em minutos (máximo de 240), para "
"corresponder por interpolação os pontos do ficheiro GPX em torno de um ponto de "
"GPS."
"corresponder por interpolação os pontos do ficheiro GPX em torno de um ponto "
"de GPS."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@ -298,13 +297,14 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"Os dados de GPS de 1 imagem foram actualizados na lista, usando o ficheiro de "
"dados GPX.\n"
"Os dados de GPS de %n imagens foram actualizados na lista, usando o ficheiro de "
"dados GPX."
"Os dados de GPS de 1 imagem foram actualizados na lista, usando o ficheiro "
"de dados GPX.\n"
"Os dados de GPS de %n imagens foram actualizados na lista, usando o ficheiro "
"de dados GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "Alvo Web, usado pelo GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Ao usar o GoogleMap, todas as imagens deverão ter o URL completo, sendo os "
"ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada a "
"linha do trajecto"
"ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada "
"a linha do trajecto"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -430,19 +430,20 @@ msgstr "absoluto"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Indica como são representadas as imagens<dl><dt>junto ao chão (por "
"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</dd><dt>"
"relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à elevação "
"actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</dt><dd>"
"Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, independentemente "
"da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>"
"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</"
"dd><dt>relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à "
"elevação actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</"
"dt><dd>Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, "
"independentemente da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></"
"dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -598,8 +599,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Indique aqui o fuso-horário em que as imagens foram tiradas, para que as "
"horas das imagens possam ser convertidas para o GMT, para corresponder aos "
@ -623,19 +624,20 @@ msgstr "Altitude do trajecto"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Define como são representados os pontos<dl><dt>junto ao chão (por "
"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</dd><dt>"
"relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à elevação "
"actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</dt><dd>"
"Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, independentemente "
"da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>"
"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</"
"dd><dt>relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à "
"elevação actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</"
"dt><dd>Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, "
"independentemente da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></"
"dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -675,39 +677,31 @@ msgstr "Exportação para KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Não foi possível encontrar o executável 'gpsbabel':"
"<br> Este programa é necessário por este 'plugin' para suportar a "
"descodificação dos ficheiros de dados do GPS. Instale por favor o 'gpsbabel' "
"como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%1\">obtenha o código-fonte</a>"
".</p>"
"<p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão %2 do 'gpsbabel'.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>Não foi possível encontrar o executável 'gpsbabel':<br> Este programa "
"é necessário por este 'plugin' para suportar a descodificação dos ficheiros "
"de dados do GPS. Instale por favor o 'gpsbabel' como um pacote do seu "
"distribuidor ou <a href=\"%1\">obtenha o código-fonte</a>.</p><p>Nota: este "
"'plugin' necessita, pelo menos, da versão %2 do 'gpsbabel'.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>O executável 'gpsbabel' não está actualizado:"
"<br> Foi encontrada a versão %1 do 'gpsbabel' no seu computador. Esta versão é "
"demasiado antiga para funcionar correctamente com este 'plugin'. Actualize por "
"favor o 'gpsbabel' como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%2\">"
"obtenha o código-fonte</a>.</p>"
"<p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão %3 do 'gpsbabel'</p>"
"</qt>"
"<qt><p>O executável 'gpsbabel' não está actualizado:<br> Foi encontrada a "
"versão %1 do 'gpsbabel' no seu computador. Esta versão é demasiado antiga "
"para funcionar correctamente com este 'plugin'. Actualize por favor o "
"'gpsbabel' como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%2\">obtenha o "
"código-fonte</a>.</p><p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão "
"%3 do 'gpsbabel'</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,10 +33,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -185,9 +185,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -268,7 +268,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -365,8 +366,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -387,12 +388,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -549,8 +550,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -571,12 +572,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -617,22 +618,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,15 +34,13 @@ msgstr "%1 - Уређивање географских координата"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Користите мапу десно да би сте изабрали локацију где је слика снимљена. "
"Кликните левим дугметом миша или померајте маркер на мапи да би сте добили GPS "
"координате."
"<p>"
"Кликните левим дугметом миша или померајте маркер на мапи да би сте добили "
"GPS координате.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -190,9 +189,9 @@ msgstr "Макс. временски размак (сек.):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -201,8 +200,8 @@ msgstr "Временска зона:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -278,7 +277,8 @@ msgstr "Не могу да нађем слике које су и вези са
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"GPS подаци од %n слике су ажурирани помоћу GPX фајла података.\n"
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Веб циљ који користи GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "апсолутно"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -566,8 +566,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Поставља временску зону апарата током снимања, тако да се време са GPS-а "
"може претворити да показује локално време"
@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "Висина стазе"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -636,22 +636,19 @@ msgstr "KML извоз..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,10 +34,9 @@ msgstr "%1 - Uređivanje geografskih koordinata"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -192,9 +192,9 @@ msgstr "Maks. vremenski razmak:"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Vremenska zona:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -282,7 +282,8 @@ msgstr "Ne mogu da nađem slike koje su i vezi sa GPX fajlom podataka."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"GPS podaci od %n slike su ažurirani pomoću GPX fajla podataka.\n"
@ -389,8 +390,8 @@ msgstr "Veb cilj koji koristi GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -411,12 +412,12 @@ msgstr "apsolutno"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -573,8 +574,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -595,12 +596,12 @@ msgstr "Visina staze"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -641,22 +642,19 @@ msgstr "KML izvoz..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,15 +32,13 @@ msgstr "%1 - Redigera geografiska koordinater"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Använd kartan till höger för att välja platsen där bilden har tagits. Klicka "
"med vänster musknapp eller flyta markören på kartan för att få "
"GPS-koordinaterna."
"<p>"
"<p>Använd kartan till höger för att välja platsen där bilden har tagits. "
"Klicka med vänster musknapp eller flyta markören på kartan för att få GPS-"
"koordinaterna.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -129,8 +128,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
"Korrelera i tid och interpolera avstånd från data i GPX-filen med alla bilder i "
"listan."
"Korrelera i tid och interpolera avstånd från data i GPX-filen med alla "
"bilder i listan."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@ -190,13 +189,13 @@ msgstr "Maximalt tidsgap (s):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Ställer in den maximala skillnaden i sekunder mellan GPS-punktens och "
"bildens tid som ska passas ihop. Om tidskillnaden överstiger inställningen görs "
"ingen ihoppassning."
"bildens tid som ska passas ihop. Om tidskillnaden överstiger inställningen "
"görs ingen ihoppassning."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -204,16 +203,17 @@ msgstr "Tidszon:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>Ställer in kamerans tidszon när bilderna togs, så att bildernas tidstämpel "
"kan konverteras till GMT för att passa ihop med tidsreferensen från GPS.\n"
"Observera: Positiva skillnader räknas österut från nollmeridianen (GMT). De är "
"'framåt i tiden'."
"<p>Ställer in kamerans tidszon när bilderna togs, så att bildernas "
"tidstämpel kan konverteras till GMT för att passa ihop med tidsreferensen "
"från GPS.\n"
"Observera: Positiva skillnader räknas österut från nollmeridianen (GMT). De "
"är 'framåt i tiden'."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -288,12 +288,14 @@ msgstr "Kan inte hitta bilder att korrelera med GPX-filens data."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
"GPS-data för 1 bild har uppdaterats i listan med användning av GPX-datafilen.\n"
"GPS-data för %n bilder har uppdaterats i listan med användning av "
"GPX-datafilen."
"GPS-data för 1 bild har uppdaterats i listan med användning av GPX-"
"datafilen.\n"
"GPS-data för %n bilder har uppdaterats i listan med användning av GPX-"
"datafilen."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@ -391,11 +393,11 @@ msgstr "Webbplats använd av Google-kartor"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"När Google kartor används, måste alla bilder ha fullständig webbadress, ikoner "
"görs fyrkantiga och när ett spår ritas, exporteras bara spårets linje"
"När Google kartor används, måste alla bilder ha fullständig webbadress, "
"ikoner görs fyrkantiga och när ett spår ritas, exporteras bara spårets linje"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@ -415,19 +417,19 @@ msgstr "absolut"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Anger hur bilder visas<dl><dt>lås till marken (förval)</dt><dd>"
"Anger att en angiven höjd ska ignoreras</dd><dt>i förhållande till marken</dt>"
"<dd>Ställer in elementets höjd relativt den verkliga höjden för en viss "
"plats.</dd><dt>absolut</dt><dd>Ställer in koordinatens höjd i förhållande till "
"havsnivån, oberoende av den verkliga höjden hos terrängen under elementet.</dd>"
"</dl>"
"<p>Anger hur bilder visas<dl><dt>lås till marken (förval)</dt><dd>Anger att "
"en angiven höjd ska ignoreras</dd><dt>i förhållande till marken</"
"dt><dd>Ställer in elementets höjd relativt den verkliga höjden för en viss "
"plats.</dd><dt>absolut</dt><dd>Ställer in koordinatens höjd i förhållande "
"till havsnivån, oberoende av den verkliga höjden hos terrängen under "
"elementet.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@ -583,8 +585,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Ställer in kamerans tidszon när bilderna togs, så att GPS-tiden kan "
"konverteras för att passa ihop med den lokala tiden."
@ -607,19 +609,19 @@ msgstr "Spårhöjd"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Anger hur punkter visas<dl><dt>lås till marken (förval)</dt><dd>"
"Anger att en angiven höjd ska ignoreras</dd><dt>i förhållande till marken</dt>"
"<dd>Ställer in elementets höjd relativt den verkliga höjden för en viss "
"plats.</dd><dt>absolut</dt><dd>Ställer in koordinatens höjd i förhållande till "
"havsnivån, oberoende av den verkliga höjden hos terrängen under elementet.</dd>"
"</dl>"
"<p>Anger hur punkter visas<dl><dt>lås till marken (förval)</dt><dd>Anger att "
"en angiven höjd ska ignoreras</dd><dt>i förhållande till marken</"
"dt><dd>Ställer in elementets höjd relativt den verkliga höjden för en viss "
"plats.</dd><dt>absolut</dt><dd>Ställer in koordinatens höjd i förhållande "
"till havsnivån, oberoende av den verkliga höjden hos terrängen under "
"elementet.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@ -659,38 +661,31 @@ msgstr "KML-export..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kunde inte hitta den körbara filen gpsbabel:"
"<br> Programmet krävs av detta insticksprogram för att kunna hantera avkodning "
"av GPS-datafiler. Installera gpsbabel som ett paket från din distribution eller "
"<a href=\"%1\">ladda ner källkoden</a>.</p>"
"<p>Observera: åtminstone version %2 av gpsbabel krävs av insticksprogrammet.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>Kunde inte hitta den körbara filen gpsbabel:<br> Programmet krävs av "
"detta insticksprogram för att kunna hantera avkodning av GPS-datafiler. "
"Installera gpsbabel som ett paket från din distribution eller <a href="
"\"%1\">ladda ner källkoden</a>.</p><p>Observera: åtminstone version %2 av "
"gpsbabel krävs av insticksprogrammet.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Den körbara filen gpsbabel är inte uppdaterad:"
"<br> Version %1 av gpsbabel hittades på datorn. Den versionen är för gammal för "
"att kunna köra på ett riktigt sätt tillsammans med insticksprogrammet. "
"Uppdatera gpsbabel som ett paket från din distribution eller <a href=\"%2\">"
"ladda ner källkoden</a>.</p>"
"<p>Observera: åtminstone version %3 av gpsbabel krävs av insticksprogrammet.</p>"
"</qt>"
"<qt><p>Den körbara filen gpsbabel är inte uppdaterad:<br> Version %1 av "
"gpsbabel hittades på datorn. Den versionen är för gammal för att kunna köra "
"på ett riktigt sätt tillsammans med insticksprogrammet. Uppdatera gpsbabel "
"som ett paket från din distribution eller <a href=\"%2\">ladda ner "
"källkoden</a>.</p><p>Observera: åtminstone version %3 av gpsbabel krävs av "
"insticksprogrammet.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 14:19+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,14 +33,12 @@ msgstr "%1 - แก้ไขค่าพิกัดเชิงภูมิศ
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา "
"คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มขวา เพื่อรับค่าพิกัด GPS จากแผนที่"
"<p>"
"<p>ใช้แผนที่ทางด้านขวาเพื่อเลือกสถานที่ที่ภาพถูกถ่ายมา คลิกบนแผนที่ด้วยเมาส์ปุ่มขวา เพื่อรับค่าพิกัด "
"GPS จากแผนที่<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@ -195,13 +194,12 @@ msgstr "ช่วงห่างสูงสุดของเวลา:"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>ตั้งค่าช่วงห่างสูงสุดของเวลา จากจุดติดตาม GPS ไปยังเวลาของภาพที่เข้าคู่กัน "
"โดยมีหน่วยเป็นวินาที หากค่าช่วงห่างของเวลาทั้งสองมากกว่าค่านี้ "
"จะไม่มีการกำหนดสถานที่ใด ๆ"
"โดยมีหน่วยเป็นวินาที หากค่าช่วงห่างของเวลาทั้งสองมากกว่าค่านี้ จะไม่มีการกำหนดสถานที่ใด ๆ"
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@ -210,14 +208,14 @@ msgstr "พื้นที่เวลา:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
msgstr ""
"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ "
"ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS"
"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT "
"เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS"
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@ -292,7 +290,8 @@ msgstr "ไม่พบภาพที่สัมพันธ์กับข้
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr "ข้อมูล GPS ของภาพ %n ถูกปรับปรุงบนรายการโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้ม GPX"
@ -306,9 +305,7 @@ msgstr "กดปุ่ม มีผลทันที เพื่อทำก
msgid ""
"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates "
"manually."
msgstr ""
"โปรดเลือกภาพอย่างน้อยหนึ่งภาพจากช่องรายการ เพื่อทำการแก้ไขค่าพิกัด GPS "
"ด้วยตัวเอง"
msgstr "โปรดเลือกภาพอย่างน้อยหนึ่งภาพจากช่องรายการ เพื่อทำการแก้ไขค่าพิกัด GPS ด้วยตัวเอง"
#: gpssyncdialog.cpp:493
#, fuzzy
@ -395,8 +392,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -418,12 +415,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -586,11 +583,11 @@ msgstr "GMT+12:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ "
"ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS"
"<p>ตั้งค่าพื้นที่เวลาของกล้องขณะใช้ถ่ายภาพ ซึ่งจะทำให้วันที่และเวลาของภาพถูกแปลงมาเป็นแบบ GMT "
"เพื่อให้เข้ากับเวลาของ GPS"
#: kmlexportconfig.cpp:232
#, fuzzy
@ -612,12 +609,12 @@ msgstr "ระดับความสูง"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -658,22 +655,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,10 +32,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -184,9 +184,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -267,7 +267,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -364,8 +365,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -386,12 +387,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -548,8 +549,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -570,12 +571,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -616,22 +617,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

@ -5,21 +5,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,10 +32,9 @@ msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
"GPS coordinates."
"<p>"
"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
#: gpseditdialog.cpp:102
@ -184,9 +184,9 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
"be attempted."
"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
"match will be attempted."
msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:164
@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@ -267,7 +267,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
@ -364,8 +365,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
"when drawing a track, only linetrack is exported"
"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:101
@ -386,12 +387,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:119
@ -548,8 +549,8 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:232
@ -570,12 +571,12 @@ msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
#: kmlexportconfig.cpp:284
@ -616,22 +617,19 @@ msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
"download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
#: plugin_gpssync.cpp:249

Loading…
Cancel
Save