|
|
|
@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: eo\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 22:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <en@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 19:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/klamav/eo/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
@ -60,16 +62,12 @@ msgid "Configure Scanning Backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Archive Types"
|
|
|
|
|
msgid "Archives"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipoj de arkivoj"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkivoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure Archive Limits"
|
|
|
|
|
msgid "Configure Archive Scanning"
|
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝi limitojn de arkivoj"
|
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝi skanirojn de arkivoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "E-mail protection"
|
|
|
|
@ -88,16 +86,12 @@ msgid "Configure File Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝi tipojn de dosieroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "Configure On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "Agordi Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Event Logging"
|
|
|
|
@ -544,46 +538,40 @@ msgid "&Update Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigi &Nun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Update Virus Database Automatically"
|
|
|
|
|
msgid "Updating Virues Databases..."
|
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo"
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigi de Virusdatumbazoj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigis Ĉiutaga DB (1 de 3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Updated Main DB (2 out of 3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigis Ĉefa DB (2 de 3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigis Bajtokoda DB (3 de 3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Data&base Updates"
|
|
|
|
|
msgid "Database is Up To Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigoj de Datum&bazo"
|
|
|
|
|
msgstr "Datumbazo estas Ĝisdata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ĉiutaga DB estas Ĝisdata (1 de 3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ĉefa DB estas Ĝisdata (2 de 3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bajtokoda DB estas Ĝisdata (3de 3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:332
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "KlamAV "
|
|
|
|
|
msgid "ClamAV Outdated!"
|
|
|
|
|
msgstr "KlamAV"
|
|
|
|
|
msgstr "ClamAV estas Malĝisdata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Beginning Update..."
|
|
|
|
@ -595,13 +583,11 @@ msgstr "Eraro okazis dum krei portempa dosiero!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Update Finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigo estas Finita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:419
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Update Virus Database Automatically"
|
|
|
|
|
msgid "Virus Databases updated successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo"
|
|
|
|
|
msgstr "Virusdatumbazoj ĝistadigis sukcese."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freshklam.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem killing the update process!"
|
|
|
|
@ -757,16 +743,12 @@ msgid "&Disable Auto-Updates"
|
|
|
|
|
msgstr "&Malebligi Aŭto-ĝisdatigojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "&Start On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "&Stop On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:77 main.cpp:13 main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE"
|
|
|
|
@ -813,20 +795,17 @@ msgid "&Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "&Langetoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:193
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - "
|
|
|
|
|
#| "you can't quit KlamAV while <br> scanning or auto-updating!</p>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
|
|
|
|
|
"can't quit KlamAV while <br> a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi "
|
|
|
|
|
"ne povas fermi KlamAV dum <br> skani aŭ aŭto-ĝisdatigi!</p>"
|
|
|
|
|
"ne povas fermi KlamAV dum <br> skano, Freshklam aŭ KlamOnAcc estis aktivaj!</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvenon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:221 scanviewer.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid "Quarantine"
|
|
|
|
@ -834,7 +813,7 @@ msgstr "Kvaranteno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamav.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Eventoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:394
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -853,48 +832,48 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select the directories you want to watch from the Options dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bonvolu elekti la dosierujojn ke vi volas esti spektis pri KlamOnAcc de la "
|
|
|
|
|
"dialogo Opcioj."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ne povis krei agorda dosieron portempan por ClamOnAcc!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "Start On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:198
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "Stop On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
msgid "Restart On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "Rekomenci Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please "
|
|
|
|
|
"check your ClamAV installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ClamOnAcc mortis neatendite. Se vi ne mortigis ĝi vi mem, bonvolu kontroli "
|
|
|
|
|
"via instalado de ClamAV."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Eraro Fatala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La ClamAV-daemono estas maldisponibla! Bonvolu certigi ke ĝi estas kurante "
|
|
|
|
|
"kaj provu denovo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Loose"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Malfiksita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1198,10 +1177,8 @@ msgid "Files scanned: 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosieroj skanitaj: 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:113
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan this..."
|
|
|
|
|
msgid "Scanning.."
|
|
|
|
|
msgstr "Skani ĉi tio"
|
|
|
|
|
msgstr "Skanas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
|
|
|
|
@ -1219,7 +1196,7 @@ msgstr "Dosieroj skanitaj: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Not a Virus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ne viruso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid " viruses/problems found"
|
|
|
|
@ -1239,22 +1216,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
|
|
|
|
|
"scan instead?'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La ClamAV-daemono ne ŝajnas esti kuranta sur ĉi tiu sistemo. Ĉu vi volas "
|
|
|
|
|
"daǔrigi ĉi tiu skanado aǔ komenci anstataǔe unu skanado memstara?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Clamd not running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ClamAV-daemono ne estas kurante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Continue this scan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Daǔrigi skanado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Launch standalone scan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Komenci memstara skanado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ne demandu denove"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1366,10 +1345,8 @@ msgid "0 viruses/problems found"
|
|
|
|
|
msgstr "0 virusoj/problemoj trovitaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:722
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Quarantine"
|
|
|
|
|
msgid "Quarantined"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvaranteno"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvarantenita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scanviewer.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
@ -1651,22 +1628,19 @@ msgid "This program is a front-end for"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu programo estas interfaco grafika por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archives.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Archive Types"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Archive Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipoj de arkivoj"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por arkivoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archives.ui:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scheduled scanning"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Archive Scanning"
|
|
|
|
|
msgstr "Skanado planita"
|
|
|
|
|
msgstr "Skanado de Arkivojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archives.ui:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan Emails"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan archives"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani retpoŝto-mesaĝos"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani arkivojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archives.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1691,23 +1665,22 @@ msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) por Ĉerpi"
|
|
|
|
|
#: backend.ui:16 backend.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanning Backend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skana Backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Standalone scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skanilo memstara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force Multiscan mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Devigi modon Multiskano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "KlamAV "
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ClamAV daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "KlamAV"
|
|
|
|
|
msgstr "ClamAV-daemono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend.ui:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1722,6 +1695,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes "
|
|
|
|
|
"use of the Multiscan feature.</p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ĉi tie vi povas elekti la backend ke vi volas uzi kun KlamAV.\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Skanilo memstara</b> uzas la komando 'clamscan' pri skani. Ĉi tiu "
|
|
|
|
|
"backend estas agordabla tra KlamAV, sed ĝi komencas pli malrapide. Ĉi tiu "
|
|
|
|
|
"backend ankoraǔ estas pli facile de agordi, ĉar ĝi ne bezonas de daemono de "
|
|
|
|
|
"nivelo sistema.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>ClamAV-daemono</b> uzas la komando 'clamdscan' pri skani. Ĉi tiu "
|
|
|
|
|
"backend bezonas ke la daemono 'clamd' estas kuranta kaj dependas sur la "
|
|
|
|
|
"opciojn starigitajn de daemono. Skanadojn kun ĉi tiu backend komencas pli "
|
|
|
|
|
"rapide kaj uzas la trajto Multiskana.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1731,6 +1713,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"though, you need to do set up a few options.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Bonvenon al KlamAV!</h1>\n"
|
|
|
|
|
"<p>La celo de KlamAV estas la simpleco kaj la facileco de uzo. Antaǔ vi "
|
|
|
|
|
"povas komenci, vi devas starigi kelkajn opciojn.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Se vi klakas \"Salti\", vi devos starigi ilin poste.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1760,12 +1746,12 @@ msgstr "Loko de Signaturoj-Datumbazo:"
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uzi KlamAV sen la ClamAV-daemono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:14
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uzi KlamAV kun la ClamAV-daemono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1773,11 +1759,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in "
|
|
|
|
|
"separate threads). May lower scanning time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Devigi clamdscan uzi modon Multiskano (skani multajn dosierujojn samtempe en "
|
|
|
|
|
"fadenoj apartaj). Ĉi tio povas malaltigi la tempo skanada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:26
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Look into archives while scanning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Enrigardi arkivojn dum skani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1826,28 +1814,27 @@ msgstr "Ekskludi dosierujojn de kvaranteno el skanado"
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:65
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Executable and Linkable Format files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skani Dosierojn Ekzekuteblajn kaj Ligeblajn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Adobe Flash movies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skani filmojn en formaton Adobe Flash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Hangul Word Processor documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dokumentojn en formaton HWP (Hangul Word Processor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan Portable Executable Files"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Portable Document Format documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dokumentojn en formaton PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan documents formatted as XML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dokumentojn formatitajn kiel XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:85
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1870,33 +1857,29 @@ msgid "Scan HTML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dosierojn HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "Ebligi Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Files/Directories When They Are Created or Moved"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:114
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Exclude Quarantine Directory"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exclude TDE Configuration Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekskludi Dosierujon de Agordojn de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Maximum MBs of Files to Scan"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum File Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero por Ĉerpi"
|
|
|
|
|
msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directories to Watch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dosierujoj pri Observi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:129 klamavconfig.kcfg:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1906,7 +1889,7 @@ msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste la nombro specifita de tagoj"
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log Software Update Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Registri Eventojn de Ĝisdatigoj Programaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamavconfig.kcfg:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1944,10 +1927,9 @@ msgid "C&ustom"
|
|
|
|
|
msgstr "K&utimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Virus/Suspicious File Found"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Suspicious File Found! - KlamOnAcc"
|
|
|
|
|
msgstr "&Virus/Suspektema Dosiero Detektita"
|
|
|
|
|
msgstr "Suspektema Dosiero Detektita! - KlamOnAcc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:85
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1955,6 +1937,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Your attention, please!</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"The file you tried to access appears to be infected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Bonvolu atenti!</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"La dosiero, kiun vi provis aliri, ŝajnas esti infektita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:143
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1964,18 +1948,20 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You are advised to <i>quarantine this file</i> and inspect it in the "
|
|
|
|
|
"Virus Browser.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p> KlamAV malebligis aliron al ĉi tiu dosiero ĉar <b>ĉi tiu dosiero povus "
|
|
|
|
|
"eble damaĝi vian sistemon</b>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Vi devus<i>meti ĉi tiu dosiero al kvaranteno</i>kaj poste inspekti ĝi en "
|
|
|
|
|
"la Virusretumilo.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Locations"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokoj"
|
|
|
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:166
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Quarantine"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Quarantine"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvaranteno"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kvaranteno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:169 specialfiletypes.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1985,7 +1971,7 @@ msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Eksigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1995,42 +1981,37 @@ msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanner Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj de Skanilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Options for On-Access Scanning"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &On-Access Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
msgstr "Ebligi &Skanado Sur-Aliro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+E"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scan Files/Directories When They Are &Created or Moved"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+E"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Exclude Quarantine Directory"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xclude TDE Configuration Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno"
|
|
|
|
|
msgstr "E&kskludi Dosierujon de Agordoj de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:66 specialfiletypes.ui:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2038,28 +2019,27 @@ msgid "Alt+X"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt + K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Archive Limits"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Limoj por arkivoj"
|
|
|
|
|
msgstr "Limoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max File Size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Maks. Grand. de Dosiero:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " M"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set up &Directories to Watch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Agordi &Dosierujojn pri Observi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klamonacc_config.ui:196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
|
|
|
|
|
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
|
|
|
|
@ -2073,6 +2053,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"permissions to start.</p>\n"
|
|
|
|
|
"</body></html>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
|
|
|
|
|
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;"
|
|
|
|
|
"color:#ff0000\">Averto!</span> Ĉi tiu funkcio estas eksperimenta. Uzu "
|
|
|
|
|
"singarde.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>La <span style=\"font-weight:600\">Skanilo Sur-Aliro</span> povas skani "
|
|
|
|
|
"dosierojn kaj dosierujojn dum vi malfermas ilin, aŭ eĉ kiel vi kreas ilin.</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV "
|
|
|
|
|
"Daemon</span> to be already running in the background and requires root "
|
|
|
|
|
"permissions to start.</p>\n"
|
|
|
|
|
"</body></html>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logoptions.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2176,7 +2168,6 @@ msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan HTML Files"
|
|
|
|
|
msgid "Scan ELF Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani dosierojn HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2187,13 +2178,11 @@ msgstr "Skani Porteblajn E&kzekuteblojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan Portable Executable Files"
|
|
|
|
|
msgid "Scan Adobe Flash Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: specialfiletypes.ui:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Scan DEB files"
|
|
|
|
|
msgid "Scan PDF Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Skani pakaĵojn DEB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|