|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 18:30+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/klcddimmer/pl/>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120
|
|
|
|
#: progpreferences.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "set the brightness and click OK or press ENTER"
|
|
|
|
msgstr "Ustaw jasność i naciśnij OK lub ENTER"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Applet for LCD brightness adjustment"
|
|
|
|
msgstr "Aplet do ustawiania jasności LCD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:114
|
|
|
|
msgid "This is a help box"
|
|
|
|
msgstr "To jest okno pomocy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:171
|
|
|
|
msgid "&About KLcdDimmer"
|
|
|
|
msgstr "O programie KLcdDimmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klcddimmer.cpp:173
|
|
|
|
msgid "&Configure KLcdDimmer..."
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracja KLcdDimmer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "program"
|
|
|
|
msgstr "program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51
|
|
|
|
#: progpreferences.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the program to set the brightness"
|
|
|
|
msgstr "program do ustawiania jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "set argument"
|
|
|
|
msgstr "argument programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the argument to pass to the program<br>to set the brightness"
|
|
|
|
msgstr "argument przesyłany do programu<br>ustawiania jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the argument to pass to the program<br>\n"
|
|
|
|
"to set the brightness"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"argument przesyłany do programu<br>\n"
|
|
|
|
"ustawiania jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "get argument"
|
|
|
|
msgstr "argument pozyskiwania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the argument to pass to the program<br>to get the brightness"
|
|
|
|
msgstr "argument przesyłany do programu w celu<br>pozyskania bieżącej jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the argument to pass to the program<br>\n"
|
|
|
|
"to get the brightness.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This can be left empty if the program does not support\n"
|
|
|
|
"a \"get\" argument."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"argument przesyłany do programu w celu<br>\n"
|
|
|
|
"pozyskania bieżącej jasności.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Jeżeli program nie wspiera tej możliwości, można pozostawić\n"
|
|
|
|
"to pole puste."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "minimum value"
|
|
|
|
msgstr "minimalna wartość"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the minimum value for the brightness"
|
|
|
|
msgstr "minimalna wartość jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143
|
|
|
|
#: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
|
|
msgstr "jasność"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "maximum value"
|
|
|
|
msgstr "maksymalna wartość"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the maximum value for the brightness"
|
|
|
|
msgstr "maksymalna wartość jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "step"
|
|
|
|
msgstr "krok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "step value<br>to increment/decrement the brightness"
|
|
|
|
msgstr "wartość, o którą<br>zmniejszana/zwiększana jest jasność"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&ave the current brightness value"
|
|
|
|
msgstr "Zapisz bieżącą wartość jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When closing, it saves the current brightness value<br>so that it can be "
|
|
|
|
"restored<br>when the applet starts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przy zamykaniu program zapisze bieżącą<br>wartość jasności by przywrócić "
|
|
|
|
"ją<br>przy ponownym uruchomieniu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When closing, it saves the current brightness value<br>\n"
|
|
|
|
"so that it can be restored<br>\n"
|
|
|
|
"when the applet starts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przy zamykaniu program zapisze bieżącą<br>\n"
|
|
|
|
"wartość jasności by przywrócić ją<br>\n"
|
|
|
|
"przy ponownym uruchomieniu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:7
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "program to adjust lcd brightness"
|
|
|
|
msgstr "program do ustawiania jasności lcd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:11
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "argument to set the brighness"
|
|
|
|
msgstr "argument ustawiania jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "argument to get the brighness"
|
|
|
|
msgstr "argument pozyskiwania jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "minimum value for brightness"
|
|
|
|
msgstr "minimalna wartość jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "maximum value for brightness"
|
|
|
|
msgstr "maksymalna wartość jasności"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "step to increment"
|
|
|
|
msgstr "krok zmiany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:31
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "save the current value"
|
|
|
|
msgstr "zapisz bieżącą wartość"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences.kcfg:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the current brightness value"
|
|
|
|
msgstr "bieżąca wartość jasności"
|