Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.7
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 0effed2a09
commit 4349700bd0

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kmymoney/de/>\n" "projects/applications/kmymoney/de/>\n"
@ -1223,11 +1223,11 @@ msgstr "&Wählen..."
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 #: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
msgid "Select mount point" msgid "Select mount point"
msgstr "Einhängepunkt auswählen" msgstr "Einbindepunkt auswählen"
#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 #: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
msgid "Use this to browse to the mount point." msgid "Use this to browse to the mount point."
msgstr "Drücken, um nach dem Einhängepunkt zu suchen." msgstr "Drücken, um nach dem Einbindepunkt zu suchen."
#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 #: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
#, c-format #, c-format
@ -2675,8 +2675,8 @@ msgid ""
"trolltech.com) and search for SQL drivers." "trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Es sind keine TQt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n" "Es sind keine TQt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n"
"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Website (www.trolltech." "Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Internetseite (www."
"com) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen." "trinitydesktop.org) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "&Ersetzen"
#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format #, c-format
msgid "Unmounting %1" msgid "Unmounting %1"
msgstr "Unmounting %1" msgstr "Einbindung lösen %1"
#: kmymoney2.cpp:1996 #: kmymoney2.cpp:1996
#, c-format #, c-format
@ -3753,7 +3753,8 @@ msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " "The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?" "Do you want to create it?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen?" "Die Kategorie <b>%1</b> existiert als Unterkonto von <b>%2</b> derzeit "
"nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
#: kmymoney2.cpp:2538 #: kmymoney2.cpp:2538
msgid "Create security" msgid "Create security"
@ -4013,7 +4014,7 @@ msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
#: kmymoney2.cpp:3774 #: kmymoney2.cpp:3774
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Wollen Sie '%1' als Zahler/Empfänger hinzufügen?" msgstr "Wollen Sie <b>%1</b> als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
#: kmymoney2.cpp:3810 #: kmymoney2.cpp:3810
msgid "Unable to add payee" msgid "Unable to add payee"
@ -4325,7 +4326,7 @@ msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen"
#: kmymoney2.cpp:6075 #: kmymoney2.cpp:6075
msgid " (Brokerage)" msgid " (Brokerage)"
msgstr "%1 (Verrechnungskonto)" msgstr " (Verrechnungskonto)"
#: kmymoney2.cpp:6076 #: kmymoney2.cpp:6076
msgid "" msgid ""
@ -4539,9 +4540,8 @@ msgid ""
msgstr "?" msgstr "?"
#: kstartuplogo.cpp:100 #: kstartuplogo.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lade Datei..." msgstr "Ladevorgang ..."
#: main.cpp:51 #: main.cpp:51
msgid "" msgid ""
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt" msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt."
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 #: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Alte kundenspezifische Berichte"
#: views/kreportsview.cpp:580 #: views/kreportsview.cpp:580
msgid "Include Stylesheet" msgid "Include Stylesheet"
msgstr "Stylesheets einfügen" msgstr "Stilvorlagen einfügen"
#: views/kreportsview.cpp:586 #: views/kreportsview.cpp:586
msgid "" msgid ""
@ -7181,8 +7181,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " "Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
"recover it!" "recover it!"
msgstr "" msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht %1 löschen wollen? Dies kann nicht " "Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht <b>%1</b> löschen wollen? Dies kann "
"rückgängig gemacht werden!" "nicht rückgängig gemacht werden!"
#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 #: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
msgid "Delete Report?" msgid "Delete Report?"
@ -7190,7 +7190,8 @@ msgstr "Lösche Bericht?"
#: views/kreportsview.cpp:703 #: views/kreportsview.cpp:703
msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
msgstr "%1 ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann." msgstr ""
"<b>%1</b> ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann."
#: views/kreportsview.cpp:883 #: views/kreportsview.cpp:883
msgid "&Open" msgid "&Open"
@ -8545,11 +8546,11 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n" "Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n"
"\n" "\n"
"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z. B. " "Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z. B. "
"Diskettenlaufwerk) befindet.Wählen Sie weiterhin den Einhängepunkt, den Sie " "Diskettenlaufwerk) befindet. Wählen Sie weiterhin den Einbindepunkt, den Sie "
"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Wählen\" suchen.\n" "entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Auswählen\" suchen.\n"
"\n" "\n"
"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einhängen\" ausgewählt haben, falls Ihr " "Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einbinden\" ausgewählt haben, falls Ihr "
"System automatisches Einhängen nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die " "System automatisches Einbinden nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die "
"Sicherung durchzuführen." "Sicherung durchzuführen."
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
@ -8562,17 +8563,17 @@ msgstr "Geräteoptionen"
msgid "" msgid ""
"_: This is the mount point\n" "_: This is the mount point\n"
"Mount Point:" "Mount Point:"
msgstr "Mount-Punkt:" msgstr "Einbindepunkt:"
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Wählen..." msgstr "Auswählen ..."
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 #: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up." msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Dieses Gerät einhängen, bevor die Sicherung durchgeführt wird." msgstr "Dieses Gerät einbinden, bevor die Sicherung durchgeführt wird."
#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 #: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9774,7 +9775,7 @@ msgstr "Unterkonto"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Limits" msgstr "Begrenzungen"
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 #: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13059,7 +13060,7 @@ msgstr "Icons"
msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
msgstr "" msgstr ""
"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen " "Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen "
"konfiguriert, nicht angezeigt." "eingerichtet, nicht angezeigt."
#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 #: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 #: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
@ -13145,7 +13146,7 @@ msgstr "Summen"
#: views/kforecastviewdecl.ui:177 #: views/kforecastviewdecl.ui:177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Graphen anzeigen wollen.</p>" msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Diagramm anzeigen wollen.</p>"
#: views/kforecastviewdecl.ui:232 #: views/kforecastviewdecl.ui:232
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14043,8 +14044,8 @@ msgid ""
"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " "Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
"in some dialogs and views of KMyMoney." "in some dialogs and views of KMyMoney."
msgstr "" msgstr ""
"Die Anwahl von \"Bevorzugtes Konto\" erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses " "Die Anwahl von <b>Bevorzugtes Konto</b> erlaubt eine vorrangige Anzeige "
"Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney." "dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney."
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 #: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14730,7 +14731,7 @@ msgid ""
"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " "On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
"setup the program. This will happen only once." "setup the program. This will happen only once."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Computer gestartet. Bevor das " "Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Rechner gestartet. Bevor das "
"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein " "Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein "
"paar Angaben von Ihnen.<p>\n" "paar Angaben von Ihnen.<p>\n"
"\n" "\n"

Loading…
Cancel
Save