# translation of knemod to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 2005 Rwanda
# This file is distributed under the same license as the knemod package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Traffic"
msgstr "Icyarabu"
#: interfaceicon.cpp:139
msgid "Open &Statistics"
msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected."
msgstr "Nti bihujwe"
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Not existing."
msgstr "Gukoresha ibisanzwe"
#: interfaceicon.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"Connection established to\n"
msgstr "Ukwihuza kwanze."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Connection established."
msgstr "Ukwihuza kwanze."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Imimerere"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface Status"
msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Aderesi shingiro:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Gateway:"
msgstr "Itariki mburabuzi"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HW-Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: interfacestatusdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "PtP-Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
msgid "/s"
msgstr "/s"
#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
msgid "active"
msgstr ""
#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
msgid "off"
msgstr ""
#: interfacetooltip.cpp:178
msgid "Interface"
msgstr "Imigaragarire"
#: interfacetooltip.cpp:179
msgid "Alias"
msgstr "Irihimbano"
#: interfacetooltip.cpp:180
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: interfacetooltip.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Uptime"
msgstr "Kugeza ku ndunduro"
#: interfacetooltip.cpp:182
#, fuzzy
msgid "IP-Address"
msgstr "Aderesi IP:"
#: interfacetooltip.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1"
#: interfacetooltip.cpp:184
#, fuzzy
msgid "HW-Address"
msgstr "Aderesi"
#: interfacetooltip.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PtP-Address"
msgstr "Aderesi"
#: interfacetooltip.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Packets Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: interfacetooltip.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Packets Sent"
msgstr "Amapaki"
#: interfacetooltip.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Bytes Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: interfacetooltip.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Bayite"
#: interfacetooltip.cpp:190
#, fuzzy
msgid "ESSID"
msgstr "BESSELI"
#: interfacetooltip.cpp:191
msgid "Mode"
msgstr "Ubwoko"
#: interfacetooltip.cpp:192
msgid "Frequency"
msgstr "Ubwisubire"
#: interfacetooltip.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Bit Rate"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: interfacetooltip.cpp:194
msgid "Access Point"
msgstr ""
#: interfacetooltip.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Link Quality"
msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
#: interfacetooltip.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Kubuganya aderesi"
#: interfacetooltip.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Default Gateway"
msgstr "Itariki mburabuzi"
#: interfacetooltip.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Download Speed"
msgstr "Yimuwe"
#: interfacetooltip.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Upload Speed"
msgstr "Hohereza idosiye"
#: interfacetooltip.cpp:200
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: interfacetooltip.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Ukwihuza"
#: interfacetray.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "- i MukusanyaTDE "
#: interfacetray.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&About KNemo"
msgstr "Ibyerekeye"
#: interfacetray.cpp:53
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
#: interfacetray.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Configure KNemo..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: interfacetray.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Gufungura "
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
#, fuzzy
msgid "KNemo"
msgstr "ibaruwa"
#: interfacetray.cpp:97
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: interfacetray.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Threshold support"
msgstr "Gushigikira "
#: interfacetray.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Signal plotter"
msgstr "Mushushanya Ikimenyetso"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Sent"
msgstr "Byoherejwe"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Clear daily statistics"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Yearly"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "ZIPU"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP-Address:"
msgstr "Aderesi IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
#: rc.cpp:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Imigaragarire"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
#: rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Irihimbano"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Imimerere:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uptime:"
msgstr "Ihuzagihe:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection"
msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
#: rc.cpp:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Packets:"
msgstr "Amapaki"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
#: rc.cpp:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bytes:"
msgstr "Bayite"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Umuvuduko"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Today:"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "This year:"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "This month:"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
#: rc.cpp:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Inziga"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:"
msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Access point:"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Ubwisubire"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
#: rc.cpp:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode:"
msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
#: rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link Quality:"
msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Encryption:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "German translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Bulgarian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Italian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Czech translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "French translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Dutch translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Russian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Umurongo wa 1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Signal/Noise"
#~ msgstr "Ikinyasinali"
#, fuzzy
#~ msgid "ESSID:"
#~ msgstr "BESSELI"
#, fuzzy
#~ msgid "Signal/Noise:"
#~ msgstr "Ikinyasinali"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the TDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "G."
#, fuzzy
#~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Hejuru "
#, fuzzy
#~ msgid "Bug report for"
#~ msgstr "Icyegeranyo ya: "