Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/knemo - kcm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knemo-kcm/
pull/6/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 15fe3350a0
commit 881991032f

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 16:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 16:01+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -201,37 +201,37 @@ msgstr "نص القائمة"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "الأمر" msgstr "الأمر"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "أضف خانة جديدة" msgstr "أضف خانة جديدة"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "أمحي الخانة المحددة" msgstr "أمحي الخانة المحددة"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأعلى" msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأعلى"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأسفل" msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأسفل"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "ال&متفرقات" msgstr "ال&متفرقات"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "الأسم البديل:" msgstr "الأسم البديل:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -240,12 +240,12 @@ msgid ""
"icons." "icons."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "أخفي الأيقونة إذا &لم يكن هناك إتصال" msgstr "أخفي الأيقونة إذا &لم يكن هناك إتصال"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -253,12 +253,12 @@ msgid ""
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "أخفي الأيقونة &إذا لم يكن موجود" msgstr "أخفي الأيقونة &إذا لم يكن موجود"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -268,17 +268,17 @@ msgid ""
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "نشط الأحصائيات" msgstr "نشط الأحصائيات"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "عتبة نشاط حركة السير:" msgstr "عتبة نشاط حركة السير:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -286,42 +286,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " حزمات/ث" msgstr " حزمات/ث"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "مجموعة الأيقونات:" msgstr "مجموعة الأيقونات:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "راقب" msgstr "راقب"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "المرماز الهاتفي" msgstr "المرماز الهاتفي"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "الشبكة" msgstr "الشبكة"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "اللاسلكي" msgstr "اللاسلكي"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&تلميحة الأدوات" msgstr "&تلميحة الأدوات"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -329,57 +329,57 @@ msgid ""
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "أحذف الخانة المحددة من لائحة عرض المعلومات" msgstr "أحذف الخانة المحددة من لائحة عرض المعلومات"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "أنسخ الخانة المحددة إلى لائحة عرض المعلومات." msgstr "أنسخ الخانة المحددة إلى لائحة عرض المعلومات."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "الشاشة:" msgstr "الشاشة:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "المتوفر:" msgstr "المتوفر:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&متفرقات" msgstr "&متفرقات"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "ال&تبليغات" msgstr "ال&تبليغات"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&إعداد الأصوات و الأحداث..." msgstr "&إعداد الأصوات و الأحداث..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "فترة التحديث" msgstr "فترة التحديث"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "حدِث معلومات الواجهة كلّ" msgstr "حدِث معلومات الواجهة كلّ"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "ث" msgstr "ث"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -387,162 +387,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات" msgstr "الإحصائيات"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "يتمّ حفظ الإحصائيات في المجلّد التالي:" msgstr "يتمّ حفظ الإحصائيات في المجلّد التالي:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "إحفظ الإحصائيات كلّ" msgstr "إحفظ الإحصائيات كلّ"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "الطرف الخلفي" msgstr "الطرف الخلفي"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "إستعمل الطرف الخلفي التالي" msgstr "إستعمل الطرف الخلفي التالي"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "الوصف:" msgstr "الوصف:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&راسمة حركة السير" msgstr "&راسمة حركة السير"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "المقياس" msgstr "المقياس"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "نقطة رسومية بفترة الزمن:" msgstr "نقطة رسومية بفترة الزمن:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "القيمة ال&قصوى:" msgstr "القيمة ال&قصوى:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "إكتشاف تلقائي لل&نطاق" msgstr "إكتشاف تلقائي لل&نطاق"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "القيمة ال&أدنى:" msgstr "القيمة ال&أدنى:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "النص" msgstr "النص"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "ال&علامات" msgstr "ال&علامات"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "ال&شريط الأعلى" msgstr "ال&شريط الأعلى"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "قياس الم&حرف:" msgstr "قياس الم&حرف:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "الخطوط" msgstr "الخطوط"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "ال&مسافة:" msgstr "ال&مسافة:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "الخطوط ال&عامودية" msgstr "الخطوط ال&عامودية"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "تمرير الخطوط العام&ودية" msgstr "تمرير الخطوط العام&ودية"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "ال&عدّ:" msgstr "ال&عدّ:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "الخطوط ال&أفقية:" msgstr "الخطوط ال&أفقية:"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "ال&ألوان" msgstr "ال&ألوان"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "الخطوط العامودية:" msgstr "الخطوط العامودية:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "الخلفية:" msgstr "الخلفية:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "الخطوط الأفقية:" msgstr "الخطوط الأفقية:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "حركة السير الخارج:" msgstr "حركة السير الخارج:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "حركة السير الداخل:" msgstr "حركة السير الداخل:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "حركة السير" msgstr "حركة السير"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "أ&عرض حركة السير الداخل" msgstr "أ&عرض حركة السير الداخل"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "أعرض حركة السير ال&خارج" msgstr "أعرض حركة السير ال&خارج"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -215,37 +215,37 @@ msgstr "Текст на менюто"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Добавяне на нов елемент" msgstr "Добавяне на нов елемент"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Премахване на избрания елемент" msgstr "Премахване на избрания елемент"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Преместване нагоре на избрания елемент" msgstr "Преместване нагоре на избрания елемент"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Преместване надолу на избрания елемент" msgstr "Преместване надолу на избрания елемент"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Разни" msgstr "&Разни"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Наименование:" msgstr "Наименование:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr ""
"със задачите. Това ще помогне за по-лесното разграничаване на\n" "със задачите. Това ще помогне за по-лесното разграничаване на\n"
"иконите, когато имате повече от един мрежов интерфейс." "иконите, когато имате повече от един мрежов интерфейс."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Скриване на иконата когато &няма връзка" msgstr "Скриване на иконата когато &няма връзка"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr ""
"ще бъде скрита, когато интерфейсът не е свързан.\n" "ще бъде скрита, когато интерфейсът не е свързан.\n"
"При свързване, иконата ще се покаже." "При свързване, иконата ще се покаже."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Скриване на &иконата, когато не съществува" msgstr "Скриване на &иконата, когато не съществува"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -294,17 +294,17 @@ msgstr ""
"Това е полезно за интерфейси, които се създават и унищожават\n" "Това е полезно за интерфейси, които се създават и унищожават\n"
"динамично, например интерфейси на bluetooth адаптори." "динамично, например интерфейси на bluetooth адаптори."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Активна статистика" msgstr "Активна статистика"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Праг на трафика:" msgstr "Праг на трафика:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -315,42 +315,42 @@ msgstr ""
"цялото време. Задайте тази стойност достатъчно голяма, така че KNemo да не " "цялото време. Задайте тази стойност достатъчно голяма, така че KNemo да не "
"показва входящият и изходящият трафик през цялото време." "показва входящият и изходящият трафик през цялото време."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " пакети/сек" msgstr " пакети/сек"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Икони:" msgstr "Икони:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Безжична мрежа" msgstr "Безжична мрежа"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Подсказки" msgstr "&Подсказки"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -360,57 +360,57 @@ msgstr ""
"<b>Бележка: Когато укажете да виждате информация, специфична за безжична\n" "<b>Бележка: Когато укажете да виждате информация, специфична за безжична\n"
" връзка, тази информация ще бъде показвана само за безжичните устройства.</b>" " връзка, тази информация ще бъде показвана само за безжичните устройства.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Премахване на избрания елемент от списъка с показвана информация" msgstr "Премахване на избрания елемент от списъка с показвана информация"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Добавяне на избрания елемент към списъка с показвана информация." msgstr "Добавяне на избрания елемент към списъка с показвана информация."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Показвани:" msgstr "Показвани:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Налични:" msgstr "Налични:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Разни" msgstr "&Разни"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Уведомяване" msgstr "&Уведомяване"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Настройване на звук и сбития..." msgstr "&Настройване на звук и сбития..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Интервал на обновяване" msgstr "Интервал на обновяване"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Обновяване на информацията за интерфейса на всеки" msgstr "Обновяване на информацията за интерфейса на всеки"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "с" msgstr "с"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -422,162 +422,162 @@ msgstr ""
"по-големи числа - по-малко натоварване на процесора, но по-бавна реакция на " "по-големи числа - по-малко натоварване на процесора, но по-бавна реакция на "
"промените." "промените."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Статистиката се съхранява в следната директория:" msgstr "Статистиката се съхранява в следната директория:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Запис на статистиката на всеки" msgstr "Запис на статистиката на всеки"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Използване на сления фон" msgstr "Използване на сления фон"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Описание:" msgstr "Описание:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Визуализатор на трафика" msgstr "&Визуализатор на трафика"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Мащаб" msgstr "Мащаб"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Пиксели за период от време:" msgstr "Пиксели за период от време:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "&Максимална стойност:" msgstr "&Максимална стойност:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Автоматично &определяне на обхвата" msgstr "Автоматично &определяне на обхвата"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Минимална стойност:" msgstr "&Минимална стойност:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Надписи" msgstr "&Надписи"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "&Горна лента" msgstr "&Горна лента"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Размер на &шрифта:" msgstr "Размер на &шрифта:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Линии" msgstr "Линии"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Разстояние:" msgstr "&Разстояние:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "&Вертикални линии" msgstr "&Вертикални линии"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "&Местене на вертикалните линии" msgstr "&Местене на вертикалните линии"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Брой:" msgstr "&Брой:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "&Хоризонтални линии" msgstr "&Хоризонтални линии"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Цветове" msgstr "&Цветове"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Вертикални линии:" msgstr "Вертикални линии:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Фон:" msgstr "Фон:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Хоризонтални линии:" msgstr "Хоризонтални линии:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Изходящ трафик:" msgstr "Изходящ трафик:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Входящ трафик:" msgstr "Входящ трафик:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Трафик" msgstr "Трафик"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Показване на &входящия трафик" msgstr "Показване на &входящия трафик"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Показване на &изходящия трафик" msgstr "Показване на &изходящия трафик"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -192,37 +192,37 @@ msgstr "Skrid ar meuziad"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Urzhiad" msgstr "Urzhiad"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Ouzhpennañ ur vouetadur nevez" msgstr "Ouzhpennañ ur vouetadur nevez"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Dilemel ar vouetadur diuzet" msgstr "Dilemel ar vouetadur diuzet"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "A &bep seurt" msgstr "A &bep seurt"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Lesanv :" msgstr "Lesanv :"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"icons." "icons."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Kuzhat an arlun pa ne vez &ket kevreet" msgstr "Kuzhat an arlun pa ne vez &ket kevreet"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgid ""
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Kuzhat an arlun pa n'eo &ket endeo" msgstr "Kuzhat an arlun pa n'eo &ket endeo"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -259,17 +259,17 @@ msgid ""
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -277,42 +277,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Skramm" msgstr "Skramm"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rouedad" msgstr "Rouedad"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Hep neud" msgstr "Hep neud"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Lagadenn" msgstr "&Lagadenn"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -320,57 +320,57 @@ msgid ""
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Diskwel :" msgstr "Diskwel :"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Da gaout :" msgstr "Da gaout :"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "A bep &seurt" msgstr "A bep &seurt"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Kemennadoù" msgstr "&Kemennadoù"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -378,162 +378,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Stadegoù" msgstr "Stadegoù"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr " ..." msgstr " ..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Drekleur :" msgstr "Drekleur :"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Deskrivadur :" msgstr "Deskrivadur :"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skeulaet" msgstr "Skeulaet"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Gwerzh u&helañ :" msgstr "Gwerzh u&helañ :"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Gwerzh izelañ :" msgstr "&Gwerzh izelañ :"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Skrid" msgstr "Skrid"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Skridennadoù" msgstr "&Skridennadoù"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Ment an no&drezh :" msgstr "Ment an no&drezh :"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linennoù" msgstr "Linennoù"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Hed :" msgstr "&Hed :"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Linennoù a-&serzh" msgstr "Linennoù a-&serzh"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Ko&nt :" msgstr "Ko&nt :"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Linennoù a-&led" msgstr "Linennoù a-&led"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Livioù" msgstr "&Livioù"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Linennoù a-serzh :" msgstr "Linennoù a-serzh :"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Drekleur :" msgstr "Drekleur :"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Linennoù a-led :" msgstr "Linennoù a-led :"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -205,37 +205,37 @@ msgstr "Text nabídky"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Příkaz" msgstr "Příkaz"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Přidat novou položku" msgstr "Přidat novou položku"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Odstranit vybranou položku" msgstr "Odstranit vybranou položku"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Posunout zvolenou položku nahoru" msgstr "Posunout zvolenou položku nahoru"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Posunout zvolenou položku dolů" msgstr "Posunout zvolenou položku dolů"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Různé" msgstr "&Různé"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
"orientaci mezi zařízeními použit\n" "orientaci mezi zařízeními použit\n"
"při zobrazení v panelu." "při zobrazení v panelu."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Skrýt iko&nu nepřipojeného zařízení" msgstr "Skrýt iko&nu nepřipojeného zařízení"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
"nepřipojených zařízení. Po připojení se ikona\n" "nepřipojených zařízení. Po připojení se ikona\n"
"opět zobrazí." "opět zobrazí."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Skrýt ikonu ne&existujícího zařízení" msgstr "Skrýt ikonu ne&existujícího zařízení"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -283,17 +283,17 @@ msgstr ""
"v případě, že používáte dynamicky vytvářená\n" "v případě, že používáte dynamicky vytvářená\n"
"rozhraní např. bluetooth adaptéry." "rozhraní např. bluetooth adaptéry."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Aktivovat statistiky" msgstr "Aktivovat statistiky"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -301,42 +301,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pakety/s" msgstr " pakety/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ikony:" msgstr "Ikony:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová technologie" msgstr "Bezdrátová technologie"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Tipy" msgstr "&Tipy"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -347,57 +347,57 @@ msgstr ""
"se informace objeví pouze u bezdrátového zařízení a ne u standardních " "se informace objeví pouze u bezdrátového zařízení a ne u standardních "
"rozhraní.</b>" "rozhraní.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Odstranit vybranou položku ze seznamu zobrazených informací" msgstr "Odstranit vybranou položku ze seznamu zobrazených informací"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Přidat vybranou položku do seznamu zobrazených informací" msgstr "Přidat vybranou položku do seznamu zobrazených informací"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Zobrazení:" msgstr "Zobrazení:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:" msgstr "Dostupné:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Růz&né" msgstr "Růz&né"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Oznámení" msgstr "&Oznámení"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Na&stavit zvuky&& události..." msgstr "Na&stavit zvuky&& události..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Interval aktualizace" msgstr "Interval aktualizace"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -405,162 +405,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky" msgstr "Statistiky"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statistiky jsou uloženy v adresáři:" msgstr "Statistiky jsou uloženy v adresáři:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Vždy ukládat statistiky" msgstr "Vždy ukládat statistiky"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Popis:" msgstr "Popis:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Graf &provozu" msgstr "Graf &provozu"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Měřítko" msgstr "Měřítko"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixelů za čas:" msgstr "Pixelů za čas:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ximální hodnota:" msgstr "Ma&ximální hodnota:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatické z&jištění rozsahu" msgstr "Automatické z&jištění rozsahu"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimální hodnota:" msgstr "&Minimální hodnota:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Popisky" msgstr "&Popisky"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Horní &lišta" msgstr "Horní &lišta"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "&Velikost písma:" msgstr "&Velikost písma:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Čáry" msgstr "Čáry"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "V&zdálenost:" msgstr "V&zdálenost:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "&Vertikální" msgstr "&Vertikální"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Vertikální posun" msgstr "Vertikální posun"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Poč&et:" msgstr "Poč&et:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "&Horizontální" msgstr "&Horizontální"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Barvy" msgstr "&Barvy"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertikální čáry:" msgstr "Vertikální čáry:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:" msgstr "Pozadí:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontální čáry:" msgstr "Horizontální čáry:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Odchozí:" msgstr "Odchozí:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Příchozí:" msgstr "Příchozí:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Provoz" msgstr "Provoz"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Zobrazit &příchozí" msgstr "Zobrazit &příchozí"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Zobrazit &odchozí" msgstr "Zobrazit &odchozí"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -192,37 +192,37 @@ msgstr ""
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Gorchymyn" msgstr "Gorchymyn"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Amryw&iol" msgstr "Amryw&iol"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ffugenw :" msgstr "Ffugenw :"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"icons." "icons."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgid ""
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -259,17 +259,17 @@ msgid ""
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -277,42 +277,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith" msgstr "Rhwydwaith"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -320,57 +320,57 @@ msgid ""
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Dangos :" msgstr "Dangos :"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Ar gael:" msgstr "Ar gael:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "A&mrywiol" msgstr "A&mrywiol"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Cyfnod diweddaru" msgstr "Cyfnod diweddaru"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -378,162 +378,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegau" msgstr "Ystadegau"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Cefndir:" msgstr "Cefndir:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Chwyddo" msgstr "Chwyddo"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Gwerth u&chafrif:" msgstr "Gwerth u&chafrif:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Darganfydd&iad amrediad ymysgogol" msgstr "Darganfydd&iad amrediad ymysgogol"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Gwerth isaf:" msgstr "&Gwerth isaf:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testun" msgstr "Testun"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Labeli" msgstr "&Labeli"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Bar &pen" msgstr "Bar &pen"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Maint ffo&nt:" msgstr "Maint ffo&nt:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Llinellau" msgstr "Llinellau"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Pellder :" msgstr "&Pellder :"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Llinel&lau fertigol" msgstr "Llinel&lau fertigol"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "S&grolio llinellau fertigol" msgstr "S&grolio llinellau fertigol"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Cy&frif:" msgstr "Cy&frif:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Llin&ellau llorweddol" msgstr "Llin&ellau llorweddol"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Lliwiau" msgstr "&Lliwiau"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Llinellau fertigol:" msgstr "Llinellau fertigol:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Cefndir:" msgstr "Cefndir:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Llinellau llorweddol:" msgstr "Llinellau llorweddol:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:15-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -208,37 +208,37 @@ msgstr "Menutekst"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Kommando" msgstr "Kommando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Tilføj en ny indgang" msgstr "Tilføj en ny indgang"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Fjern markeret indgang" msgstr "Fjern markeret indgang"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Flyt op markeret indgang opad" msgstr "Flyt op markeret indgang opad"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Flyt markeret indgang nedad" msgstr "Flyt markeret indgang nedad"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Diverse" msgstr "&Diverse"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Script:" msgstr "Script:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
"i statusfeltet for bedre at kunne\n" "i statusfeltet for bedre at kunne\n"
"skelne ikonerne far hinanden." "skelne ikonerne far hinanden."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Skjul ikon hvis i&kke forbundet" msgstr "Skjul ikon hvis i&kke forbundet"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"når den ikke er forbundet.\n" "når den ikke er forbundet.\n"
"Når den forbindes igen, vises ikonen igen." "Når den forbindes igen, vises ikonen igen."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Skjul ikon &når det ikke findes" msgstr "Skjul ikon &når det ikke findes"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr ""
"dynamisk, for eksempel grænseflader for\n" "dynamisk, for eksempel grænseflader for\n"
"bluetooth-forbindelser." "bluetooth-forbindelser."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Aktivér statistik" msgstr "Aktivér statistik"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:" msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr ""
"går ud hele tiden. Indstil værdien højt nok så at Knemo ikke viser " "går ud hele tiden. Indstil værdien højt nok så at Knemo ikke viser "
"indkommende og udgående trafik hele tiden." "indkommende og udgående trafik hele tiden."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pakker/s" msgstr " pakker/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ikonsæt:" msgstr "Ikonsæt:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Skærm" msgstr "Skærm"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netværk" msgstr "Netværk"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs" msgstr "Trådløs"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Værktøjs&vink" msgstr "Værktøjs&vink"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -354,57 +354,57 @@ msgstr ""
"værktøjsvink\n" "værktøjsvink\n"
"for trådløse enheder, ikke i værktøjsvink for standardgrænseflader.</b>" "for trådløse enheder, ikke i værktøjsvink for standardgrænseflader.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Fjern markeret indgang fra listen med information som vises" msgstr "Fjern markeret indgang fra listen med information som vises"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Tilføj markeret indgang til listen med information som vises" msgstr "Tilføj markeret indgang til listen med information som vises"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Skærm:" msgstr "Skærm:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Tilgængelig:" msgstr "Tilgængelig:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Diverse" msgstr "&Diverse"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Påmindelser" msgstr "&Påmindelser"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Indstil &lyd og begivenheder..." msgstr "Indstil &lyd og begivenheder..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Opdateringsinterval" msgstr "Opdateringsinterval"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Opdatér grænsefladeinformation hver" msgstr "Opdatér grænsefladeinformation hver"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -416,162 +416,162 @@ msgstr ""
"Større værdi betyder lavere processorbelastning, men langsom reaktion ved " "Større værdi betyder lavere processorbelastning, men langsom reaktion ved "
"ændringer." "ændringer."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statistik opbevares i følgende mappe:" msgstr "Statistik opbevares i følgende mappe:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Gem statistik hver" msgstr "Gem statistik hver"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Printersystem" msgstr "Printersystem"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Brug følgende baggrundsprogram" msgstr "Brug følgende baggrundsprogram"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:" msgstr "Beskrivelse:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Trafik&plotter" msgstr "Trafik&plotter"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skalér" msgstr "Skalér"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Billedpunkter pr tidsperiode:" msgstr "Billedpunkter pr tidsperiode:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ksimumværdi:" msgstr "Ma&ksimumværdi:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatisk inte&rvaldetektering" msgstr "Automatisk inte&rvaldetektering"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimal værdi" msgstr "&Minimal værdi"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Etiketter" msgstr "&Etiketter"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Øverste &linje" msgstr "Øverste &linje"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Teg&nstørrelse:" msgstr "Teg&nstørrelse:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linjer" msgstr "Linjer"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Afstan&d:" msgstr "Afstan&d:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "&Lodrette linjer" msgstr "&Lodrette linjer"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "&Lodrette linjer at rulle" msgstr "&Lodrette linjer at rulle"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Antal:" msgstr "&Antal:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "&Vandrette linjer" msgstr "&Vandrette linjer"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Farver" msgstr "&Farver"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Lodrette linjer:" msgstr "Lodrette linjer:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:" msgstr "Baggrund:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Vandrette linjer:" msgstr "Vandrette linjer:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Udgående trafik:" msgstr "Udgående trafik:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Indkommende trafik:" msgstr "Indkommende trafik:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafik" msgstr "Trafik"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Vis indkommende trafik" msgstr "&Vis indkommende trafik"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Vis &udgående trafik" msgstr "Vis &udgående trafik"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -217,37 +217,37 @@ msgstr "Menütext"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Befehl" msgstr "Befehl"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen" msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben" msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben" msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Verschiedenes" msgstr "Verschiedenes"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
"Systembereich der Kontrollleiste angezeigt, um\n" "Systembereich der Kontrollleiste angezeigt, um\n"
"die Symbole besser unterscheiden zu können." "die Symbole besser unterscheiden zu können."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Symbol verstecke&n wenn nicht verbunden" msgstr "Symbol verstecke&n wenn nicht verbunden"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n" "verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n"
"ist, wird das Symbol wieder angezeigt." "ist, wird das Symbol wieder angezeigt."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Symbol verstecken, &wenn Schnittstelle nicht existiert" msgstr "Symbol verstecken, &wenn Schnittstelle nicht existiert"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -298,17 +298,17 @@ msgstr ""
"und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n" "und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n"
"von Bluetooth-Adaptern." "von Bluetooth-Adaptern."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Statistiken aktivieren" msgstr "Statistiken aktivieren"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:" msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -319,42 +319,42 @@ msgstr ""
"vielen ein- und ausgehenden Paketen. Setzen Sie den Schwellwert so hoch an, " "vielen ein- und ausgehenden Paketen. Setzen Sie den Schwellwert so hoch an, "
"dass KNemo nicht andauern Aktivität anzeigt." "dass KNemo nicht andauern Aktivität anzeigt."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " Pakete/s" msgstr " Pakete/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Symbol-Design:" msgstr "Symbol-Design:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Überwachung" msgstr "Überwachung"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlose Verbindung" msgstr "Drahtlose Verbindung"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Kurzinfo" msgstr "&Kurzinfo"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -365,59 +365,59 @@ msgstr ""
"Verbindungen beziehen, werden diese nur in den ToolTips für diese Geräte " "Verbindungen beziehen, werden diese nur in den ToolTips für diese Geräte "
"angezeigt, nicht in den ToolTips der Standard-Geräte.</b>" "angezeigt, nicht in den ToolTips der Standard-Geräte.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählten Eintrag aus der Liste der angezeigten Informationen entfernen" "Ausgewählten Eintrag aus der Liste der angezeigten Informationen entfernen"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählten Eintrag der Liste der angezeigten Informationen hinzufügen." "Ausgewählten Eintrag der Liste der angezeigten Informationen hinzufügen."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Angezeigte Informationen:" msgstr "Angezeigte Informationen:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Verfügbare Informationen:" msgstr "Verfügbare Informationen:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Verschiedenes" msgstr "&Verschiedenes"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "Be&nachrichtigungen" msgstr "Be&nachrichtigungen"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Einrichten der &Klänge && Ereignisse ..." msgstr "Einrichten der &Klänge && Ereignisse ..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall" msgstr "Aktualisierungsintervall"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle" msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -429,162 +429,162 @@ msgstr ""
"schnellerer Reaktion auf Änderungen. Höhere Zahlen bedeuten niedrigere CPU-" "schnellerer Reaktion auf Änderungen. Höhere Zahlen bedeuten niedrigere CPU-"
"Last, führen aber auch zu langsamerer Reaktion auf Änderungen." "Last, führen aber auch zu langsamerer Reaktion auf Änderungen."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken" msgstr "Statistiken"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statistiken werden in folgendem Ordner gespeichert:" msgstr "Statistiken werden in folgendem Ordner gespeichert:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Statistiken speichern alle" msgstr "Statistiken speichern alle"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Ausgabegerät" msgstr "Ausgabegerät"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Folgendes Ausgabegerät verwenden" msgstr "Folgendes Ausgabegerät verwenden"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:" msgstr "Beschreibung:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Daten&plotter" msgstr "Daten&plotter"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skalierung" msgstr "Skalierung"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixel pro Zeiteinheit:" msgstr "Pixel pro Zeiteinheit:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ximalwert:" msgstr "Ma&ximalwert:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Signalbereich automatisch erkennen" msgstr "Signalbereich automatisch erkennen"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimalwert:" msgstr "&Minimalwert:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "Beschriftung" msgstr "Beschriftung"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "O&bere Anzeige" msgstr "O&bere Anzeige"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Schri&ftgröße:" msgstr "Schri&ftgröße:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linien" msgstr "Linien"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Abstan&d:" msgstr "Abstan&d:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Senkrechte Linien" msgstr "Senkrechte Linien"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "B&ewegliche senkrechte Linien" msgstr "B&ewegliche senkrechte Linien"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "An&zahl:" msgstr "An&zahl:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Waagerec&hte Linien" msgstr "Waagerec&hte Linien"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "Farben" msgstr "Farben"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Senkrechte Linien:" msgstr "Senkrechte Linien:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:" msgstr "Hintergrund:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Waagerechte Linien:" msgstr "Waagerechte Linien:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Ausgehende Daten:" msgstr "Ausgehende Daten:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Eingehende Daten:" msgstr "Eingehende Daten:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Datenverkehr" msgstr "Datenverkehr"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Eingehende Daten an&zeigen" msgstr "Eingehende Daten an&zeigen"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Aus&gehende Daten anzeigen" msgstr "Aus&gehende Daten anzeigen"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -213,37 +213,37 @@ msgstr "Κείμενο μενού"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Εντολή" msgstr "Εντολή"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης" msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης" msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης πάνω" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης πάνω"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης κάτω" msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης κάτω"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Διά&φορα" msgstr "Διά&φορα"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ψευδώνυμο:" msgstr "Ψευδώνυμο:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -256,12 +256,12 @@ msgstr ""
"συστήματος για καλύτερο διαχωρισμό των \n" "συστήματος για καλύτερο διαχωρισμό των \n"
"εικονιδίων." "εικονιδίων."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν είναι συνδεδεμένο" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν είναι συνδεδεμένο"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν είναι συνδεδεμένη. \n" "κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν είναι συνδεδεμένη. \n"
"Κατά την επανασύνδεση το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά." "Κατά την επανασύνδεση το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν υπάρχει" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν υπάρχει"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -292,17 +292,17 @@ msgstr ""
"και καταστρέφονται δυναμικά, για παράδειγμα διασυνδέσεις\n" "και καταστρέφονται δυναμικά, για παράδειγμα διασυνδέσεις\n"
"από συσκευές bluetooth." "από συσκευές bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Ενεργά στατιστικά" msgstr "Ενεργά στατιστικά"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Κατώφλι δραστηριότητας κυκλοφορίας:" msgstr "Κατώφλι δραστηριότητας κυκλοφορίας:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -314,42 +314,42 @@ msgstr ""
"αρκετά υψηλά έτσι ώστε το KNemo να μην εμφανίζει την εισερχόμενη και " "αρκετά υψηλά έτσι ώστε το KNemo να μην εμφανίζει την εισερχόμενη και "
"εξερχόμενη κυκλοφορία όλη την ώρα." "εξερχόμενη κυκλοφορία όλη την ώρα."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " πακέτα/δευτ" msgstr " πακέτα/δευτ"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Σύνολο εικονιδίων:" msgstr "Σύνολο εικονιδίων:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση" msgstr "Παρακολούθηση"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ" msgstr "Μόντεμ"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο" msgstr "Δίκτυο"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματο" msgstr "Ασύρματο"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Συμβουλή εργαλείου" msgstr "&Συμβουλή εργαλείου"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -360,60 +360,60 @@ msgstr ""
"στις συμβουλές εργαλείων \n" "στις συμβουλές εργαλείων \n"
"των ασύρματων συσκευών και όχι στις συμβουλές των τυπικών διασυνδέσεων.</b>" "των ασύρματων συσκευών και όχι στις συμβουλές των τυπικών διασυνδέσεων.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
"Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης από τη λίστα των εμφανιζόμενων " "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης από τη λίστα των εμφανιζόμενων "
"πληροφοριών" "πληροφοριών"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
"Προσθήκη της επιλεγμένης καταχώρησης στη λίστα των εμφανιζόμενων πληροφοριών." "Προσθήκη της επιλεγμένης καταχώρησης στη λίστα των εμφανιζόμενων πληροφοριών."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Εμφάνιση:" msgstr "Εμφάνιση:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Διαθέσιμα:" msgstr "Διαθέσιμα:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Διάφορα" msgstr "&Διάφορα"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Ειδοποιήσεις" msgstr "&Ειδοποιήσεις"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Ρύθμιση ήχων && γεγονότων..." msgstr "&Ρύθμιση ήχων && γεγονότων..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης" msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών κάθε" msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών κάθε"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "λ" msgstr "λ"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -425,162 +425,162 @@ msgstr ""
"στις αλλαγές. Μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει λιγότερο φόρτο συστήματος αλλά " "στις αλλαγές. Μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει λιγότερο φόρτο συστήματος αλλά "
"πιο αργή αντίδραση στις αλλαγές." "πιο αργή αντίδραση στις αλλαγές."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά" msgstr "Στατιστικά"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Τα στατιστικά αποθηκεύονται στον ακόλουθο κατάλογο:" msgstr "Τα στατιστικά αποθηκεύονται στον ακόλουθο κατάλογο:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Αποθήκευση στατιστικών κάθε" msgstr "Αποθήκευση στατιστικών κάθε"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης" msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Χρήση του ακόλουθου συστήματος υποστήριξης" msgstr "Χρήση του ακόλουθου συστήματος υποστήριξης"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:" msgstr "Περιγραφή:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Γράφημα κυκλοφορίας" msgstr "&Γράφημα κυκλοφορίας"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα" msgstr "Κλίμακα"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Εικονοστοιχεία ανά χρονική περίοδο:" msgstr "Εικονοστοιχεία ανά χρονική περίοδο:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "&Μέγιστη τιμή:" msgstr "&Μέγιστη τιμή:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύ&ρους" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύ&ρους"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Ελάχιστη τιμή:" msgstr "&Ελάχιστη τιμή:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Κείμενο" msgstr "Κείμενο"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Ετικέτες" msgstr "&Ετικέτες"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Γραμμή &κορυφής" msgstr "Γραμμή &κορυφής"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:" msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές" msgstr "Γραμμές"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Απόσταση:" msgstr "&Απόσταση:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Κατα&κόρυφες γραμμές" msgstr "Κατα&κόρυφες γραμμές"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Κύλιση κα&τακόρυφων γραμμών" msgstr "Κύλιση κα&τακόρυφων γραμμών"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Αρι&θμός:" msgstr "Αρι&θμός:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Ορι&ζόντιες γραμμές" msgstr "Ορι&ζόντιες γραμμές"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Χρώματα" msgstr "&Χρώματα"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:" msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Φόντο:" msgstr "Φόντο:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Οριζόντιες γραμμές:" msgstr "Οριζόντιες γραμμές:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Εξερχόμενη κυκλοφορία:" msgstr "Εξερχόμενη κυκλοφορία:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία:" msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Κυκλοφορία" msgstr "Κυκλοφορία"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Εμφάνι&ση εισερχόμενης κυκλοφορίας" msgstr "Εμφάνι&ση εισερχόμενης κυκλοφορίας"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Εμφάνιση &εξερχόμενης κυκλοφορίας" msgstr "Εμφάνιση &εξερχόμενης κυκλοφορίας"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -208,37 +208,37 @@ msgstr "Menu text"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Command" msgstr "Command"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Add a new entry" msgstr "Add a new entry"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Remove the selected entry" msgstr "Remove the selected entry"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Move the selected entry up" msgstr "Move the selected entry up"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Move the selected entry down" msgstr "Move the selected entry down"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Misce&llaneous" msgstr "Misce&llaneous"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
"tray icon for better differentiation of the\n" "tray icon for better differentiation of the\n"
"icons." "icons."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Hide icon when &not connected" msgstr "Hide icon when &not connected"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"hidden when the interface is not connected. \n" "hidden when the interface is not connected. \n"
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Hide icon &when not existing" msgstr "Hide icon &when not existing"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr ""
"created and destroyed, for example interfaces\n" "created and destroyed, for example interfaces\n"
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Traffic activity threshold:" msgstr "Traffic activity threshold:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr ""
"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " packets/s" msgstr " packets/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Iconset:" msgstr "Iconset:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Network" msgstr "Network"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&ToolTip" msgstr "&ToolTip"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -354,57 +354,57 @@ msgstr ""
"tooltips \n" "tooltips \n"
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgstr "Remove the selected entry from the list of displayed information"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Add the selected entry to the list of displayed information." msgstr "Add the selected entry to the list of displayed information."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Display:" msgstr "Display:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Available:" msgstr "Available:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Misc" msgstr "&Misc"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notifications" msgstr "&Notifications"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configure Sounds && Events..." msgstr "&Configure Sounds && Events..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -412,162 +412,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Background:" msgstr "Background:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Traffic &Plotter" msgstr "Traffic &Plotter"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Scale" msgstr "Scale"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixel per time period:" msgstr "Pixel per time period:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ximum value:" msgstr "Ma&ximum value:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatic &range detection" msgstr "Automatic &range detection"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimum value:" msgstr "&Minimum value:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Labels" msgstr "&Labels"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Top &bar" msgstr "Top &bar"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Fo&nt size:" msgstr "Fo&nt size:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lines" msgstr "Lines"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distance:" msgstr "&Distance:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Vertic&al lines" msgstr "Vertic&al lines"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "V&ertical lines scroll" msgstr "V&ertical lines scroll"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Co&unt:" msgstr "Co&unt:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Hori&zontal lines" msgstr "Hori&zontal lines"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Colours" msgstr "&Colours"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertical lines:" msgstr "Vertical lines:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Background:" msgstr "Background:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontal lines:" msgstr "Horizontal lines:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Outgoing traffic:" msgstr "Outgoing traffic:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Incoming traffic:" msgstr "Incoming traffic:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Traffic" msgstr "Traffic"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Sho&w incoming traffic" msgstr "Sho&w incoming traffic"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Show &outgoing traffic" msgstr "Show &outgoing traffic"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -212,37 +212,37 @@ msgstr "Texto del menú"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Orden" msgstr "Orden"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Añadir un nuevo elemento" msgstr "Añadir un nuevo elemento"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Eliminar el elemento seleccionado" msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Subir el elemento seleccionado" msgstr "Subir el elemento seleccionado"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Bajar el elemento seleccionado" msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Misce&lánea" msgstr "Misce&lánea"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr ""
"de la bandeja de sistema para diferenciar mejor\n" "de la bandeja de sistema para diferenciar mejor\n"
"los iconos." "los iconos."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Ocultar el icono cuando &no se está conectado" msgstr "Ocultar el icono cuando &no se está conectado"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
"Cuando se vuelva a conectar se mostrará de nuevo\n" "Cuando se vuelva a conectar se mostrará de nuevo\n"
"el icono." "el icono."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Ocultar el icono &cuando no exista" msgstr "Ocultar el icono &cuando no exista"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -292,17 +292,17 @@ msgstr ""
" dinámicamente, como por ejemplo las interfaces de\n" " dinámicamente, como por ejemplo las interfaces de\n"
"los dispositivos bluetooth." "los dispositivos bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Activar las estadísticas" msgstr "Activar las estadísticas"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Umbral de actividad de tráfico:" msgstr "Umbral de actividad de tráfico:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -313,42 +313,42 @@ msgstr ""
"saliendo todo el tiempo. Escoja un valor suficientemente elevado de modo que " "saliendo todo el tiempo. Escoja un valor suficientemente elevado de modo que "
"KNemo no muestre tráfico entrando y saliendo todo el tiempo." "KNemo no muestre tráfico entrando y saliendo todo el tiempo."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " paquetes/s" msgstr " paquetes/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Juego de iconos:" msgstr "Juego de iconos:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Módem" msgstr "Módem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica" msgstr "Inalámbrica"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Ven&tana de información" msgstr "Ven&tana de información"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -360,57 +360,57 @@ msgstr ""
"inalámbricos,\n" "inalámbricos,\n"
" y no en las de las interfaces estándar.</b>" " y no en las de las interfaces estándar.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Eliminar el elemento seleccionado de la lista de información mostrada" msgstr "Eliminar el elemento seleccionado de la lista de información mostrada"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la lista de información mostrada." msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la lista de información mostrada."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:" msgstr "Mostrar:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Disponible:" msgstr "Disponible:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Misc" msgstr "&Misc"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notificaciones" msgstr "&Notificaciones"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configurar sonidos y eventos..." msgstr "&Configurar sonidos y eventos..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualización" msgstr "Intervalo de actualización"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Actualizar la información de la interfaz cada" msgstr "Actualizar la información de la interfaz cada"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -422,162 +422,162 @@ msgstr ""
"reacciona a los cambios. cuanto más grande sea el número menos se carga la " "reacciona a los cambios. cuanto más grande sea el número menos se carga la "
"CPU, pero la reacción a los cambios es más lenta." "CPU, pero la reacción a los cambios es más lenta."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas" msgstr "Estadísticas"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Las estadísticas se almacenan en el siguiente directorio:" msgstr "Las estadísticas se almacenan en el siguiente directorio:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Guardar las estadísticas cada" msgstr "Guardar las estadísticas cada"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Usar el siguiente motor" msgstr "Usar el siguiente motor"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripción:" msgstr "Descripción:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Gráfico del tráfico" msgstr "&Gráfico del tráfico"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Escala" msgstr "Escala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Período de píxeles por tiempo:" msgstr "Período de píxeles por tiempo:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valor má&ximo:" msgstr "Valor má&ximo:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Detección automática del inte&rvalo" msgstr "Detección automática del inte&rvalo"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Valor &mínimo:" msgstr "Valor &mínimo:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Etiquetas" msgstr "&Etiquetas"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "&Barra superior" msgstr "&Barra superior"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Tamaño del &tipo de letra:" msgstr "Tamaño del &tipo de letra:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Líneas" msgstr "Líneas"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distancia:" msgstr "&Distancia:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Líneas vertic&ales" msgstr "Líneas vertic&ales"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Desplazamiento de las líneas v&erticales" msgstr "Desplazamiento de las líneas v&erticales"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Cantidad:" msgstr "&Cantidad:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Líneas hori&zontales" msgstr "Líneas hori&zontales"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Colores" msgstr "&Colores"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Líneas verticales:" msgstr "Líneas verticales:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fondo:" msgstr "Fondo:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Líneas horizontales:" msgstr "Líneas horizontales:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Tráfico saliente:" msgstr "Tráfico saliente:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Tráfico entrante:" msgstr "Tráfico entrante:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico" msgstr "Tráfico"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Mostrar el tráfico entrante" msgstr "&Mostrar el tráfico entrante"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Mostrar el tráfico &saliente" msgstr "Mostrar el tráfico &saliente"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -207,37 +207,37 @@ msgstr "Menüü tekst"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Käsk" msgstr "Käsk"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Lisa uus kirje" msgstr "Lisa uus kirje"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Eemalda valitud kirje" msgstr "Eemalda valitud kirje"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole" msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole" msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "M&uu" msgstr "M&uu"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n" "Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n"
"et antud liidest paremini teistest eristada." "et antud liidest paremini teistest eristada."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel" msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
"kui liides pole ühendatud.\n" "kui liides pole ühendatud.\n"
"Ühendumisel näidatakse ikooni taas." "Ühendumisel näidatakse ikooni taas."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel" msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -285,17 +285,17 @@ msgstr ""
"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n" "mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n"
"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed." "näiteks Bluetoothi adapterite liidesed."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Statistika aktiveerimine" msgstr "Statistika aktiveerimine"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:" msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -306,42 +306,42 @@ msgstr ""
"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei " "nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei "
"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust." "näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " paketti/s" msgstr " paketti/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ikoonikogum:" msgstr "Ikoonikogum:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Võrk" msgstr "Võrk"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Traadita" msgstr "Traadita"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Koh&tspikker" msgstr "Koh&tspikker"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -352,57 +352,57 @@ msgstr ""
"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n" "näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n"
"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>" "mitte aga tavaliste liideste korral.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast" msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja" msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Näidatav:" msgstr "Näidatav:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Saadaolev:" msgstr "Saadaolev:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Muud" msgstr "&Muud"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "Märgua&nded" msgstr "Märgua&nded"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..." msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Uuendamise intervall" msgstr "Uuendamise intervall"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Liidese info uuendamise intervall" msgstr "Liidese info uuendamise intervall"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -414,162 +414,162 @@ msgstr ""
"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem " "suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem "
"reageerimine muudatustele." "reageerimine muudatustele."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistika" msgstr "Statistika"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statistika salvestamise kataloog:" msgstr "Statistika salvestamise kataloog:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Statistika salvestamise intervall" msgstr "Statistika salvestamise intervall"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Taustaprogramm" msgstr "Taustaprogramm"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine" msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:" msgstr "Kirjeldus:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Liikluse &graafik" msgstr "Liikluse &graafik"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skaala" msgstr "Skaala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:" msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ksimumväärtus:" msgstr "Ma&ksimumväärtus:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine" msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Miinimumväärtus:" msgstr "&Miinimumväärtus:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "Pea&ldised" msgstr "Pea&ldised"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Ülari&ba" msgstr "Ülari&ba"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Fo&ndi suurus:" msgstr "Fo&ndi suurus:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Jooned" msgstr "Jooned"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Va&hemaa:" msgstr "Va&hemaa:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Vertik&aalsed jooned" msgstr "Vertik&aalsed jooned"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned" msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "A&rv:" msgstr "A&rv:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Horisontaalsed jooned" msgstr "Horisontaalsed jooned"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Värvid" msgstr "&Värvid"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertikaalsed jooned:" msgstr "Vertikaalsed jooned:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Taust:" msgstr "Taust:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horisontaalsed jooned:" msgstr "Horisontaalsed jooned:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Väljuv liiklus:" msgstr "Väljuv liiklus:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Sisenev liiklus:" msgstr "Sisenev liiklus:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Liiklus" msgstr "Liiklus"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "S&iseneva liikluse näitamine" msgstr "S&iseneva liikluse näitamine"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Väl&juva liikluse näitamine" msgstr "Väl&juva liikluse näitamine"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n" "Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -205,37 +205,37 @@ msgstr "Texte de menu :"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Commande" msgstr "Commande"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Ajouter une nouvelle interface" msgstr "Ajouter une nouvelle interface"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Supprime l'interface sélectionnée" msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Divers" msgstr "&Divers"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias :" msgstr "Alias :"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
"de la barre des tâches pour une meilleure reconnaissance\n" "de la barre des tâches pour une meilleure reconnaissance\n"
"des icônes." "des icônes."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Masquer l'icône lorsque &non connecté" msgstr "Masquer l'icône lorsque &non connecté"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
"masqué lorsque l'interface n'est pas connectée.\n" "masqué lorsque l'interface n'est pas connectée.\n"
"À la reconnexion l'icône sera de nouveau affichée." "À la reconnexion l'icône sera de nouveau affichée."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "&Masquer l'icône lorsque inexistant" msgstr "&Masquer l'icône lorsque inexistant"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -284,17 +284,17 @@ msgstr ""
"dynamiquement, comme les interfaces d'adaptateur\n" "dynamiquement, comme les interfaces d'adaptateur\n"
"bluetooth." "bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -302,42 +302,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Réglage d'icône :" msgstr "Réglage d'icône :"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Surveiller" msgstr "Surveiller"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Réseau" msgstr "Réseau"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil" msgstr "Sans fil"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Fenêtre d'information" msgstr "Fenêtre d'information"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -348,57 +348,57 @@ msgstr ""
"montrédans le panneau de périphériques sans fils et non dans le panneau \n" "montrédans le panneau de périphériques sans fils et non dans le panneau \n"
"des interfaces standard.<b>" "des interfaces standard.<b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Supprime l'entrée selectionnée de la liste des informations affichées." msgstr "Supprime l'entrée selectionnée de la liste des informations affichées."
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Ajoute l'entrée selectionnée à la liste des informations affichées." msgstr "Ajoute l'entrée selectionnée à la liste des informations affichées."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Afficher :" msgstr "Afficher :"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Disponible :" msgstr "Disponible :"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notifications" msgstr "&Notifications"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configurer les sons et les notifications..." msgstr "&Configurer les sons et les notifications..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -406,162 +406,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statut" msgstr "Statut"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Arrière plan :" msgstr "Arrière plan :"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Grapheur de Trafic" msgstr "&Grapheur de Trafic"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Balance" msgstr "Balance"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Période temporelle par pixel :" msgstr "Période temporelle par pixel :"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valeur ma&ximale :" msgstr "Valeur ma&ximale :"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Détection automatique de l'intervalle" msgstr "Détection automatique de l'intervalle"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Valeur &minimale :" msgstr "Valeur &minimale :"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Labels" msgstr "&Labels"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Barre supérieure" msgstr "Barre supérieure"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Ta&ille de Police" msgstr "Ta&ille de Police"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lignes" msgstr "Lignes"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distance :" msgstr "&Distance :"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Lignes &Verticales" msgstr "Lignes &Verticales"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Défilement de lignes vertical" msgstr "Défilement de lignes vertical"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Com&pte :" msgstr "Com&pte :"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Lignes &Horizontales" msgstr "Lignes &Horizontales"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Couleurs :" msgstr "&Couleurs :"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Lignes verticales :" msgstr "Lignes verticales :"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Arrière plan :" msgstr "Arrière plan :"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Lignes horizontales :" msgstr "Lignes horizontales :"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Trafic sortant :" msgstr "Trafic sortant :"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Trafic entrant :" msgstr "Trafic entrant :"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafic" msgstr "Trafic"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Afficher le trafic &entrant" msgstr "Afficher le trafic &entrant"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Afficher le trafic &sortant" msgstr "Afficher le trafic &sortant"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-network/kcm_knemo.po\n" "Project-Id-Version: extragear-network/kcm_knemo.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -192,37 +192,37 @@ msgstr "Téacs roghchláir"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Ordú" msgstr "Ordú"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Cuir iontráil nua leis" msgstr "Cuir iontráil nua leis"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Bain an iontráil roghnaithe" msgstr "Bain an iontráil roghnaithe"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Bog an iontráil roghnaithe suas" msgstr "Bog an iontráil roghnaithe suas"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Bog an iontráil roghnaithe síos" msgstr "Bog an iontráil roghnaithe síos"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Rudaí éagsú&la" msgstr "Rudaí éagsú&la"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ailias:" msgstr "Ailias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"icons." "icons."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgid ""
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -259,17 +259,17 @@ msgid ""
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -277,42 +277,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " paicéad/s" msgstr " paicéad/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Scáileán" msgstr "Scáileán"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Móideim" msgstr "Móideim"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Líonra" msgstr "Líonra"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Gan Sreang" msgstr "Gan Sreang"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Leid Uirlisí" msgstr "&Leid Uirlisí"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -320,57 +320,57 @@ msgid ""
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Taispeáin:" msgstr "Taispeáin:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Ar Fáil:" msgstr "Ar Fáil:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Éag&súil" msgstr "Éag&súil"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Fógairt" msgstr "&Fógairt"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Cumraigh Fuaimeanna && Imeachtaí..." msgstr "&Cumraigh Fuaimeanna && Imeachtaí..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -378,162 +378,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí" msgstr "Staitisticí"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:" msgstr "Cur Síos:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Breacaire Tráchta" msgstr "&Breacaire Tráchta"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Scála" msgstr "Scála"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Luach &uasta:" msgstr "Luach &uasta:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Aimsiú &uathoibríoch an raoin" msgstr "Aimsiú &uathoibríoch an raoin"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Luach íosta:" msgstr "&Luach íosta:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Téacs" msgstr "Téacs"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Lipéid" msgstr "&Lipéid"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Cló&mhéid:" msgstr "Cló&mhéid:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Línte" msgstr "Línte"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Fa&d:" msgstr "Fa&d:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Línte inge&aracha" msgstr "Línte inge&aracha"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "S&crollaíonn línte ingearacha" msgstr "S&crollaíonn línte ingearacha"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Lí&on:" msgstr "Lí&on:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Línte coth&románacha" msgstr "Línte coth&románacha"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Dathanna" msgstr "&Dathanna"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Línte ingearacha:" msgstr "Línte ingearacha:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Cúlra:" msgstr "Cúlra:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Línte Cothrománacha:" msgstr "Línte Cothrománacha:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trácht" msgstr "Trácht"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:03+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -209,37 +209,37 @@ msgstr "Texto do menu"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Engadir unha entrada nova" msgstr "Engadir unha entrada nova"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Borrar a entrada escollida" msgstr "Borrar a entrada escollida"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Subir a entrada escollida" msgstr "Subir a entrada escollida"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Baixar a entrada escollida" msgstr "Baixar a entrada escollida"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Vár&ios" msgstr "Vár&ios"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alcume:" msgstr "Alcume:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
"Será usado na axuda do ícone da bandexa do sistema,\n" "Será usado na axuda do ícone da bandexa do sistema,\n"
"para diferenciar mellor os ícones." "para diferenciar mellor os ícones."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Acochar o ícone cando &non estexa conectado" msgstr "Acochar o ícone cando &non estexa conectado"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"será acochado cando a interface non estexa conectada.\n" "será acochado cando a interface non estexa conectada.\n"
"Cando se volte a conectar, o ícone irá aparecer de novo." "Cando se volte a conectar, o ícone irá aparecer de novo."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Acochar o ícone &cando non exista" msgstr "Acochar o ícone &cando non exista"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr ""
"dinamicamente, como por exemplo as dos dispositivos\n" "dinamicamente, como por exemplo as dos dispositivos\n"
"Bluetooth." "Bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Activar as estatísticas" msgstr "Activar as estatísticas"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Limiar de tránsito:" msgstr "Limiar de tránsito:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr ""
"partir en todo momento. Escolla un valor suficientemente elevado para que " "partir en todo momento. Escolla un valor suficientemente elevado para que "
"KNemo non mostre tránsito a chegar e partir todo o tempo." "KNemo non mostre tránsito a chegar e partir todo o tempo."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pacotes/s" msgstr " pacotes/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ícones:" msgstr "Ícones:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Rede sen Fios" msgstr "Rede sen Fios"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Axuda" msgstr "&Axuda"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -354,57 +354,57 @@ msgstr ""
"só aparecerá nas axudas\n" "só aparecerá nas axudas\n"
"dos dispositivos sen-fios, non nas das interfaces normais.</b>" "dos dispositivos sen-fios, non nas das interfaces normais.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Borrar a entrada escollida da lista de información visíbel" msgstr "Borrar a entrada escollida da lista de información visíbel"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Engadir a entrada encollida á lista de información visíbel." msgstr "Engadir a entrada encollida á lista de información visíbel."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:" msgstr "Mostrar:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Disponíbel:" msgstr "Disponíbel:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Vários" msgstr "&Vários"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notificazóns" msgstr "&Notificazóns"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..." msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualizazón" msgstr "Intervalo de actualizazón"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Actualizar a información da interface de cada" msgstr "Actualizar a información da interface de cada"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -416,162 +416,162 @@ msgstr ""
"aos cámbios. Un número maior significa unha menor carga pero unha reacción " "aos cámbios. Un número maior significa unha menor carga pero unha reacción "
"máis lenta aos cámbios." "máis lenta aos cámbios."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "As estatísticas son guardadas no seguinte cartafol:" msgstr "As estatísticas son guardadas no seguinte cartafol:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Guardar as estatísticas cada" msgstr "Guardar as estatísticas cada"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Infra-estrutura" msgstr "Infra-estrutura"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Usar a seguinte infra-estrutura" msgstr "Usar a seguinte infra-estrutura"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrizón:" msgstr "Descrizón:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Gráfico do Tránsito" msgstr "&Gráfico do Tránsito"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Escala" msgstr "Escala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixels por cada período de tempo:" msgstr "Pixels por cada período de tempo:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valor má&ximo:" msgstr "Valor má&ximo:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Deteczón automática do inte&rvalo" msgstr "Deteczón automática do inte&rvalo"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Valor &mínimo:" msgstr "Valor &mínimo:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Lendas" msgstr "&Lendas"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "&Barra superior" msgstr "&Barra superior"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Tama&ño da letra:" msgstr "Tama&ño da letra:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Liñas" msgstr "Liñas"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distáncia:" msgstr "&Distáncia:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Liñ&as verticais" msgstr "Liñ&as verticais"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "D&esprazamento nas liñas verticais" msgstr "D&esprazamento nas liñas verticais"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "C&antidade:" msgstr "C&antidade:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Liñas hori&zontais" msgstr "Liñas hori&zontais"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Cores" msgstr "&Cores"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Liñas verticais:" msgstr "Liñas verticais:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fondo:" msgstr "Fondo:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Liñas horizontais:" msgstr "Liñas horizontais:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Tráfico de saída:" msgstr "Tráfico de saída:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Tráfico de entrada:" msgstr "Tráfico de entrada:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico" msgstr "Tráfico"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Mostrar o tránsito de entrada" msgstr "&Mostrar o tránsito de entrada"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Mostrar &o tránsito de saída" msgstr "Mostrar &o tránsito de saída"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n" "Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n"
@ -205,37 +205,37 @@ msgstr "Menüszöveg"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Parancs" msgstr "Parancs"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Tétel hozzáadása" msgstr "Tétel hozzáadása"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Kijelölt elem eltávolítása" msgstr "Kijelölt elem eltávolítása"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "A kijelölt mozgatása felfelé" msgstr "A kijelölt mozgatása felfelé"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "A kijelölt mozgatása lefelé" msgstr "A kijelölt mozgatása lefelé"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Ve&gyes" msgstr "Ve&gyes"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -247,12 +247,12 @@ msgstr ""
"Ezt fogja használni a tippekhez a tálca\n" "Ezt fogja használni a tippekhez a tálca\n"
"ikon. " "ikon. "
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Elrejti az ikont ha nincs &kapcsolódva" msgstr "Elrejti az ikont ha nincs &kapcsolódva"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
"rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n" "rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n"
"Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán." "Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Elrejti az ikont ha nem &létezik" msgstr "Elrejti az ikont ha nem &létezik"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -281,17 +281,17 @@ msgstr ""
"rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n" "rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n"
"Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán." "Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Forgalmi st&atisztika" msgstr "Forgalmi st&atisztika"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Traffic activity threshold:" msgstr "Traffic activity threshold:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -302,42 +302,42 @@ msgstr ""
"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " packets/s" msgstr " packets/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ikonkészlet" msgstr "Ikonkészlet"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Tippek" msgstr "&Tippek"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -348,57 +348,57 @@ msgstr ""
"tooltips \n" "tooltips \n"
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása a megjelenített információkból." msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása a megjelenített információkból."
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "A kiválasztott elem hozzáadása a megjelenítendő információkhoz." msgstr "A kiválasztott elem hozzáadása a megjelenítendő információkhoz."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Megjelenítés:" msgstr "Megjelenítés:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Elérhető:" msgstr "Elérhető:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Egyéb" msgstr "&Egyéb"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "É&rtesítések" msgstr "É&rtesítések"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Hangok az eseményekhez" msgstr "&Hangok az eseményekhez"
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -406,162 +406,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Állapot" msgstr "Állapot"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Forgalmi st&atisztika" msgstr "Forgalmi st&atisztika"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Háttér:" msgstr "Háttér:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Grafikus kijelzés" msgstr "&Grafikus kijelzés"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Képpontok száma időintervallumonként:" msgstr "Képpontok száma időintervallumonként:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ximális érték:" msgstr "Ma&ximális érték:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés" msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "M&inimális érték:" msgstr "M&inimális érték:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Szöveg" msgstr "Szöveg"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Címkék" msgstr "&Címkék"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Cí&msor" msgstr "Cí&msor"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Fo&nt méret:" msgstr "Fo&nt méret:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Vonalak" msgstr "Vonalak"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Távolság" msgstr "&Távolság"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Függ&őleges vonalak" msgstr "Függ&őleges vonalak"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "A függőleges vonalak &görgetése" msgstr "A függőleges vonalak &görgetése"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Számolás" msgstr "&Számolás"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Viszintes Vonalak" msgstr "Viszintes Vonalak"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Színek" msgstr "&Színek"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Függőleges vonalak:" msgstr "Függőleges vonalak:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Háttér:" msgstr "Háttér:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Vízszintes vonalak:" msgstr "Vízszintes vonalak:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr " Kimenő forgalom:" msgstr " Kimenő forgalom:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Bejövő forgalom" msgstr "Bejövő forgalom"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Hálózatforgalom" msgstr "Hálózatforgalom"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Be&jövő forgalom megjelenítése" msgstr "Be&jövő forgalom megjelenítése"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Ki&menő forgalom megjelenítése" msgstr "Ki&menő forgalom megjelenítése"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -218,37 +218,37 @@ msgstr "Testo del menu"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Aggiungi una nuova voce" msgstr "Aggiungi una nuova voce"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Rimuovi la voce selezionata" msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Sposta la voce selezionata in sù" msgstr "Sposta la voce selezionata in sù"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Sposta la voce selezionata in giù" msgstr "Sposta la voce selezionata in giù"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Varie" msgstr "&Varie"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n" "del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n"
"dalle altre icone." "dalle altre icone."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Nascondi icona se &non connesso" msgstr "Nascondi icona se &non connesso"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n" "nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n"
"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo." "Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Nascondi icona &se inesistente" msgstr "Nascondi icona &se inesistente"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -297,17 +297,17 @@ msgstr ""
"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n" "e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n"
"degli adattatori bluetooth." "degli adattatori bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Attiva statistiche" msgstr "Attiva statistiche"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Livello di attività del traffico:" msgstr "Livello di attività del traffico:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -319,42 +319,42 @@ msgstr ""
"valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo questo tipo di " "valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo questo tipo di "
"traffico." "traffico."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pacchetto/i" msgstr " pacchetto/i"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Insieme di icone:" msgstr "Insieme di icone:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rete" msgstr "Rete"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Senza fili" msgstr "Senza fili"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Suggerimenti" msgstr "&Suggerimenti"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -366,59 +366,59 @@ msgstr ""
"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle " "nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle "
"interfacce standard.</b>" "interfacce standard.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate" "Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate." "Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Visualizza:" msgstr "Visualizza:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Disponibili:" msgstr "Disponibili:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Varie" msgstr "&Varie"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notifiche" msgstr "&Notifiche"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configura Suoni && Eventi..." msgstr "&Configura Suoni && Eventi..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento" msgstr "Intervallo di aggiornamento"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Aggiorna informazioni ogni" msgstr "Aggiorna informazioni ogni"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -430,162 +430,162 @@ msgstr ""
"cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per la CPU ma una " "cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per la CPU ma una "
"bassa reattività ai cambiamenti." "bassa reattività ai cambiamenti."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche" msgstr "Statistiche"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:" msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Salva le statistiche ogni" msgstr "Salva le statistiche ogni"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Utilizza il seguente backend" msgstr "Utilizza il seguente backend"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:" msgstr "Descrizione:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Grafico del Traffico" msgstr "&Grafico del Traffico"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Scala" msgstr "Scala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixel per periodo di tempo:" msgstr "Pixel per periodo di tempo:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valore &massimo:" msgstr "Valore &massimo:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo" msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Valore m&inimo:" msgstr "Valore m&inimo:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Etichette" msgstr "&Etichette"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "&Barra in alto" msgstr "&Barra in alto"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "&Dimensione carattere:" msgstr "&Dimensione carattere:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linee" msgstr "Linee"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distanza:" msgstr "&Distanza:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Linee &verticali" msgstr "Linee &verticali"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Scorrimento linee v&erticali" msgstr "Scorrimento linee v&erticali"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Co&nta:" msgstr "Co&nta:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Linee ori&zzontali" msgstr "Linee ori&zzontali"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Colori" msgstr "&Colori"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Linee verticali:" msgstr "Linee verticali:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:" msgstr "Sfondo:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Linee orizzontali:" msgstr "Linee orizzontali:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Traffico in uscita:" msgstr "Traffico in uscita:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Traffico in entrata:" msgstr "Traffico in entrata:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Traffico" msgstr "Traffico"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Mostra &traffico in entrata" msgstr "Mostra &traffico in entrata"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Mostra traffico in &uscita" msgstr "Mostra traffico in &uscita"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -206,37 +206,37 @@ msgstr "メニューテキスト"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "コマンド" msgstr "コマンド"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "新規エントリを追加" msgstr "新規エントリを追加"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "選択したエントリを削除" msgstr "選択したエントリを削除"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "選択したエントリを上に移動" msgstr "選択したエントリを上に移動"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "選択したエントリを下に移動" msgstr "選択したエントリを下に移動"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "その他(&L)" msgstr "その他(&L)"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "エイリアス:" msgstr "エイリアス:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -247,12 +247,12 @@ msgstr ""
"インターフェースのエイリアスを入力してください。複数のアイコンを区別しやすく" "インターフェースのエイリアスを入力してください。複数のアイコンを区別しやすく"
"するために、この名前をシステムトレイアイコンのツールチップに表示します。" "するために、この名前をシステムトレイアイコンのツールチップに表示します。"
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "接続していないときはアイコンを表示しない(&N)" msgstr "接続していないときはアイコンを表示しない(&N)"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
"このオプションを選択すると、このインターフェースが接続していないときは、対応" "このオプションを選択すると、このインターフェースが接続していないときは、対応"
"するアイコンが非表示になります。接続すると、アイコンが再び表示されます。" "するアイコンが非表示になります。接続すると、アイコンが再び表示されます。"
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "存在しないときはアイコンを表示しない(&W)" msgstr "存在しないときはアイコンを表示しない(&W)"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -280,17 +280,17 @@ msgstr ""
"アイコンが非表示になります。これは、例えば Bluetooth アダプタのインターフェー" "アイコンが非表示になります。これは、例えば Bluetooth アダプタのインターフェー"
"スのように、動的に作成されたり消滅するインターフェースに適しています。" "スのように、動的に作成されたり消滅するインターフェースに適しています。"
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "統計を有効にする" msgstr "統計を有効にする"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "トラフィック活動のしきい値:" msgstr "トラフィック活動のしきい値:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -301,42 +301,42 @@ msgstr ""
"します。KNemo が常に受信/送信トラフィックを表示しないように、値を高く設定して" "します。KNemo が常に受信/送信トラフィックを表示しないように、値を高く設定して"
"ください。" "ください。"
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " パケット/秒" msgstr " パケット/秒"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "アイコンセット:" msgstr "アイコンセット:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "モニタ" msgstr "モニタ"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "モデム" msgstr "モデム"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ネットワーク" msgstr "ネットワーク"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "ワイヤレス" msgstr "ワイヤレス"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "ツールチップ(&T)" msgstr "ツールチップ(&T)"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -347,57 +347,57 @@ msgstr ""
"ます。\n" "ます。\n"
"標準的なインターフェースのツールチップには表示されません。" "標準的なインターフェースのツールチップには表示されません。"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "選択した項目を表示する情報のリストから削除します。" msgstr "選択した項目を表示する情報のリストから削除します。"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "選択した項目を表示する情報のリストに追加します。" msgstr "選択した項目を表示する情報のリストに追加します。"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "表示する情報:" msgstr "表示する情報:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "利用可能:" msgstr "利用可能:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "その他(&M)" msgstr "その他(&M)"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "通知(&N)" msgstr "通知(&N)"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "サウンドとイベントを設定(&C)..." msgstr "サウンドとイベントを設定(&C)..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "更新間隔" msgstr "更新間隔"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "インターフェースの情報を更新する間隔" msgstr "インターフェースの情報を更新する間隔"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "秒" msgstr "秒"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -408,163 +408,163 @@ msgstr ""
"が大きくなりますが、変化が素早く反映されます。値を大きくすると、CPU 負荷は小" "が大きくなりますが、変化が素早く反映されます。値を大きくすると、CPU 負荷は小"
"さくなりますが、変化に対する反応が遅くなります。" "さくなりますが、変化に対する反応が遅くなります。"
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "統計を保存するディレクトリ:" msgstr "統計を保存するディレクトリ:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "統計を保存する間隔" msgstr "統計を保存する間隔"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "バックエンド" msgstr "バックエンド"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "以下のバックエンドを使う" msgstr "以下のバックエンドを使う"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "説明:" msgstr "説明:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "トラフィックプロッタ(&P)" msgstr "トラフィックプロッタ(&P)"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "目盛" msgstr "目盛"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "時間当たりのピクセル数:" msgstr "時間当たりのピクセル数:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "最大値(&X):" msgstr "最大値(&X):"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "自動レンジ検出(&R)" msgstr "自動レンジ検出(&R)"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "最小値(&Y):" msgstr "最小値(&Y):"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "テキスト" msgstr "テキスト"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "ラベル(&L)" msgstr "ラベル(&L)"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "トップバー(&B)" msgstr "トップバー(&B)"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "フォントサイズ(&N):" msgstr "フォントサイズ(&N):"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "線" msgstr "線"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "間隔(&D):" msgstr "間隔(&D):"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "縦線(&A)" msgstr "縦線(&A)"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "縦線のスクロールを有効にする(&E)" msgstr "縦線のスクロールを有効にする(&E)"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "本数(&U):" msgstr "本数(&U):"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "横線(&Z)" msgstr "横線(&Z)"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "色(&C)" msgstr "色(&C)"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "縦線:" msgstr "縦線:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "背景:" msgstr "背景:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "横線:" msgstr "横線:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "送信トラフィック:" msgstr "送信トラフィック:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "受信トラフィック:" msgstr "受信トラフィック:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック" msgstr "トラフィック"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "受信トラフィックを表示(&W)" msgstr "受信トラフィックを表示(&W)"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "送信トラフィックを表示(&O)" msgstr "送信トラフィックを表示(&O)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: <www.gia.ge>\n" "Language-Team: <www.gia.ge>\n"
@ -209,37 +209,37 @@ msgstr "მენიუს ტექსტი"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "ბრძანება" msgstr "ბრძანება"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება" msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა" msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა" msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "ს&ხვადასხვა" msgstr "ს&ხვადასხვა"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "ფსევდონიმი:" msgstr "ფსევდონიმი:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"ხატულის უკეთესად\n" "ხატულის უკეთესად\n"
"განსასაზღვრად." "განსასაზღვრად."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა" msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n" "დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"
"თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება." "თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა" msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n" "დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n"
"bluetooth ადაპტერები." "bluetooth ადაპტერები."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:" msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -309,42 +309,42 @@ msgstr ""
"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ " "პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ "
"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ." "აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " პაკეტები/წმ" msgstr " პაკეტები/წმ"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "ხატულათა განლაგება:" msgstr "ხატულათა განლაგება:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "მონიტორი" msgstr "მონიტორი"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "მოდემი" msgstr "მოდემი"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ქსელი" msgstr "ქსელი"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "უკაბელო" msgstr "უკაბელო"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&კარნახი" msgstr "&კარნახი"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -355,57 +355,57 @@ msgstr ""
"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა." "უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა."
"</b>" "</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება." msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "ჩვენება:" msgstr "ჩვენება:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "ხელმისაწვდომი:" msgstr "ხელმისაწვდომი:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&სხვადასხვა" msgstr "&სხვადასხვა"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "შე&ტყობინებები" msgstr "შე&ტყობინებები"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..." msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -413,162 +413,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "სტატუსი" msgstr "სტატუსი"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "ფონი:" msgstr "ფონი:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი" msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება" msgstr "მასშტაბირება"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:" msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:" msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება" msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:" msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ტექსტი" msgstr "ტექსტი"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&ეტიკეტები" msgstr "&ეტიკეტები"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "ზედა &ზოლი" msgstr "ზედა &ზოლი"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "შრი&ფტის ზომა:" msgstr "შრი&ფტის ზომა:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "ხაზები" msgstr "ხაზები"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&დისტანცია:" msgstr "&დისტანცია:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები" msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი" msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "თ&ვლა:" msgstr "თ&ვლა:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები" msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&ფერები" msgstr "&ფერები"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "ვერტიკალური ხაზები:" msgstr "ვერტიკალური ხაზები:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "ფონი:" msgstr "ფონი:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:" msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "გამავალი ტრაფიკი:" msgstr "გამავალი ტრაფიკი:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:" msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "ტრაფიკი" msgstr "ტრაფიკი"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება" msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება" msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -202,37 +202,37 @@ msgstr ""
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Komanda" msgstr "Komanda"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Slapyvardis:" msgstr "Slapyvardis:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -241,12 +241,12 @@ msgid ""
"icons." "icons."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -254,12 +254,12 @@ msgid ""
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -269,17 +269,17 @@ msgid ""
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -287,42 +287,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius" msgstr "Monitorius"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modemas" msgstr "Modemas"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Tinklas" msgstr "Tinklas"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -330,57 +330,57 @@ msgid ""
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Į&vairūs" msgstr "Į&vairūs"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "Pra&nešimai" msgstr "Pra&nešimai"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -388,162 +388,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Būsena" msgstr "Būsena"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Fonas:" msgstr "Fonas:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Mastelis" msgstr "Mastelis"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ksimali reikšmė:" msgstr "Ma&ksimali reikšmė:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linijos" msgstr "Linijos"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Spalvos" msgstr "&Spalvos"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertikalios linijos:" msgstr "Vertikalios linijos:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fonas:" msgstr "Fonas:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontalios linijos:" msgstr "Horizontalios linijos:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -212,37 +212,37 @@ msgstr "Menutekst"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Commando" msgstr "Commando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Voeg een nieuw item toe" msgstr "Voeg een nieuw item toe"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Verwijder het geselecteerde item" msgstr "Verwijder het geselecteerde item"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog" msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag" msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Diversen" msgstr "&Diversen"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
"Deze zal worden gebruikt in de tekstballon van het systeemvakpictogram.\n" "Deze zal worden gebruikt in de tekstballon van het systeemvakpictogram.\n"
"Via deze tekstballon kunt u de verschillende pictogrammen uit elkaar houden." "Via deze tekstballon kunt u de verschillende pictogrammen uit elkaar houden."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Pictogram verbergen bij gee&n verbinding" msgstr "Pictogram verbergen bij gee&n verbinding"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
"er geen verbinding is. Zodra de verbinding is opgezet zal het pictogram weer " "er geen verbinding is. Zodra de verbinding is opgezet zal het pictogram weer "
"worden getoond." "worden getoond."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Pictogram &verbergen bij niet-bestaand" msgstr "Pictogram &verbergen bij niet-bestaand"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -291,17 +291,17 @@ msgstr ""
"worden aangemaakt en vernietigd, \n" "worden aangemaakt en vernietigd, \n"
"zoals interfaces van bluetooth-adapters." "zoals interfaces van bluetooth-adapters."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Statistieken activeren" msgstr "Statistieken activeren"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:" msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -312,42 +312,42 @@ msgstr ""
"in- en uitgaan. Zet deze waarde hoog genoeg zodat KNemo niet de hele tijd " "in- en uitgaan. Zet deze waarde hoog genoeg zodat KNemo niet de hele tijd "
"inkomend en uitgaand verkeer weergeeft." "inkomend en uitgaand verkeer weergeeft."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pakketten/s" msgstr " pakketten/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Pictogramset:" msgstr "Pictogramset:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitoren" msgstr "Monitoren"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netwerk" msgstr "Netwerk"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos" msgstr "Draadloos"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Tekstballon" msgstr "&Tekstballon"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -358,57 +358,57 @@ msgstr ""
"getoond in de tekstballonnen van draadloze apparaten, niet in die van " "getoond in de tekstballonnen van draadloze apparaten, niet in die van "
"standaard-interfaces.</b>" "standaard-interfaces.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Verwijder de geselecteerde ingave uit de lijst met getoonde informatie" msgstr "Verwijder de geselecteerde ingave uit de lijst met getoonde informatie"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Voeg de geselecteerde ingave toe aan de lijst met getoonde informatie." msgstr "Voeg de geselecteerde ingave toe aan de lijst met getoonde informatie."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Weergave:" msgstr "Weergave:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Beschikbaar:" msgstr "Beschikbaar:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Overig" msgstr "&Overig"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notificaties" msgstr "&Notificaties"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Geluiden en gebeurtenis&sen instellen..." msgstr "Geluiden en gebeurtenis&sen instellen..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Bijwerkinterval" msgstr "Bijwerkinterval"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Informatie bijwerken iedere" msgstr "Informatie bijwerken iedere"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -420,162 +420,162 @@ msgstr ""
"veranderingen. Bij een hogere waarde is er minder processorkracht nodig maar " "veranderingen. Bij een hogere waarde is er minder processorkracht nodig maar "
"wordt er niet snel op veranderingen gereageerd." "wordt er niet snel op veranderingen gereageerd."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken" msgstr "Statistieken"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statistieken worden in de volgende map opgeslagen:" msgstr "Statistieken worden in de volgende map opgeslagen:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Statistieken opslaan iedere" msgstr "Statistieken opslaan iedere"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "De volgende backend gebruiken" msgstr "De volgende backend gebruiken"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:" msgstr "Beschrijving:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Verkeer&grafiek" msgstr "Verkeer&grafiek"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Schaal" msgstr "Schaal"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixel per tijdperiode:" msgstr "Pixel per tijdperiode:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ximum waarde:" msgstr "Ma&ximum waarde:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatische be&reikdetectie" msgstr "Automatische be&reikdetectie"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimum waarde:" msgstr "&Minimum waarde:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Labels" msgstr "&Labels"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Top&balk" msgstr "Top&balk"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Teken&grootte:" msgstr "Teken&grootte:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lijnen" msgstr "Lijnen"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Afstan&d:" msgstr "Afstan&d:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Vertic&ale lijnen" msgstr "Vertic&ale lijnen"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "V&erticale lijnen verschuiven" msgstr "V&erticale lijnen verschuiven"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Aantal:" msgstr "&Aantal:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Hori&zontale lijnen" msgstr "Hori&zontale lijnen"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Kleuren" msgstr "&Kleuren"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Verticale lijnen:" msgstr "Verticale lijnen:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:" msgstr "Achtergrond:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontale lijnen:" msgstr "Horizontale lijnen:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Uitgaand verkeer:" msgstr "Uitgaand verkeer:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Inkomend verkeer:" msgstr "Inkomend verkeer:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Verkeer" msgstr "Verkeer"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Inkomend &verkeer tonen" msgstr "Inkomend &verkeer tonen"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Uitgaand verkeer t&onen" msgstr "Uitgaand verkeer t&onen"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -209,37 +209,37 @@ msgstr "Tekst Menu"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Polecenie" msgstr "Polecenie"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodaj nową pozycję" msgstr "Dodaj nową pozycję"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Usuń wybraną pozycję" msgstr "Usuń wybraną pozycję"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę" msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół" msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Inne" msgstr "Inne"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"w tacce systemowej dla lepszego \n" "w tacce systemowej dla lepszego \n"
"rozróżnienia interfejsów." "rozróżnienia interfejsów."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony" msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
"ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" "ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n"
"Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi." "Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje" msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
"i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n" "i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n"
"wtyczek bluetooth." "wtyczek bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Aktywuj statystyki" msgstr "Aktywuj statystyki"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Próg aktywności ruchu:" msgstr "Próg aktywności ruchu:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr ""
"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy " "Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy "
"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego." "pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pakiety/s" msgstr " pakiety/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Wybór ikon:" msgstr "Wybór ikon:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Sieć" msgstr "Sieć"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe" msgstr "Bezprzewodowe"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Podpowiedź" msgstr "Podpowiedź"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -354,57 +354,57 @@ msgstr ""
"dla \n" "dla \n"
"bezprzewodowych interfejsów.</b>" "bezprzewodowych interfejsów.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji" msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji" msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Wyświetl:" msgstr "Wyświetl:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:" msgstr "Dostępne:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Różne" msgstr "&Różne"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Powiadamianie" msgstr "&Powiadamianie"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..." msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Częstotliwość odświeżania" msgstr "Częstotliwość odświeżania"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas" msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -415,162 +415,162 @@ msgstr ""
"powiększa obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba " "powiększa obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba "
"zmniejsza użycie CPU, jednak zmiany widoczne są z opóźnieniem." "zmniejsza użycie CPU, jednak zmiany widoczne są z opóźnieniem."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki" msgstr "Statystyki"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:" msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Zapisuj statystyki co" msgstr "Zapisuj statystyki co"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Użyj następującego backendu" msgstr "Użyj następującego backendu"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Opis:" msgstr "Opis:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Ploter ruchu w sieci" msgstr "&Ploter ruchu w sieci"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skala" msgstr "Skala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Piksel na jednostkę czasu:" msgstr "Piksel na jednostkę czasu:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Maksymalna wartość:" msgstr "Maksymalna wartość:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu" msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimalna wartość:" msgstr "&Minimalna wartość:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "Etykiety" msgstr "Etykiety"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Górny pasek" msgstr "Górny pasek"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Wielkość czcio&nki:" msgstr "Wielkość czcio&nki:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linie" msgstr "Linie"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "O&dległość:" msgstr "O&dległość:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Linie pionowe" msgstr "Linie pionowe"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii" msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Liczba:" msgstr "Liczba:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Linie po&ziome" msgstr "Linie po&ziome"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Kolory" msgstr "&Kolory"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Linie pionowe:" msgstr "Linie pionowe:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Tło:" msgstr "Tło:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Linie poziome:" msgstr "Linie poziome:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Ruch wychodzący:" msgstr "Ruch wychodzący:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Ruch przychodzący:" msgstr "Ruch przychodzący:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Ruch w sieci" msgstr "Ruch w sieci"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Pokazuj ruch przychodzący" msgstr "Pokazuj ruch przychodzący"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Pokaż ruch wych&odzący" msgstr "Pokaż ruch wych&odzący"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -210,37 +210,37 @@ msgstr "Texto do menu"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Adicionar um novo item" msgstr "Adicionar um novo item"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Remover o item seleccionado" msgstr "Remover o item seleccionado"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Subir o item seleccionado" msgstr "Subir o item seleccionado"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Descer o item seleccionado" msgstr "Descer o item seleccionado"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Diver&sos" msgstr "Diver&sos"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Nome alternativo:" msgstr "Nome alternativo:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"Será usado na dica do ícone da bandeja do sistema,\n" "Será usado na dica do ícone da bandeja do sistema,\n"
"para diferenciar melhor os ícones." "para diferenciar melhor os ícones."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Esconder o ícone quando &não estiver ligado" msgstr "Esconder o ícone quando &não estiver ligado"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
"ficará escondido quando a interface não estiver ligada.\n" "ficará escondido quando a interface não estiver ligada.\n"
"Quando se voltar a ligar, o ícone irá aparecer de novo." "Quando se voltar a ligar, o ícone irá aparecer de novo."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Esconder o ícone &quando não existir" msgstr "Esconder o ícone &quando não existir"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
"dinamicamente, como por exemplo as interfaces dos dispositivos\n" "dinamicamente, como por exemplo as interfaces dos dispositivos\n"
"Bluetooth." "Bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Activar as estatísticas" msgstr "Activar as estatísticas"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Limitar de tráfego:" msgstr "Limitar de tráfego:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -309,42 +309,42 @@ msgstr ""
"partir a todo o momento. Escolha um valor suficientemente elevado de modo a " "partir a todo o momento. Escolha um valor suficientemente elevado de modo a "
"que o KNemo não mostre tráfego a chegar e partir a toda a hora." "que o KNemo não mostre tráfego a chegar e partir a toda a hora."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pacotes/s" msgstr " pacotes/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ícones:" msgstr "Ícones:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sem-fios" msgstr "Sem-fios"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Dica" msgstr "&Dica"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -355,57 +355,57 @@ msgstr ""
"aparecerá nas dicas\n" "aparecerá nas dicas\n"
"dos dispositivos sem-fios, e não nas dicas das interfaces normais.</b>" "dos dispositivos sem-fios, e não nas dicas das interfaces normais.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Remover o item seleccionado da lista de informação visível" msgstr "Remover o item seleccionado da lista de informação visível"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Adicionar o item seleccionado à lista de informação visível." msgstr "Adicionar o item seleccionado à lista de informação visível."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:" msgstr "Mostrar:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Disponível:" msgstr "Disponível:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Diversos" msgstr "&Diversos"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Notificações" msgstr "&Notificações"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..." msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualização" msgstr "Intervalo de actualização"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Actualizar a informação da interface a cada" msgstr "Actualizar a informação da interface a cada"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -417,162 +417,162 @@ msgstr ""
"alterações. Um número maior significa uma menor carga mas uma reacção mais " "alterações. Um número maior significa uma menor carga mas uma reacção mais "
"fraca a mudanças." "fraca a mudanças."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "As estatísticas são gravadas na seguinte pasta:" msgstr "As estatísticas são gravadas na seguinte pasta:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Gravar as estatísticas a cada" msgstr "Gravar as estatísticas a cada"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Infra-estrutura" msgstr "Infra-estrutura"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Usar a infra-estrutura seguinte" msgstr "Usar a infra-estrutura seguinte"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrição:" msgstr "Descrição:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Gráfico do Tráfego" msgstr "&Gráfico do Tráfego"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Escala" msgstr "Escala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Período de pixels/tempo:" msgstr "Período de pixels/tempo:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valor má&ximo:" msgstr "Valor má&ximo:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Detecção automática do inte&rvalo" msgstr "Detecção automática do inte&rvalo"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Valor &mínimo:" msgstr "Valor &mínimo:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Legendas" msgstr "&Legendas"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "&Barra superior" msgstr "&Barra superior"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Tama&nho da letra:" msgstr "Tama&nho da letra:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linhas" msgstr "Linhas"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distância:" msgstr "&Distância:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Linh&as verticais" msgstr "Linh&as verticais"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "D&eslocamento nas linhas verticais" msgstr "D&eslocamento nas linhas verticais"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Q&uantidade:" msgstr "Q&uantidade:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Linhas hori&zontais" msgstr "Linhas hori&zontais"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Cores" msgstr "&Cores"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Linhas verticais:" msgstr "Linhas verticais:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fundo:" msgstr "Fundo:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Linhas horizontais:" msgstr "Linhas horizontais:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Tráfego de saída:" msgstr "Tráfego de saída:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Tráfego à entrada:" msgstr "Tráfego à entrada:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego" msgstr "Tráfego"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Mostrar o tráfego à entrada" msgstr "&Mostrar o tráfego à entrada"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Mostrar &o tráfego à saída" msgstr "Mostrar &o tráfego à saída"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -214,37 +214,37 @@ msgstr "Texto do menu"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada" msgstr "Adicionar uma nova entrada"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Remover a entrada selecionada" msgstr "Remover a entrada selecionada"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Move a entrada selecionada para cima" msgstr "Move a entrada selecionada para cima"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Move a entrada selecionada para baixo" msgstr "Move a entrada selecionada para baixo"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Diversos" msgstr "&Diversos"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:" msgstr "Apelido:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
"sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n" "sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n"
"do painel." "do painel."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado" msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -273,12 +273,12 @@ msgstr ""
"ocultado quando a interface não estiver conectada. \n" "ocultado quando a interface não estiver conectada. \n"
"Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente." "Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente" msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -293,17 +293,17 @@ msgstr ""
"criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n" "criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n"
"dos adaptadores bluetooth." "dos adaptadores bluetooth."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Ativar Estatísticas" msgstr "Ativar Estatísticas"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Limite de atividade do tráfego:" msgstr "Limite de atividade do tráfego:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -314,42 +314,42 @@ msgstr ""
"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo " "saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo "
"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora." "não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " pacotes/s" msgstr " pacotes/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Iconset:" msgstr "Iconset:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sem fio" msgstr "Sem fio"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Dica" msgstr "&Dica"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -361,57 +361,57 @@ msgstr ""
"das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas " "das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas "
"dicas de interfaces padrão.</b>" "dicas de interfaces padrão.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas" msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas." msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Visualizador:" msgstr "Visualizador:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Disponibilidade:" msgstr "Disponibilidade:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Diversos" msgstr "&Diversos"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Configurar Sons && Eventos..." msgstr "&Configurar Sons && Eventos..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Atualizar intervalo" msgstr "Atualizar intervalo"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Atualizar as informações da interface a cada" msgstr "Atualizar as informações da interface a cada"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -423,162 +423,162 @@ msgstr ""
"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém " "em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém "
"uma reação mais lenta." "uma reação mais lenta."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:" msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Salvar estatísticas a cada:" msgstr "Salvar estatísticas a cada:"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Usar o seguinte backend" msgstr "Usar o seguinte backend"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrição:" msgstr "Descrição:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Gráfico de Tráfego" msgstr "&Gráfico de Tráfego"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Escala" msgstr "Escala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Pixel por período de tempo:" msgstr "Pixel por período de tempo:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Valor Má&ximo:" msgstr "Valor Má&ximo:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "De&tecção automática de intervalo" msgstr "De&tecção automática de intervalo"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Valor &Mínimo:" msgstr "Valor &Mínimo:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Rótulos" msgstr "&Rótulos"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Barra do &Topo" msgstr "Barra do &Topo"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Tamanho da &Fonte:" msgstr "Tamanho da &Fonte:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linhas" msgstr "Linhas"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Distância:" msgstr "&Distância:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Linhas &Veticais" msgstr "Linhas &Veticais"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "&Rolagem das linhas verticais" msgstr "&Rolagem das linhas verticais"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "C&ontador:" msgstr "C&ontador:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "&Linhas horizontais" msgstr "&Linhas horizontais"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Cores" msgstr "&Cores"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Linhas verticais" msgstr "Linhas verticais"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fundo:" msgstr "Fundo:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Linhas horizontais:" msgstr "Linhas horizontais:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Tráfego de saída:" msgstr "Tráfego de saída:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Tráfego de entrada:" msgstr "Tráfego de entrada:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego" msgstr "Tráfego"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Exibir tráfego de entrada" msgstr "&Exibir tráfego de entrada"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "E&xibir tráfego de saída" msgstr "E&xibir tráfego de saída"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -213,37 +213,37 @@ msgstr "Текст меню"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Добавить новую запись" msgstr "Добавить новую запись"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Удалить выделенную запись" msgstr "Удалить выделенную запись"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Переместить выделенную запись вверх" msgstr "Переместить выделенную запись вверх"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Переместить выделенную запись вниз" msgstr "Переместить выделенную запись вниз"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Разное" msgstr "&Разное"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Название:" msgstr "Название:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr ""
" Оно будет использоваться как всплывающая подсказка на иконке интерфейса в " " Оно будет использоваться как всплывающая подсказка на иконке интерфейса в "
"трее для обеспечения различия между иконками." "трее для обеспечения различия между иконками."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Скрывать иконку когда не подключено" msgstr "Скрывать иконку когда не подключено"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
"При установленной опции, иконка интерфейса будет скрыта, когда интерфейс не " "При установленной опции, иконка интерфейса будет скрыта, когда интерфейс не "
"подключен. При подключении интерфейса иконка будет показана." "подключен. При подключении интерфейса иконка будет показана."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Скрывать иконку когда недоступно" msgstr "Скрывать иконку когда недоступно"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -289,17 +289,17 @@ msgstr ""
"динамически создаваемых интерфейсов, таких как модемное соединение или " "динамически создаваемых интерфейсов, таких как модемное соединение или "
"Bluetooth-адаптеры." "Bluetooth-адаптеры."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Активировать статистику" msgstr "Активировать статистику"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Чувствительность индикатора:" msgstr "Чувствительность индикатора:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -311,42 +311,42 @@ msgstr ""
"к тому, что KNemo не сможет показывать входящий и исходящий трафик " "к тому, что KNemo не сможет показывать входящий и исходящий трафик "
"одновременно." "одновременно."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " пакетов/с" msgstr " пакетов/с"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Картинки:" msgstr "Картинки:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Сеть" msgstr "Сеть"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводная сеть" msgstr "Беспроводная сеть"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Всплывающая подсказка" msgstr "&Всплывающая подсказка"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -356,57 +356,57 @@ msgstr ""
"<b>Замечание: Добавление специфичной информации для беспроводных сетей будет " "<b>Замечание: Добавление специфичной информации для беспроводных сетей будет "
"отображаться в подсказке только для устройств беспроводной связи.</b>" "отображаться в подсказке только для устройств беспроводной связи.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Удалить выделенный пункт из списка отображаемой информации." msgstr "Удалить выделенный пункт из списка отображаемой информации."
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Добавить выделенный пункт в список отображаемой информации." msgstr "Добавить выделенный пункт в список отображаемой информации."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Отображение:" msgstr "Отображение:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Доступность:" msgstr "Доступность:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Разное" msgstr "&Разное"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Уведомления" msgstr "&Уведомления"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Настроить звуки и события..." msgstr "&Настроить звуки и события..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Интервал обновления" msgstr "Интервал обновления"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Обновлять информацию интерфейса каждые" msgstr "Обновлять информацию интерфейса каждые"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "с" msgstr "с"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -417,162 +417,162 @@ msgstr ""
"загрузки процессора, но обеспечивают более быструю реакцию. Большие значения " "загрузки процессора, но обеспечивают более быструю реакцию. Большие значения "
"уменьшают загрузку процессора, но реакция на изменения более медленная." "уменьшают загрузку процессора, но реакция на изменения более медленная."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Статистика сохраняется в следующем каталоге:" msgstr "Статистика сохраняется в следующем каталоге:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Сохранять статистику каждые" msgstr "Сохранять статистику каждые"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Выходной буфер" msgstr "Выходной буфер"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Использовать следующий выходной буфер" msgstr "Использовать следующий выходной буфер"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Описание:" msgstr "Описание:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "График сигнала" msgstr "График сигнала"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать" msgstr "Масштабировать"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Период обновления:" msgstr "Период обновления:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Максимальное значение:" msgstr "Максимальное значение:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Автоопределение пределов" msgstr "Автоопределение пределов"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Минимальное значение:" msgstr "Минимальное значение:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Метки" msgstr "&Метки"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Верхнее меню" msgstr "Верхнее меню"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Размер &шрифта:" msgstr "Размер &шрифта:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Строки" msgstr "Строки"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Расстояние:" msgstr "Расстояние:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Вертикальные линии" msgstr "Вертикальные линии"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Сдвиг вертикальных линий" msgstr "Сдвиг вертикальных линий"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Количество:" msgstr "&Количество:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Горизонтальные линии" msgstr "Горизонтальные линии"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Цвета" msgstr "&Цвета"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Вертикальные линии:" msgstr "Вертикальные линии:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Фон:" msgstr "Фон:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Горизонтальные линии:" msgstr "Горизонтальные линии:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Исходящий трафик:" msgstr "Исходящий трафик:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Входящий трафик:" msgstr "Входящий трафик:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Трафик" msgstr "Трафик"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Показать &входящий трафик" msgstr "Показать &входящий трафик"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Показать &исходящий трафик" msgstr "Показать &исходящий трафик"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo 3.4\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -236,37 +236,37 @@ msgstr "Umwandiko "
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Icyo wifuza" msgstr "Icyo wifuza"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "A Gishya Icyinjijwe " msgstr "A Gishya Icyinjijwe "
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe " msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe "
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hejuru " msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hejuru "
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hasi " msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hasi "
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Binyuranye" msgstr "Binyuranye"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Irihimbano" msgstr "Irihimbano"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"Injiza Irihimbano ya: i Imigaragarire . \n" "Injiza Irihimbano ya: i Imigaragarire . \n"
"Byakoreshejwe in i Umwanyanyobora: Bya i Agashushondanga ya: Bya . " "Byakoreshejwe in i Umwanyanyobora: Bya i Agashushondanga ya: Bya . "
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA " msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA "
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
"ni OYA . \n" "ni OYA . \n"
"i Agashushondanga Nanone . " "i Agashushondanga Nanone . "
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA " msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA "
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -311,17 +311,17 @@ msgstr ""
"OYA . \n" "OYA . \n"
"ni ya: Imigaragarire na , ya: Urugero: . " "ni ya: Imigaragarire na , ya: Urugero: . "
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Umurimo : " msgstr "Umurimo : "
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -329,42 +329,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "e." msgstr "e."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "Amapaki /S " msgstr "Amapaki /S "
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Itsinda ry'udushushondanga:" msgstr "Itsinda ry'udushushondanga:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Mugaragazayohereza" msgstr "Mugaragazayohereza"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modemu" msgstr "Modemu"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "urusobe" msgstr "urusobe"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Inziga" msgstr "Inziga"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Umwanyanyobora:" msgstr "Umwanyanyobora:"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -374,57 +374,57 @@ msgstr ""
"<b> icyitonderwa : Ibisobanuro: Herekana %S Hejuru in i \n" "<b> icyitonderwa : Ibisobanuro: Herekana %S Hejuru in i \n"
"Bya Amapareye OYA in i Bya Bisanzwe Imigaragarire . </b> " "Bya Amapareye OYA in i Bya Bisanzwe Imigaragarire . </b> "
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Urutonde Bya Ibisobanuro: " msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Urutonde Bya Ibisobanuro: "
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuri i Urutonde Bya Ibisobanuro: . " msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuri i Urutonde Bya Ibisobanuro: . "
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Kugaragaza:" msgstr "Kugaragaza:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Bihari:" msgstr "Bihari:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Misc" msgstr "Misc"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "Ibimenyetso" msgstr "Ibimenyetso"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Kuboneza Imyandikire..." msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -432,162 +432,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Imimerere" msgstr "Imimerere"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Mbuganyuma:" msgstr "Mbuganyuma:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Gupima" msgstr "Gupima"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Igihe Igihe : " msgstr "Igihe Igihe : "
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Kanini gashoboka" msgstr "Kanini gashoboka"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Igenzura ry'igice ryikora" msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Gato gashoboka" msgstr "Gato gashoboka"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Umwandiko" msgstr "Umwandiko"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "Uturango" msgstr "Uturango"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Umurongo Utangira" msgstr "Umurongo Utangira"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Ingano y'Imyandikire" msgstr "Ingano y'Imyandikire"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Imirongo" msgstr "Imirongo"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Intera:" msgstr "Intera:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Imirongo Ihagaze" msgstr "Imirongo Ihagaze"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze" msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Ibara-" msgstr "Ibara-"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Imirongo Itambitse" msgstr "Imirongo Itambitse"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "Amabara" msgstr "Amabara"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Imirongo ihagaze:" msgstr "Imirongo ihagaze:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Mbuganyuma:" msgstr "Mbuganyuma:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Imirongo itambitse:" msgstr "Imirongo itambitse:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "ubutumwa bwagiye" msgstr "ubutumwa bwagiye"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Izina koresha y'ubutumwa bwinjira:" msgstr "Izina koresha y'ubutumwa bwinjira:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Icyarabu" msgstr "Icyarabu"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -197,37 +197,37 @@ msgstr ""
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -236,12 +236,12 @@ msgid ""
"icons." "icons."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -249,12 +249,12 @@ msgid ""
"When reconnected the icon will be shown again." "When reconnected the icon will be shown again."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -264,17 +264,17 @@ msgid ""
"of bluetooth adaptors." "of bluetooth adaptors."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -282,42 +282,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -325,57 +325,57 @@ msgid ""
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -383,162 +383,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -208,37 +208,37 @@ msgstr "Текст менија"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Наредба" msgstr "Наредба"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Додај нови унос" msgstr "Додај нови унос"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Уклони означени унос" msgstr "Уклони означени унос"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Помери означени унос на горе" msgstr "Помери означени унос на горе"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Помери означени унос на доле" msgstr "Помери означени унос на доле"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Разно" msgstr "&Разно"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Алијас:" msgstr "Алијас:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
"системске касете ради бољег разликовања\n" "системске касете ради бољег разликовања\n"
"икона." "икона."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Сакриј икону када &није повезан" msgstr "Сакриј икону када &није повезан"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"ће бити скривена када интерфејс није повезан. \n" "ће бити скривена када интерфејс није повезан. \n"
"Кад се поново повеже икона ће бити приказана." "Кад се поново повеже икона ће бити приказана."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Сакриј икону &кад не постоји" msgstr "Сакриј икону &кад не постоји"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr ""
"уклањају, на пример интерфејси\n" "уклањају, на пример интерфејси\n"
"bluetooth прикључака." "bluetooth прикључака."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Праг активности саобраћаја:" msgstr "Праг активности саобраћаја:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr ""
"улази сваки час. Поставите ову вредност довољно високо да KNemo не би стално " "улази сваки час. Поставите ову вредност довољно високо да KNemo не би стално "
"приказивао улазно-излазни саобраћај." "приказивао улазно-излазни саобраћај."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " пакета/s" msgstr " пакета/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Скуп икона:" msgstr "Скуп икона:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Бежично" msgstr "Бежично"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Облачић" msgstr "&Облачић"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -353,57 +353,57 @@ msgstr ""
"<b>Напомена: Додавање података својствених бежичним мрежама биће приказано \n" "<b>Напомена: Додавање података својствених бежичним мрежама биће приказано \n"
"у облачићима само за бежичне уређаје, не и за стандардне интерфејсе.</b>" "у облачићима само за бежичне уређаје, не и за стандардне интерфејсе.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Уклони изабрани унос са листе података за приказивање" msgstr "Уклони изабрани унос са листе података за приказивање"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Додај изабрани унос са листе података за приказивање." msgstr "Додај изабрани унос са листе података за приказивање."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Прикажи:" msgstr "Прикажи:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Доступни:" msgstr "Доступни:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Раз&но" msgstr "Раз&но"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Обавештења" msgstr "&Обавештења"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Подеси звуке и догађаје..." msgstr "&Подеси звуке и догађаје..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -411,162 +411,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статус" msgstr "Статус"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Позадина:" msgstr "Позадина:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Цртач саобраћаја" msgstr "&Цртач саобраћаја"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Размера" msgstr "Размера"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Тачака по времену:" msgstr "Тачака по времену:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Нај&већа вредност:" msgstr "Нај&већа вредност:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Аутоматско одређивање &опсега" msgstr "Аутоматско одређивање &опсега"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Нај&мања вредност:" msgstr "Нај&мања вредност:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Ознаке" msgstr "&Ознаке"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Горња &трака" msgstr "Горња &трака"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Величина фо&нта:" msgstr "Величина фо&нта:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Линије" msgstr "Линије"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Растојање:" msgstr "&Растојање:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Успр&авне линије" msgstr "Успр&авне линије"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Клизањ&е усправних линија" msgstr "Клизањ&е усправних линија"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Бр&ој:" msgstr "Бр&ој:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Во&доравне линије" msgstr "Во&доравне линије"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Боје" msgstr "&Боје"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Усправне линије:" msgstr "Усправне линије:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Позадина:" msgstr "Позадина:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Водоравне линије:" msgstr "Водоравне линије:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Одлазни саобраћај:" msgstr "Одлазни саобраћај:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Долазни саобраћај:" msgstr "Долазни саобраћај:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Саобраћај" msgstr "Саобраћај"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "При&кажи долазни саобраћај" msgstr "При&кажи долазни саобраћај"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Прикажи &одлазни саобраћај" msgstr "Прикажи &одлазни саобраћај"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -208,37 +208,37 @@ msgstr "Tekst menija"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Naredba" msgstr "Naredba"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodaj novi unos" msgstr "Dodaj novi unos"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Ukloni označeni unos" msgstr "Ukloni označeni unos"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Pomeri označeni unos na gore" msgstr "Pomeri označeni unos na gore"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Pomeri označeni unos na dole" msgstr "Pomeri označeni unos na dole"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Razno" msgstr "&Razno"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alijas:" msgstr "Alijas:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
"sistemske kasete radi boljeg razlikovanja\n" "sistemske kasete radi boljeg razlikovanja\n"
"ikona." "ikona."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Sakrij ikonu kada &nije povezan" msgstr "Sakrij ikonu kada &nije povezan"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"će biti skrivena kada interfejs nije povezan. \n" "će biti skrivena kada interfejs nije povezan. \n"
"Kad se ponovo poveže ikona će biti prikazana." "Kad se ponovo poveže ikona će biti prikazana."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Sakrij ikonu &kad ne postoji" msgstr "Sakrij ikonu &kad ne postoji"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr ""
"uklanjaju, na primer interfejsi\n" "uklanjaju, na primer interfejsi\n"
"bluetooth priključaka." "bluetooth priključaka."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Prag aktivnosti saobraćaja:" msgstr "Prag aktivnosti saobraćaja:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -308,42 +308,42 @@ msgstr ""
"ulazi svaki čas. Postavite ovu vrednost dovoljno visoko da KNemo ne bi " "ulazi svaki čas. Postavite ovu vrednost dovoljno visoko da KNemo ne bi "
"stalno prikazivao ulazno-izlazni saobraćaj." "stalno prikazivao ulazno-izlazni saobraćaj."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " paketa/s" msgstr " paketa/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Skup ikona:" msgstr "Skup ikona:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Mreža" msgstr "Mreža"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bežično" msgstr "Bežično"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "&Oblačić" msgstr "&Oblačić"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -354,57 +354,57 @@ msgstr ""
"prikazano \n" "prikazano \n"
"u oblačićima samo za bežične uređaje, ne i za standardne interfejse.</b>" "u oblačićima samo za bežične uređaje, ne i za standardne interfejse.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Ukloni izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje" msgstr "Ukloni izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Dodaj izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje." msgstr "Dodaj izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje."
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Prikaži:" msgstr "Prikaži:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Dostupni:" msgstr "Dostupni:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Raz&no" msgstr "Raz&no"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Obaveštenja" msgstr "&Obaveštenja"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "&Podesi zvuke i događaje..." msgstr "&Podesi zvuke i događaje..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -412,162 +412,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Pozadina:" msgstr "Pozadina:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Crtač saobraćaja" msgstr "&Crtač saobraćaja"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Razmera" msgstr "Razmera"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Tačaka po vremenu:" msgstr "Tačaka po vremenu:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Naj&veća vrednost:" msgstr "Naj&veća vrednost:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatsko određivanje &opsega" msgstr "Automatsko određivanje &opsega"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "Naj&manja vrednost:" msgstr "Naj&manja vrednost:"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "&Oznake" msgstr "&Oznake"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Gornja &traka" msgstr "Gornja &traka"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Veličina fo&nta:" msgstr "Veličina fo&nta:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linije" msgstr "Linije"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "&Rastojanje:" msgstr "&Rastojanje:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Uspr&avne linije" msgstr "Uspr&avne linije"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "Klizanj&e uspravnih linija" msgstr "Klizanj&e uspravnih linija"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "Br&oj:" msgstr "Br&oj:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Vo&doravne linije" msgstr "Vo&doravne linije"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Boje" msgstr "&Boje"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Uspravne linije:" msgstr "Uspravne linije:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:" msgstr "Pozadina:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Vodoravne linije:" msgstr "Vodoravne linije:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Odlazni saobraćaj:" msgstr "Odlazni saobraćaj:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Dolazni saobraćaj:" msgstr "Dolazni saobraćaj:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Saobraćaj" msgstr "Saobraćaj"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "Pri&kaži dolazni saobraćaj" msgstr "Pri&kaži dolazni saobraćaj"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Prikaži &odlazni saobraćaj" msgstr "Prikaži &odlazni saobraćaj"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -209,37 +209,37 @@ msgstr "Menytext"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Kommando" msgstr "Kommando"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Lägg till en ny post" msgstr "Lägg till en ny post"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Ta bort markerad post" msgstr "Ta bort markerad post"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Flytta upp markerad post" msgstr "Flytta upp markerad post"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Flytta ner markerad post" msgstr "Flytta ner markerad post"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "&Diverse" msgstr "&Diverse"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"i systembrickan för att bättre kunna\n" "i systembrickan för att bättre kunna\n"
"skilja ikonerna åt." "skilja ikonerna åt."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Dölj ikon om i&nte ansluten" msgstr "Dölj ikon om i&nte ansluten"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
"när det inte är anslutet.\n" "när det inte är anslutet.\n"
"När det återansluts, visas ikonen igen." "När det återansluts, visas ikonen igen."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Dölj ikon &när det inte finns" msgstr "Dölj ikon &när det inte finns"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
"dynamiskt, till exempel gränssnitt för\n" "dynamiskt, till exempel gränssnitt för\n"
"blåtandsanslutningar." "blåtandsanslutningar."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "Aktivera statistik" msgstr "Aktivera statistik"
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "Tröskel för trafikaktivitet:" msgstr "Tröskel för trafikaktivitet:"
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -309,42 +309,42 @@ msgstr ""
"och går ut hela tiden. Ställ in värdet högt nog så att Knemo inte visar " "och går ut hela tiden. Ställ in värdet högt nog så att Knemo inte visar "
"inkommande och utgående trafik hela tiden." "inkommande och utgående trafik hela tiden."
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr " paket/s" msgstr " paket/s"
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Ikonuppsättning:" msgstr "Ikonuppsättning:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm" msgstr "Bildskärm"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Nätverk" msgstr "Nätverk"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös" msgstr "Trådlös"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "Verktygs&tips" msgstr "Verktygs&tips"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -355,57 +355,57 @@ msgstr ""
"verktygstips\n" "verktygstips\n"
"för trådlösa enheter, inte i verktygstips för standardgränssnitt.</b>" "för trådlösa enheter, inte i verktygstips för standardgränssnitt.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Tar bort markerad post från listan med information som visas" msgstr "Tar bort markerad post från listan med information som visas"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Lägger till markerad post i listan med information som visas" msgstr "Lägger till markerad post i listan med information som visas"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Visa:" msgstr "Visa:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Tillgängliga:" msgstr "Tillgängliga:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "&Diverse" msgstr "&Diverse"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Underrättelser" msgstr "&Underrättelser"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Anpassa &ljud och händelser..." msgstr "Anpassa &ljud och händelser..."
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "Uppdateringsintervall" msgstr "Uppdateringsintervall"
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "Uppdatera gränssnittsinformation var" msgstr "Uppdatera gränssnittsinformation var"
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -416,162 +416,162 @@ msgstr ""
"högre processorlast, men snabbare reaktion vid ändringar. Större värde " "högre processorlast, men snabbare reaktion vid ändringar. Större värde "
"betyder lägre processorlast, men långsam reaktion vid ändringar." "betyder lägre processorlast, men långsam reaktion vid ändringar."
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "Statistik lagras i följande katalog:" msgstr "Statistik lagras i följande katalog:"
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "Spara statistik var" msgstr "Spara statistik var"
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Bakgrundsprogram" msgstr "Bakgrundsprogram"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "Använd följande bakgrundsprogram" msgstr "Använd följande bakgrundsprogram"
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:" msgstr "Beskrivning:"
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "Trafik&diagram" msgstr "Trafik&diagram"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skala" msgstr "Skala"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Bildpunkter per tidsperiod:" msgstr "Bildpunkter per tidsperiod:"
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ximalt värde:" msgstr "Ma&ximalt värde:"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Automatisk inte&rvalldetektering" msgstr "Automatisk inte&rvalldetektering"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Minimalt värde" msgstr "&Minimalt värde"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "E&tiketter" msgstr "E&tiketter"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Övre &rad" msgstr "Övre &rad"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Tecke&nstorlek:" msgstr "Tecke&nstorlek:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linjer" msgstr "Linjer"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Avstån&d:" msgstr "Avstån&d:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Vertik&ala linjer" msgstr "Vertik&ala linjer"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "&Vertikala linjer att rulla" msgstr "&Vertikala linjer att rulla"
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "&Antal:" msgstr "&Antal:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "&Horisontella linjer" msgstr "&Horisontella linjer"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Färger" msgstr "&Färger"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertikala linjer:" msgstr "Vertikala linjer:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:" msgstr "Bakgrund:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horisontella linjer:" msgstr "Horisontella linjer:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Utgående trafik:" msgstr "Utgående trafik:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Inkommande trafik:" msgstr "Inkommande trafik:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafik" msgstr "Trafik"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Visa inkommande trafik" msgstr "&Visa inkommande trafik"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Visa &utgående trafik" msgstr "Visa &utgående trafik"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-knemo\n" "Project-Id-Version: kcm-knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 02:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 02:57+0300\n"
"Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n" "Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -209,37 +209,37 @@ msgstr "Menü yazısı"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Komut" msgstr "Komut"
#: configdlg.ui:169 #: configdlg.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Yeni bir girdi ekle" msgstr "Yeni bir girdi ekle"
#: configdlg.ui:186 #: configdlg.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry" msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Seçili girdiyi sil" msgstr "Seçili girdiyi sil"
#: configdlg.ui:214 #: configdlg.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry up" msgid "Move the selected entry up"
msgstr "Seçili girdiyi yukarı taşı" msgstr "Seçili girdiyi yukarı taşı"
#: configdlg.ui:225 #: configdlg.ui:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move the selected entry down" msgid "Move the selected entry down"
msgstr "Seçili girdiyi aşağı taşı" msgstr "Seçili girdiyi aşağı taşı"
#: configdlg.ui:237 #: configdlg.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Misce&llaneous" msgid "Misce&llaneous"
msgstr "Çeşit&li" msgstr "Çeşit&li"
#: configdlg.ui:256 #: configdlg.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Takma Adlar:" msgstr "Takma Adlar:"
#: configdlg.ui:264 #: configdlg.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n" "You can enter an alias for the interface.\n"
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"kullanılacak ve simgelerin daha fazla \n" "kullanılacak ve simgelerin daha fazla \n"
"ayırdedilebilmesini sağlayacak." "ayırdedilebilmesini sağlayacak."
#: configdlg.ui:277 #: configdlg.ui:271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected" msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "Bağlı olmadıkları&nda simgeleri gizle" msgstr "Bağlı olmadıkları&nda simgeleri gizle"
#: configdlg.ui:280 #: configdlg.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr ""
"bağlı değilken gizlenecek \n" "bağlı değilken gizlenecek \n"
"yeniden bağlandığında görünecektir." "yeniden bağlandığında görünecektir."
#: configdlg.ui:315 #: configdlg.ui:309
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing" msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "Varolmadığında simgeyi gizle" msgstr "Varolmadığında simgeyi gizle"
#: configdlg.ui:318 #: configdlg.ui:312
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n" "When selected the icon for this interface will be\n"
@ -286,17 +286,17 @@ msgstr ""
"Bu dinamik olarak takılıp çıkarılan aygıtlar için kullanışlıdır.\n" "Bu dinamik olarak takılıp çıkarılan aygıtlar için kullanışlıdır.\n"
"Örneğin bluetooth adaptörleri gibi." "Örneğin bluetooth adaptörleri gibi."
#: configdlg.ui:332 #: configdlg.ui:326
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate statistics" msgid "Activate statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:348 #: configdlg.ui:342
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:" msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:351 #: configdlg.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
@ -304,42 +304,42 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time." "and outgoing traffic all the time."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:367 #: configdlg.ui:361
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " packets/s" msgid " packets/s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:393 #: configdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Iconset:" msgid "Iconset:"
msgstr "Simge seç:" msgstr "Simge seç:"
#: configdlg.ui:399 #: configdlg.ui:393
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "İzleyici" msgstr "İzleyici"
#: configdlg.ui:404 #: configdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modem" msgstr "Modem"
#: configdlg.ui:409 #: configdlg.ui:403
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Ağ" msgstr "Ağ"
#: configdlg.ui:414 #: configdlg.ui:408
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz" msgstr "Kablosuz"
#: configdlg.ui:457 #: configdlg.ui:451
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&ToolTip" msgid "&ToolTip"
msgstr "İpuç&ları" msgstr "İpuç&ları"
#: configdlg.ui:468 #: configdlg.ui:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
@ -349,57 +349,57 @@ msgstr ""
"<b>Not: Kablosuz aygıtlar için özel olan ipuçları yalnızca \n" "<b>Not: Kablosuz aygıtlar için özel olan ipuçları yalnızca \n"
"bu aygıtlar için gösterilir. Standart aygıtlarda görünmezler.</b>" "bu aygıtlar için gösterilir. Standart aygıtlarda görünmezler.</b>"
#: configdlg.ui:497 #: configdlg.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "Seçili girdiyi gösterilenler listesinden sil" msgstr "Seçili girdiyi gösterilenler listesinden sil"
#: configdlg.ui:525 #: configdlg.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "Seçili girdiyi gösterilecekler listesine ekle" msgstr "Seçili girdiyi gösterilecekler listesine ekle"
#: configdlg.ui:557 #: configdlg.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Görüntüle:" msgstr "Görüntüle:"
#: configdlg.ui:573 #: configdlg.ui:567
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Available:" msgid "Available:"
msgstr "Kullanılabilir:" msgstr "Kullanılabilir:"
#: configdlg.ui:583 #: configdlg.ui:577
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Misc" msgid "&Misc"
msgstr "Çeşi&tli" msgstr "Çeşi&tli"
#: configdlg.ui:594 #: configdlg.ui:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notifications" msgid "&Notifications"
msgstr "&Bildirimler" msgstr "&Bildirimler"
#: configdlg.ui:605 #: configdlg.ui:599
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..." msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "Sesleri ve Olayları &Ayarla" msgstr "Sesleri ve Olayları &Ayarla"
#: configdlg.ui:615 #: configdlg.ui:609
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interval" msgid "Update interval"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:626 #: configdlg.ui:620
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update interface information every" msgid "Update interface information every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:657 #: configdlg.ui:651
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
@ -407,162 +407,162 @@ msgid ""
"load but slow reaction on changes." "load but slow reaction on changes."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:667 #: configdlg.ui:661
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Durum" msgstr "Durum"
#: configdlg.ui:678 #: configdlg.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:686 #: configdlg.ui:680
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:699 #: configdlg.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save statistics every" msgid "Save statistics every"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:737 #: configdlg.ui:731
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Arkaplan:" msgstr "Arkaplan:"
#: configdlg.ui:748 #: configdlg.ui:742
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following backend" msgid "Use the following backend"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:764 #: configdlg.ui:758
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:829 #: configdlg.ui:823
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter" msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "&Trafik Çizicisi" msgstr "&Trafik Çizicisi"
#: configdlg.ui:840 #: configdlg.ui:834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Derece" msgstr "Derece"
#: configdlg.ui:862 #: configdlg.ui:856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pixel per time period:" msgid "Pixel per time period:"
msgstr "Herbir zaman dilimi için pixel " msgstr "Herbir zaman dilimi için pixel "
#: configdlg.ui:870 #: configdlg.ui:864
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:" msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "En &Büyük Değer" msgstr "En &Büyük Değer"
#: configdlg.ui:892 #: configdlg.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic &range detection" msgid "Automatic &range detection"
msgstr "Otomatik aralık beli&rlemesi" msgstr "Otomatik aralık beli&rlemesi"
#: configdlg.ui:908 #: configdlg.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Minimum value:" msgid "&Minimum value:"
msgstr "En &Küçük Değer" msgstr "En &Küçük Değer"
#: configdlg.ui:921 #: configdlg.ui:915
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Yazı" msgstr "Yazı"
#: configdlg.ui:932 #: configdlg.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Labels" msgid "&Labels"
msgstr "Etik&etler" msgstr "Etik&etler"
#: configdlg.ui:940 #: configdlg.ui:934
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top &bar" msgid "Top &bar"
msgstr "Üst Baş&lık" msgstr "Üst Baş&lık"
#: configdlg.ui:948 #: configdlg.ui:942
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fo&nt size:" msgid "Fo&nt size:"
msgstr "Yazıt&ipi Büyüklüğü:" msgstr "Yazıt&ipi Büyüklüğü:"
#: configdlg.ui:975 #: configdlg.ui:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Çizgiler" msgstr "Çizgiler"
#: configdlg.ui:1000 #: configdlg.ui:994
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Distance:" msgid "&Distance:"
msgstr "Uzaklı&k:" msgstr "Uzaklı&k:"
#: configdlg.ui:1011 #: configdlg.ui:1005
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertic&al lines" msgid "Vertic&al lines"
msgstr "Yat&ay Çizgiler" msgstr "Yat&ay Çizgiler"
#: configdlg.ui:1019 #: configdlg.ui:1013
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll" msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.ui:1041 #: configdlg.ui:1035
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&unt:" msgid "Co&unt:"
msgstr "S&ayı:" msgstr "S&ayı:"
#: configdlg.ui:1052 #: configdlg.ui:1046
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines" msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "Yatay Çi&zgiler" msgstr "Yatay Çi&zgiler"
#: configdlg.ui:1062 #: configdlg.ui:1056
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Reknler" msgstr "&Reknler"
#: configdlg.ui:1073 #: configdlg.ui:1067
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Dikey Çizgiler:" msgstr "Dikey Çizgiler:"
#: configdlg.ui:1105 #: configdlg.ui:1099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:" msgstr "Arkaplan:"
#: configdlg.ui:1121 #: configdlg.ui:1115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Yatay Çizgiler:" msgstr "Yatay Çizgiler:"
#: configdlg.ui:1129 #: configdlg.ui:1123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:" msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "Giden Trafik:" msgstr "Giden Trafik:"
#: configdlg.ui:1137 #: configdlg.ui:1131
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Incoming traffic:" msgid "Incoming traffic:"
msgstr "Gelen Trafik:" msgstr "Gelen Trafik:"
#: configdlg.ui:1155 #: configdlg.ui:1149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafik" msgstr "Trafik"
#: configdlg.ui:1166 #: configdlg.ui:1160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic" msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "&Gelen Trafiği Göster" msgstr "&Gelen Trafiği Göster"
#: configdlg.ui:1174 #: configdlg.ui:1168
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic" msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Giden Trafiği Gö&ster" msgstr "Giden Trafiği Gö&ster"

Loading…
Cancel
Save