You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knemo/translations/ka/messages/kcm_knemo.po

655 lines
19 KiB

# translation of kcm_knemo.po to Georgian
#
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: <www.gia.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: configdialog.cpp:100
msgid ""
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
"<ol>"
"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
"Command</b>;</li>"
"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
"Root</b> CheckBox."
msgstr ""
"<p>ამ ზონაში შეგიძლიათ კონტექსტური მენიუს მორგებული ჩანაწერების დამატება: "
"<ol>"
"<li>შემოწმება <b>კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ასახვა</b>;</li>"
"<li>დააჭირეთ <b>დამატების</b> ღილაკს, სიისთვის ახალი ჩანაწერიოს "
"დასამატებლად;</li>"
"<li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის რედაქტირება და <b>"
"ბრძანება</b>;</li>"
"<li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>"
"თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>"
"Root</b> მონიშვნის ველი."
#: configdialog.cpp:531
msgid "Add new interface"
msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება"
#: configdialog.cpp:532
msgid ""
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
msgstr ""
"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n"
"ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი."
#: configdialog.cpp:1066
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: configdialog.cpp:1067
msgid "Alias"
msgstr "ფსევდონიმი"
#: configdialog.cpp:1068
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#: configdialog.cpp:1069
msgid "Uptime"
msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა"
#: configdialog.cpp:1070
msgid "IP-Address"
msgstr "IP მისამართი"
#: configdialog.cpp:1071
msgid "Subnet Mask"
msgstr "ქვექსელის ნიღაბი"
#: configdialog.cpp:1072
msgid "HW-Address"
msgstr "HW-მისამართი"
#: configdialog.cpp:1073
msgid "Broadcast Address"
msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"
#: configdialog.cpp:1074
msgid "Default Gateway"
msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე"
#: configdialog.cpp:1075
msgid "PtP-Address"
msgstr "PtP-მისამართი"
#: configdialog.cpp:1076
msgid "Packets Received"
msgstr "პაკეტები მიღებულია"
#: configdialog.cpp:1077
msgid "Packets Sent"
msgstr "პაკეტები გაგზავნილია"
#: configdialog.cpp:1078
msgid "Bytes Received"
msgstr "ბაიტები მიღებულია"
#: configdialog.cpp:1079
msgid "Bytes Sent"
msgstr "გაგზავნილი ბაიტები"
#: configdialog.cpp:1080
msgid "Download Speed"
msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე"
#: configdialog.cpp:1081
msgid "Upload Speed"
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
#: configdialog.cpp:1082
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: configdialog.cpp:1083
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: configdialog.cpp:1084
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: configdialog.cpp:1085
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
#: configdialog.cpp:1086
msgid "Access Point"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1087
msgid "Link Quality"
msgstr "ბმულის ხარისხი"
#: configdialog.cpp:1088
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:1089
msgid "Encryption"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Interfaces"
msgstr "&უნტერფეისები"
#. i18n: file configdlg.ui line 58
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Add a new interface"
msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება"
#. i18n: file configdlg.ui line 68
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
msgstr ""
"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n"
"გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n"
"მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'."
#. i18n: file configdlg.ui line 79
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "Delete the selected interface"
msgstr "არჩეული ინტერფეისის წაშლა"
#. i18n: file configdlg.ui line 89
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Context Menu"
msgstr "&კონტექსტური მენიუ"
#. i18n: file configdlg.ui line 100
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Display custom entries in context menu"
msgstr "კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ჩ&ვენება"
#. i18n: file configdlg.ui line 106
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#. i18n: file configdlg.ui line 117
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Menu text"
msgstr "მენიუს ტექსტი"
#. i18n: file configdlg.ui line 128
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#. i18n: file configdlg.ui line 169
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Add a new entry"
msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
#. i18n: file configdlg.ui line 186
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
#. i18n: file configdlg.ui line 214
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Move the selected entry up"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა"
#. i18n: file configdlg.ui line 225
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Move the selected entry down"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა"
#. i18n: file configdlg.ui line 237
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Misce&llaneous"
msgstr "ს&ხვადასხვა"
#. i18n: file configdlg.ui line 256
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "ფსევდონიმი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 267
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"You can enter an alias for the interface.\n"
"It will be used in the tooltip of the system\n"
"tray icon for better differentiation of the\n"
"icons."
msgstr ""
"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n"
"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n"
"ხატულის უკეთესად\n"
"განსასაზღვრად."
#. i18n: file configdlg.ui line 277
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected"
msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა"
#. i18n: file configdlg.ui line 282
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n"
"hidden when the interface is not connected. \n"
"When reconnected the icon will be shown again."
msgstr ""
"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"
"თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება."
#. i18n: file configdlg.ui line 315
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hide icon &when not existing"
msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა"
#. i18n: file configdlg.ui line 322
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"When selected the icon for this interface will be\n"
"hidden when the interface does not exist. \n"
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
"created and destroyed, for example interfaces\n"
"of bluetooth adaptors."
msgstr ""
"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n"
"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n"
"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n"
"bluetooth ადაპტერები."
#. i18n: file configdlg.ui line 332
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Activate statistics"
msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
#. i18n: file configdlg.ui line 348
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:"
msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 351
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid ""
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
"outgoing traffic all the time."
msgstr ""
"გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი "
"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ "
"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ."
#. i18n: file configdlg.ui line 367
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid " packets/s"
msgstr " პაკეტები/წმ"
#. i18n: file configdlg.ui line 393
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Iconset:"
msgstr "ხატულათა განლაგება:"
#. i18n: file configdlg.ui line 399
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Monitor"
msgstr "მონიტორი"
#. i18n: file configdlg.ui line 404
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "მოდემი"
#. i18n: file configdlg.ui line 409
#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#. i18n: file configdlg.ui line 414
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "უკაბელო"
#. i18n: file configdlg.ui line 457
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "&ToolTip"
msgstr "&კარნახი"
#. i18n: file configdlg.ui line 469
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
"\n"
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr ""
"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n"
"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა.</b>"
#. i18n: file configdlg.ui line 497
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
#. i18n: file configdlg.ui line 525
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."
#. i18n: file configdlg.ui line 557
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "ჩვენება:"
#. i18n: file configdlg.ui line 573
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "ხელმისაწვდომი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 583
#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "&Misc"
msgstr "&სხვადასხვა"
#. i18n: file configdlg.ui line 594
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "&Notifications"
msgstr "შე&ტყობინებები"
#. i18n: file configdlg.ui line 605
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..."
msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..."
#. i18n: file configdlg.ui line 615
#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Update interval"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 626
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Update interface information every"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 654
#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 657
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
"slow reaction on changes."
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 667
#: rc.cpp:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "სტატუსი"
#. i18n: file configdlg.ui line 678
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 686
#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 699
#: rc.cpp:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save statistics every"
msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
#. i18n: file configdlg.ui line 737
#: rc.cpp:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backend"
msgstr "ფონი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 748
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Use the following backend"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 764
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr ""
#. i18n: file configdlg.ui line 829
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter"
msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი"
#. i18n: file configdlg.ui line 840
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება"
#. i18n: file configdlg.ui line 862
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Pixel per time period:"
msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:"
#. i18n: file configdlg.ui line 870
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:"
#. i18n: file configdlg.ui line 892
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Automatic &range detection"
msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება"
#. i18n: file configdlg.ui line 908
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:"
#. i18n: file configdlg.ui line 921
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#. i18n: file configdlg.ui line 932
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "&Labels"
msgstr "&ეტიკეტები"
#. i18n: file configdlg.ui line 940
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Top &bar"
msgstr "ზედა &ზოლი"
#. i18n: file configdlg.ui line 948
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Fo&nt size:"
msgstr "შრი&ფტის ზომა:"
#. i18n: file configdlg.ui line 975
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "ხაზები"
#. i18n: file configdlg.ui line 1000
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "&Distance:"
msgstr "&დისტანცია:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1011
#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Vertic&al lines"
msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები"
#. i18n: file configdlg.ui line 1019
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll"
msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი"
#. i18n: file configdlg.ui line 1041
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Co&unt:"
msgstr "თ&ვლა:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1052
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines"
msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები"
#. i18n: file configdlg.ui line 1062
#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&ფერები"
#. i18n: file configdlg.ui line 1073
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Vertical lines:"
msgstr "ვერტიკალური ხაზები:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1105
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "ფონი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1121
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Horizontal lines:"
msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1129
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Outgoing traffic:"
msgstr "გამავალი ტრაფიკი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1137
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Incoming traffic:"
msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1155
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Traffic"
msgstr "ტრაფიკი"
#. i18n: file configdlg.ui line 1166
#: rc.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic"
msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება"
#. i18n: file configdlg.ui line 1174
#: rc.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება"
#~ msgid "Signal/Noise"
#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური"
#~ msgid "ConfigDlg"
#~ msgstr "ConfigDlg"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+N"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+N"