Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 2f5aa63d2b)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 09d7e5aca0
commit 0c11b236b9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -6,22 +6,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniel Prynych"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -31,209 +32,209 @@ msgstr "Daniel@prynych.cz"
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "Spojení bylo obnoveno."
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund."
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Data v pořádku"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS je vypnuta."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS je připojena."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Síťové napájení obnoveno."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS běží na baterie."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Baterie je vybita."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS baterie je v pořádku."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS je přetížena."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS není přetížena."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS provádí kalibraci."
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Přepnuto"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Obnovit spojení"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Jméno UPS"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Adresa UPS"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Stav : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Spojení neexistuje."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "Provoz na sít"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "Provoz na baterie"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "Provoz na sít "
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Baterie je vybita."
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Vyměnit baterie"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS je přetížena"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Chyba : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Výrobce : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Sériové č."
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Verze Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Kapacita baterie"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Zatížení UPS"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Jste si jistý ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "N&astavení"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&O aplikaci KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizovat"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"
@ -313,31 +314,31 @@ msgstr "Dostupné UPS proměnné"
msgid "Selected UPS values"
msgstr "Vybrané UPS proměnné"
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS Proměnné"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Toto jméno již existuje"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Zpoždění musí být číslo"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Port musí byt číslo"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Zpoždění je příliš malé"
@ -385,6 +386,15 @@ msgstr "Použít hlavní okno když program startuje"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Žádný výběr"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
@ -425,6 +435,14 @@ msgstr "Nastavení UPS"
msgid "&Add"
msgstr "Př&idat"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
msgstr "Dokovací lišta"
@ -513,6 +531,10 @@ msgstr "&Kalibrace UPS"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Výrobce + M&odel"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Nastavení písma"
@ -830,8 +852,17 @@ msgstr "Neumístit do doku (Kicker)"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavení"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "Spojení"

@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 07:18+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christoph Thielecke"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,211 +34,211 @@ msgstr "crissi99@gmx.de"
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "Die Verbindung wurde erneuert."
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr ""
"Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s "
"aufgebaut."
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kien UDP. Verbindung mit TCP geschaltet."
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Daten OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "USV ist aus."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "USV wieder an."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "USV ist im Akkubetrieb."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "USV Akkustand ist OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "USV ist überlastet."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "USV ist nicht überlastet."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "USV wird gerade kalibriert"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibration der USV ist beendet."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Verstärkung der USV ist beendet."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Beschränkung der USV ist beendet."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Geschaltet"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Benutzername"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "USV-Adresse"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Status : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Verbindung existiert nicht."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "USV-Netzbetrieb"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "USV-Akkubetrieb"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "USV offline"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "USV-Akkustand niedrig"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Akku ersetzen"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "USV überlastet"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "USV beschränkt Spannung"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "USV erhöht Spannung"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Fehler :"
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Hersteller: "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkustand"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "USV-Auslastung"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sind Sie Sicher?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Über KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimieren"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Beenden"
@ -317,31 +318,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values"
msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "USV-Variablen"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Kein Name oder USV-Adresse"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Der Port muss eine Zahl sein"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Verzögerung ist zu klein"
@ -389,6 +390,15 @@ msgstr "Wenn Programm gestartet, Hauptfenster benutzen"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Keine"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -429,6 +439,14 @@ msgstr "USV-Einstellung"
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dock bar"
@ -518,6 +536,10 @@ msgstr "USV-&Kalibration"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Hersteller + &Modell"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Schriftarten einstellen"
@ -835,8 +857,17 @@ msgstr "Nicht ein Kontrollleiste einbinden"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Einstellung"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Verbindung"

@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Mad-Soft <mad.soft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <mad.soft@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mad-Soft"
# _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,258 +40,258 @@ msgstr "mad.soft@gmail.com"
msgid "Ready."
msgstr "Listo."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "La conexión se renovó."
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "La conexión ha fallado. La reconexión se hará despues de %1 segundos."
# knutclient.cpp:328
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 no soporta UDP. La conexión se ha cambiado a TCP"
# knutclient.cpp:462 knutclient.cpp:463
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Datos OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La conexión fué cerrado por otra instancia (upsd)."
# knutclient.cpp:526 knutclient.cpp:527
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "SAI está apagado."
# knutclient.cpp:530 knutclient.cpp:531
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "SAI ha vuelto."
# knutclient.cpp:536 knutclient.cpp:537
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Ha vuelto la corriente."
# knutclient.cpp:542 knutclient.cpp:543
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "SAI funciona con batería."
# knutclient.cpp:548 knutclient.cpp:549
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Batería baja del SAI"
# knutclient.cpp:552 knutclient.cpp:553
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "La batería del SAI esta OK."
# knutclient.cpp:558 knutclient.cpp:559
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "La batería del SAI está mal y necesita ser reemplazada."
# knutclient.cpp:564 knutclient.cpp:565
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "SAI está sobrecargado."
# knutclient.cpp:568 knutclient.cpp:569
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "SAI no está sobrecargado."
# knutclient.cpp:574 knutclient.cpp:575 knutdock.cpp:322
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "SAI está siendo calibrado."
# knutclient.cpp:578 knutclient.cpp:579
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "La calibración del SAI ha finalizado."
# knutclient.cpp:584 knutclient.cpp:585
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "SAI está aumentando el voltaje de entrada."
# knutclient.cpp:588 knutclient.cpp:589
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Finalizó el aumento de voltaje del SAI."
# knutclient.cpp:594 knutclient.cpp:595
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "SAI está ajustando el voltaje de entrada."
# knutclient.cpp:598 knutclient.cpp:599
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Finalizó el ajuste de voltaje del SAI."
# knutclient.cpp:615 knutclient.cpp:672 knutclient.cpp:679
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Cambiado."
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
# knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:164
# knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
# knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Nombre del SAI"
# knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Dirección del SAI"
# knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
# knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Estado :"
# knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "La conexión no existe."
# knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:70
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "SAI activo."
# knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:83
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "SAI en batería"
# knutdock.cpp:310
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "SAI inactivo"
# knutdock.cpp:316
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "SAI batería baja"
# knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:122
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Cambia la batería"
# knutdock.cpp:325
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "SAI está sobrecargado"
# knutdock.cpp:328
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "SAI está ajustando el voltaje"
# knutdock.cpp:331
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "SAI está aumentando el voltaje"
# knutdock.cpp:337
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Error :"
# knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:154
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Fabricante :"
# knutdock.cpp:344
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Nº Serie"
# knutdock.cpp:346
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
# knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:194
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "En Ejecución"
# knutdock.cpp:350
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
# knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga batería"
# knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Carga del SAI"
# knutdock.cpp:427 knutmainwindow.cpp:377
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "¿Estás seguro?"
# knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:639
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Mostrar comandos y variables del SAI"
# knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:640
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Ejecutar comandos instantaneos"
# knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:641
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Definir variables de &Lect/Esc."
# knutdock.cpp:406
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Opciones"
# knutdock.cpp:408
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Acerca de KNutClient"
# knutdock.cpp:410
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar"
# knutdock.cpp:412
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"
@ -387,37 +388,37 @@ msgid "Selected UPS values"
msgstr "Valores UPS Seleccionados"
# knutnewupsdlg.cpp:123
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "Variables del SAI"
# knutnewupsdlg.cpp:227
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Sin nombre o direccion del SAI"
# knutnewupsdlg.cpp:234
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "El nombre ya existe"
# knutnewupsdlg.cpp:241
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Retraso debe ser numérico"
# knutnewupsdlg.cpp:247
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Puerto debe ser numérico"
# knutnewupsdlg.cpp:252
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Puerto debe estar entre 1025 y 65535"
# knutnewupsdlg.cpp:257
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Retraso demasiado pequeño"
@ -476,6 +477,16 @@ msgstr "Mostrar ventana principal cuando el programa se inicie"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Mostrar ventana de mensaje, cuando el programa de un error"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
# knutvardata.cpp:41
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nada"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -525,6 +536,14 @@ msgstr "Configuración SAI"
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
# knutprefdlg.cpp:189
#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
@ -635,6 +654,10 @@ msgstr "&Calibración del SAI"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Fabricante + &Modelo"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
# knutprefdlg.cpp:353
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
@ -1022,8 +1045,18 @@ msgstr "Sin icono en Kicker"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
# knutprefdlg.cpp:42
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configuración"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Conexión"

@ -10,21 +10,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Arnaud de Lorbeau,Arnaud Quette"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,209 +35,209 @@ msgstr "adelorbeau@mandrakesoft.com,arnaud.quette@free.fr"
msgid "Ready."
msgstr "Prêt."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "La connexion a été renouvelé."
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "La connexion a échoué. Nouvelle tentative dans %1·sec."
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 ne supporte pas UDP. La connexion est basculé en TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Données OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La connexion a été fermé par la seconde partie (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "Onduleur arrêté"
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "Onduleur démarré"
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Retour secteur"
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "Onduleur sur batterie"
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Onduleur Batterie basse"
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Batterie OK"
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "La batterie doit être remplacée."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "L'onduleur est en surcharge."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "L'onduleur n'est pas en surcharge."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Calibrage onduleur en cours"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Calibrage onduleur terminé."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "L'onduleur est en redressement de la tension d'entrée."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Redressement de la tension d'entrée terminé."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "L'onduleur est en rabaissement de la tension d'entrée."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Rabaissement de la tension d'entrée terminé."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Basculé"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnexion"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Onduleur"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Adresse Onduleur"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Statut : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Cette connexion n'existe pas."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "Sur secteur"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "Sur batterie"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "Onduleur arrêté"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Niveau batterie basse"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Remplacer la batterie"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "En surcharge"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "L'onduleur rabaisse la tension"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "L'onduleur redresse la tension"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Erreur : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Fabricant : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "N° de série"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Vers. Fw."
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Autonomie"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Charge de la batterie"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Charge de l'onduleur"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Êtes vous sûr ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Voir les variables et commandes onduleurs"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "Commandes &instantanées"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Configurer les &variables de l'onduleur"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&A propos de KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Réduire"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Sortir"
@ -316,31 +317,31 @@ msgstr "Valeurs disponibles"
msgid "Selected UPS values"
msgstr "Valeurs sélectionnées"
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "Variables de l'onduleur"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Pas de nom ou d'adresse pour l'onduleur"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Ce nom existe"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Le délai doit être un nombre"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Le port doit être un nombre"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Le port doit valoir de 1025 à 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Le délai est trop faible"
@ -389,6 +390,15 @@ msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr ""
"Afficher la fenêtre de message, lorsque le programme rapporte une erreur"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Aucun"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@ -429,6 +439,14 @@ msgstr "Paramètres de l'onduleur"
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
msgstr "Dock"
@ -517,6 +535,10 @@ msgstr "&Calibration de l'onduleur"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "&Fabricant. + Modèle"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Paramètres des Polices"
@ -833,8 +855,17 @@ msgstr "Ne pas docker dans le Kicker"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Connection"
@ -853,6 +884,3 @@ msgstr "&Connection"
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Paramètres"

@ -4,22 +4,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Pesarini"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -29,222 +30,222 @@ msgstr "andreapes72@yahoo.it"
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "La connessione e' stata rinnovata"
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr ""
"La connessione non e' riuscita.La prossima connessione verra' fatta dopo %1 "
"sec."
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 non supporta UDP. Connessione spostata su TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Dati OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La connessione e' stata chiusa da un altro lato (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS e' off."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS e' tornato in linea."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Power e' tornato in linea."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS in modalita' batteria."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Batteria UPS scarica"
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Batteria UPS e' carica"
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato sostituirle."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS in sovraccarico"
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS non e' in sovraccarico"
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
#, fuzzy
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Calibrazione UPS"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Calibrazione UPS completata"
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS sta prendendo la tensione in entrata."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "UPS ha finito."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS is trimming incoming voltage."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Trimming of UPS is ended."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Selezionare"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnettere"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nome:"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Nome UPS"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Indirizzo UPS"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Stato : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Connessione non esiste."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "UPS in linea"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS in modalita batteria"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
#, fuzzy
msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS non in linea"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Batteria UPS scarica"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Sostituire batterie"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS in sovraccarico"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
#, fuzzy
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS is trimming voltage"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
#, fuzzy
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "Calibrazione UPS"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Errore : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Manufac. : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Capacita batterie"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "UPS carico"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sei sicuro ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
#, fuzzy
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
#, fuzzy
msgid "&Running instant commands"
msgstr "Partenza comandi istantanei"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Variabili UPS"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
#, fuzzy
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&About KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Exit"
@ -325,31 +326,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values"
msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "Variabili UPS"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Questo nome esiste"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Ritardo deve essere maggiore"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Porta deve essere un numero"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Ritardo troppo piccolo"
@ -398,6 +399,15 @@ msgstr "Usa Schermata Principale quando il programma caricato"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Apri finestra , quando programma riporta errori"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nessuno"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -438,6 +448,14 @@ msgstr "Settaggi UPS"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dock bar"
@ -533,6 +551,10 @@ msgstr "UPS &calibrazione"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "&Manufac. + Modello"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Settaggio Fonts"
@ -857,8 +879,17 @@ msgstr "Don't dock in Kicker"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Settaggi"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Connection"

@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knutclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -16,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tomasz Walach"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -32,209 +33,209 @@ msgstr "tomasz_rysz@o2.pl"
msgid "Ready."
msgstr "Gotowy."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "Połączenie odnowione."
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "Błąd połączenia. Następne połączenie będzie za %1 sek."
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 nie obsługuje UDP. Połączenie przełączone na TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Dane poprawne"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Połączenie zamknięte przez drugą stronę (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS jest wyłączony."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS jest włączony."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Przywrócono zasilanie."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS na zasilaniu z akumulatora(ów)."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "Akumulator(y) UPS'a na wyczerpaniu."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Akumulator(y) UPS'a w porządku."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "Akumulator UPS'a jest uszkodzony i wymaga wymiany."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS jest przeciążony."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS nie jest przeciążony."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Kalibracja ustawień UPS'a"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibracja UPS'a zakończona."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS zwiększa napięcie wejściowe."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Zwiększanie napięcia przez UPS zakończone."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS obniża napięcie wejściowe."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Obniżanie napięcia przez UPS zakończone."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Przełączony"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Nazwa UPS'a"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Adres UPS'a"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Status : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Połączenie nie istnieje."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "UPS zasilanie sieciowe"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS zasilanie akumulatorowe"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS odłączony od zasilania sieciowego"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Wymień akumulator(y)"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS jest przeciążony"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS obniża napięcie"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS podwyższa napięcie"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Błąd : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Producent : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Oznaczenie"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Czas pracy"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Naładowanie akumulatora"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Obciążenie UPS'a"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Czy jesteś pewien ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Do&stępne zmienne i polecenia UPS'a"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "U&ruchomienie poleceń"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Ustawienie zmiennych R&W"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ustawienia"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&O KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizuj"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Zakończ"
@ -314,31 +315,31 @@ msgstr "Dostępne zmienne UPS'a"
msgid "Selected UPS values"
msgstr "Wybrane zmienne UPS'a"
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS Zmienne"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Brak nazwy lub adresu UPS'a"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Nazwa istnieje"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Opóźnienie musi być liczbą"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Port musi być liczbą"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Numer portu musi być z przedziału 1025 do 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Wartość opóźnienia jest za mała"
@ -386,6 +387,15 @@ msgstr "Wyświetl Główne okno po uruchomieniu"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Pokaż okno wiadomości, gdy program zgłasza błędy"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
@ -426,6 +436,14 @@ msgstr "Ustawienia UPS'a"
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar"
msgstr "Tacka"
@ -514,6 +532,10 @@ msgstr "UPS &kalibracja "
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Producent + &Model"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Ustawienia czcionek"
@ -830,8 +852,17 @@ msgstr "Nie umieszczaj w tacce systemowej"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Połączenie"

@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gedit 2.22.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wellington Terumi Uemura"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,209 +37,209 @@ msgstr "wellingtonuemura@gmail.com"
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)."
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "A conexão falhou. Uma nova conexão será feita depois de %1 segundos."
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Dados OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)"
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "O no-break está desligado."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "O no-break está ligado."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "A força retornou."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "O no-break está funcionado com bateria."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "A bateria do no-break está fraca."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "A bateria do no-break está OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "O no-break está sobrecarregado."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "O no-break não está sobrecarregado."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "O no-break está sendo calibrado"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "A calibração do no-break foi finalizada."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Comutado"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Nome do No-break"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "Endereço do No-break"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Status :"
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "A conexão não existe."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "No-break Ativo"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "No-break Usando Bateria"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "No-break desconectado"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "A bateria do no-break está fraca"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Troque a bateria"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "O no-break está sobrecarregado"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Erro : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Fabric. : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "No. de série"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Em Execução"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga da Bateria"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "Carga do No-break"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Executar comandos instantâneos"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr."
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Configurações"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Sobre o KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "S&air"
@ -318,31 +319,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values"
msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "Variáveis do No-break"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Este nome já existe"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "O valor da Porta deve ser numérico"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "O Atraso é muito pequeno"
@ -390,6 +391,15 @@ msgstr "Usar janela principal quando o programa iniciar"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Mostrar janela de mensagem quando o programa reportar um erro"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -430,6 +440,14 @@ msgstr "Configuração do No-break"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dock bar"
@ -519,6 +537,10 @@ msgstr "&Calibragem do No-break"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Fabricante + &Modelo"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Configuração de Fontes"
@ -836,8 +858,17 @@ msgstr "Não encaixar no painel"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configuração"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Conexão"

@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oleg Shevchenko"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -33,209 +34,209 @@ msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
msgid "Ready."
msgstr "Готов."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr ""
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr ""
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Данные OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr ""
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS выкл."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS вкл."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Питание возвращено."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS на батарее."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "UPS батарея разряженная."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS батарея OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS батарея плохая и требует замены."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS перегружен."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS не перегружен."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS выполняю калибровку"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Калибровка UPS завершена."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS повышаю входное напряжение."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Повышение напряжения завершено."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS подстройка входного напряжения."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Подстройка напряжения завершена."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Переключить"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "UPS имя"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "UPS адрес"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Статус : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Соединение не установлено."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "UPS на линии"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS на батарее"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS на линии"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS батарея разряженая."
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Заменить батарею"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS Перегрузка"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS подстройка напряжения"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS повышение напряжения"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Ошибка : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Производитель : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Порт"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Время работы"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 мин"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Зарядка батареи"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "UPS Загрузка"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Вы уверенны?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "П&оказать UPS переменные и команды"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "Запуск &прямых команд"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&Установка переменных RW"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "Предпочтени&я"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&О программе KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Минимизация"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Выход"
@ -315,31 +316,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values"
msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS переменные"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Отсутствует Имя или UPS адрес"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Такое Имя уже существует"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Задержка должна быть числовой"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Порт должен быть числовой"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Порт должен быть в диапазоне 1025 - 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Задержка слишком маленькая"
@ -390,6 +391,15 @@ msgstr "Использовать главное окно при старте :"
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Использовать главное окно при старте :"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -430,6 +440,14 @@ msgstr "UPS Настройки"
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dock bar"
@ -519,6 +537,10 @@ msgstr "UPS &Калибровка"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "П&роизводитель + Модель"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Настройка шрифтов"
@ -841,8 +863,17 @@ msgstr "Отсутствует Dock при ударе"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Настройки"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr ""
@ -862,10 +893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "KNutRWVar"
#~ msgstr "KNutRWVar"

@ -9,22 +9,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oleg Shevchenko"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -34,209 +35,209 @@ msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
msgid "Ready."
msgstr "Готовий."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr ""
#: knutclient.cpp:285
#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr ""
#: knutclient.cpp:546
#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 не підтримуєт UDP. З'єднання переключено на TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Дані OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr ""
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "UPS викл."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS вкл."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Напругу повернуто."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS на батареї."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "UPS батарея розряжена."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS батарея OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS батарея погана і потребує заміни."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS перевантажений."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS не перевантажений."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS починаю калібровку"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Калібровку UPS закінчено."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS підняття вхідної напруги."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Підняття напруги закінчено."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS підстройка вхідної нагруги."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Підстройка вхідної напруги закінчено."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Переключити"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "UPS ім'я"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "UPS адреса"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Статус : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Зв'язок не встановлено."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "UPS на лінії"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS на батареї"
#: knutdock.cpp:437
#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS на лінії"
#: knutdock.cpp:443
#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS батарея розряжена"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Замінити батарею"
#: knutdock.cpp:452
#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS Переватаження"
#: knutdock.cpp:455
#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS підстройка напруги"
#: knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS підняття напруги"
#: knutdock.cpp:464
#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Помилка : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Виробник : "
#: knutdock.cpp:471
#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Порт"
#: knutdock.cpp:473
#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Час роботи"
#: knutdock.cpp:477
#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 мін"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Зарядка батареї"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "UPS Завантаження"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Ви впевнені?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Показа&ти UPS змінні та команди"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "Запуск прями&х команд"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Установка змін&них RW"
#: knutdock.cpp:642
#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "Перева&ги"
#: knutdock.cpp:644
#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "П&ро KNutClient"
#: knutdock.cpp:646
#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Мінімізація"
#: knutdock.cpp:648
#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "Вихі&д"
@ -316,31 +317,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values"
msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134
#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS змінні"
#: knutnewupsdlg.cpp:255
#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Відсутнє Ім'я або UPS адреса"
#: knutnewupsdlg.cpp:263
#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Таке Ім'я вже існує"
#: knutnewupsdlg.cpp:270
#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Затримка повинна бути числовою"
#: knutnewupsdlg.cpp:276
#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Порт повинен бути числовим"
#: knutnewupsdlg.cpp:281
#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Порт повинен бути в діапазоні 1025 - 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286
#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Затримка дуже мала"
@ -391,6 +392,15 @@ msgstr "Використовувати головне вікно при стар
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Використовувати головне вікно при старті :"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr ""
@ -431,6 +441,14 @@ msgstr "UPS Налаштування"
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dock bar"
@ -520,6 +538,10 @@ msgstr "UPS &Калібровка"
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "В&иробник + Модель"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Налаштування шрифтів"
@ -842,8 +864,17 @@ msgstr "Відсутній dock при ударі"
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
#: rc.cpp:9
#: knutclientui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Налаштування"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr ""
@ -863,10 +894,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Налаштування"
#~ msgid "KNutRWVar"
#~ msgstr "KNutRWVar"

Loading…
Cancel
Save