Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/2/head
TDE Weblate 6 years ago
parent cd615bbae6
commit 2f5aa63d2b

@ -6,22 +6,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n" "Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Daniel Prynych" msgstr "Daniel Prynych"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,209 +32,209 @@ msgstr "Daniel@prynych.cz"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Připraven." msgstr "Připraven."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "Spojení bylo obnoveno." msgstr "Spojení bylo obnoveno."
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund." msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund."
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP." msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Data v pořádku" msgstr "Data v pořádku"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)." msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "UPS je vypnuta." msgstr "UPS je vypnuta."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS je připojena." msgstr "UPS je připojena."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Síťové napájení obnoveno." msgstr "Síťové napájení obnoveno."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS běží na baterie." msgstr "UPS běží na baterie."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "Baterie je vybita." msgstr "Baterie je vybita."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS baterie je v pořádku." msgstr "UPS baterie je v pořádku."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit." msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS je přetížena." msgstr "UPS je přetížena."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS není přetížena." msgstr "UPS není přetížena."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS provádí kalibraci." msgstr "UPS provádí kalibraci."
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena." msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí." msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno." msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí." msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno." msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Přepnuto" msgstr "Přepnuto"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Obnovit spojení" msgstr "Obnovit spojení"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Jméno UPS" msgstr "Jméno UPS"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "Adresa UPS" msgstr "Adresa UPS"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Stav : " msgstr "Stav : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Spojení neexistuje." msgstr "Spojení neexistuje."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "Provoz na sít" msgstr "Provoz na sít"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "Provoz na baterie" msgstr "Provoz na baterie"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "Provoz na sít " msgstr "Provoz na sít "
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Baterie je vybita." msgstr "Baterie je vybita."
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Vyměnit baterie" msgstr "Vyměnit baterie"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS je přetížena" msgstr "UPS je přetížena"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí" msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí" msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Chyba : " msgstr "Chyba : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Výrobce : " msgstr "Výrobce : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Sériové č." msgstr "Sériové č."
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Verze Firmware" msgstr "Verze Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Runtime" msgstr "Runtime"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Kapacita baterie" msgstr "Kapacita baterie"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "Zatížení UPS" msgstr "Zatížení UPS"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Jste si jistý ?" msgstr "Jste si jistý ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů" msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů" msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných" msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "N&astavení" msgstr "N&astavení"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&O aplikaci KNutClient" msgstr "&O aplikaci KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizovat" msgstr "&Minimalizovat"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Konec" msgstr "&Konec"
@ -313,31 +314,31 @@ msgstr "Dostupné UPS proměnné"
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "Vybrané UPS proměnné" msgstr "Vybrané UPS proměnné"
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS Proměnné" msgstr "UPS Proměnné"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS" msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Toto jméno již existuje" msgstr "Toto jméno již existuje"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Zpoždění musí být číslo" msgstr "Zpoždění musí být číslo"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Port musí byt číslo" msgstr "Port musí byt číslo"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535" msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Zpoždění je příliš malé" msgstr "Zpoždění je příliš malé"
@ -385,6 +386,15 @@ msgstr "Použít hlavní okno když program startuje"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu" msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Žádný výběr"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automaticky"
@ -425,6 +435,14 @@ msgstr "Nastavení UPS"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "Př&idat" msgstr "Př&idat"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
msgstr "Dokovací lišta" msgstr "Dokovací lišta"
@ -513,6 +531,10 @@ msgstr "&Kalibrace UPS"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Výrobce + M&odel" msgstr "Výrobce + M&odel"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Nastavení písma" msgstr "Nastavení písma"
@ -830,8 +852,17 @@ msgstr "Neumístit do doku (Kicker)"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavení"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "Spojení" msgstr "Spojení"

@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 07:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 07:18+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>\n" "Last-Translator: Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Christoph Thielecke" msgstr "Christoph Thielecke"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,211 +34,211 @@ msgstr "crissi99@gmx.de"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Bereit." msgstr "Bereit."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "Die Verbindung wurde erneuert." msgstr "Die Verbindung wurde erneuert."
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "" msgstr ""
"Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s " "Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s "
"aufgebaut." "aufgebaut."
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kien UDP. Verbindung mit TCP geschaltet." msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kien UDP. Verbindung mit TCP geschaltet."
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Daten OK" msgstr "Daten OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen." msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "USV ist aus." msgstr "USV ist aus."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "USV wieder an." msgstr "USV wieder an."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar." msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "USV ist im Akkubetrieb." msgstr "USV ist im Akkubetrieb."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand." msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "USV Akkustand ist OK." msgstr "USV Akkustand ist OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden." msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "USV ist überlastet." msgstr "USV ist überlastet."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "USV ist nicht überlastet." msgstr "USV ist nicht überlastet."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "USV wird gerade kalibriert" msgstr "USV wird gerade kalibriert"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibration der USV ist beendet." msgstr "Kalibration der USV ist beendet."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung." msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Verstärkung der USV ist beendet." msgstr "Verstärkung der USV ist beendet."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung." msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Beschränkung der USV ist beendet." msgstr "Beschränkung der USV ist beendet."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Geschaltet" msgstr "Geschaltet"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden" msgstr "Erneut verbinden"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "USV-Adresse" msgstr "USV-Adresse"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Status : " msgstr "Status : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Verbindung existiert nicht." msgstr "Verbindung existiert nicht."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "USV-Netzbetrieb" msgstr "USV-Netzbetrieb"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "USV-Akkubetrieb" msgstr "USV-Akkubetrieb"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "USV offline" msgstr "USV offline"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "USV-Akkustand niedrig" msgstr "USV-Akkustand niedrig"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Akku ersetzen" msgstr "Akku ersetzen"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "USV überlastet" msgstr "USV überlastet"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "USV beschränkt Spannung" msgstr "USV beschränkt Spannung"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "USV erhöht Spannung" msgstr "USV erhöht Spannung"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Fehler :" msgstr "Fehler :"
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Hersteller: " msgstr "Hersteller: "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Seriell" msgstr "Seriell"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit" msgstr "Laufzeit"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkustand" msgstr "Akkustand"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "USV-Auslastung" msgstr "USV-Auslastung"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sind Sie Sicher?" msgstr "Sind Sie Sicher?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt" msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt" msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt" msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen" msgstr "&Einstellungen"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Über KNutClient" msgstr "&Über KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimieren" msgstr "&Minimieren"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
@ -317,31 +318,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "" msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "USV-Variablen" msgstr "USV-Variablen"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Kein Name oder USV-Adresse" msgstr "Kein Name oder USV-Adresse"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Dieser Name existiert bereits" msgstr "Dieser Name existiert bereits"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein" msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Der Port muss eine Zahl sein" msgstr "Der Port muss eine Zahl sein"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen" msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Verzögerung ist zu klein" msgstr "Verzögerung ist zu klein"
@ -389,6 +390,15 @@ msgstr "Wenn Programm gestartet, Hauptfenster benutzen"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen" msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Keine"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -429,6 +439,14 @@ msgstr "USV-Einstellung"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen" msgstr "&Hinzufügen"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
@ -518,6 +536,10 @@ msgstr "USV-&Kalibration"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Hersteller + &Modell" msgstr "Hersteller + &Modell"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Schriftarten einstellen" msgstr "Schriftarten einstellen"
@ -835,8 +857,17 @@ msgstr "Nicht ein Kontrollleiste einbinden"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Einstellung"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "&Verbindung" msgstr "&Verbindung"

@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Mad-Soft <mad.soft@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mad-Soft <mad.soft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <mad.soft@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <mad.soft@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# _translatorinfo.cpp:1 # _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mad-Soft" msgstr "Mad-Soft"
# _translatorinfo.cpp:3 # _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,258 +40,258 @@ msgstr "mad.soft@gmail.com"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Listo." msgstr "Listo."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "La conexión se renovó." msgstr "La conexión se renovó."
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "La conexión ha fallado. La reconexión se hará despues de %1 segundos." msgstr "La conexión ha fallado. La reconexión se hará despues de %1 segundos."
# knutclient.cpp:328 # knutclient.cpp:328
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 no soporta UDP. La conexión se ha cambiado a TCP" msgstr "upsd > 1.2 no soporta UDP. La conexión se ha cambiado a TCP"
# knutclient.cpp:462 knutclient.cpp:463 # knutclient.cpp:462 knutclient.cpp:463
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Datos OK" msgstr "Datos OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La conexión fué cerrado por otra instancia (upsd)." msgstr "La conexión fué cerrado por otra instancia (upsd)."
# knutclient.cpp:526 knutclient.cpp:527 # knutclient.cpp:526 knutclient.cpp:527
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "SAI está apagado." msgstr "SAI está apagado."
# knutclient.cpp:530 knutclient.cpp:531 # knutclient.cpp:530 knutclient.cpp:531
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "SAI ha vuelto." msgstr "SAI ha vuelto."
# knutclient.cpp:536 knutclient.cpp:537 # knutclient.cpp:536 knutclient.cpp:537
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Ha vuelto la corriente." msgstr "Ha vuelto la corriente."
# knutclient.cpp:542 knutclient.cpp:543 # knutclient.cpp:542 knutclient.cpp:543
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "SAI funciona con batería." msgstr "SAI funciona con batería."
# knutclient.cpp:548 knutclient.cpp:549 # knutclient.cpp:548 knutclient.cpp:549
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "Batería baja del SAI" msgstr "Batería baja del SAI"
# knutclient.cpp:552 knutclient.cpp:553 # knutclient.cpp:552 knutclient.cpp:553
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "La batería del SAI esta OK." msgstr "La batería del SAI esta OK."
# knutclient.cpp:558 knutclient.cpp:559 # knutclient.cpp:558 knutclient.cpp:559
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "La batería del SAI está mal y necesita ser reemplazada." msgstr "La batería del SAI está mal y necesita ser reemplazada."
# knutclient.cpp:564 knutclient.cpp:565 # knutclient.cpp:564 knutclient.cpp:565
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "SAI está sobrecargado." msgstr "SAI está sobrecargado."
# knutclient.cpp:568 knutclient.cpp:569 # knutclient.cpp:568 knutclient.cpp:569
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "SAI no está sobrecargado." msgstr "SAI no está sobrecargado."
# knutclient.cpp:574 knutclient.cpp:575 knutdock.cpp:322 # knutclient.cpp:574 knutclient.cpp:575 knutdock.cpp:322
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "SAI está siendo calibrado." msgstr "SAI está siendo calibrado."
# knutclient.cpp:578 knutclient.cpp:579 # knutclient.cpp:578 knutclient.cpp:579
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "La calibración del SAI ha finalizado." msgstr "La calibración del SAI ha finalizado."
# knutclient.cpp:584 knutclient.cpp:585 # knutclient.cpp:584 knutclient.cpp:585
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "SAI está aumentando el voltaje de entrada." msgstr "SAI está aumentando el voltaje de entrada."
# knutclient.cpp:588 knutclient.cpp:589 # knutclient.cpp:588 knutclient.cpp:589
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Finalizó el aumento de voltaje del SAI." msgstr "Finalizó el aumento de voltaje del SAI."
# knutclient.cpp:594 knutclient.cpp:595 # knutclient.cpp:594 knutclient.cpp:595
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "SAI está ajustando el voltaje de entrada." msgstr "SAI está ajustando el voltaje de entrada."
# knutclient.cpp:598 knutclient.cpp:599 # knutclient.cpp:598 knutclient.cpp:599
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Finalizó el ajuste de voltaje del SAI." msgstr "Finalizó el ajuste de voltaje del SAI."
# knutclient.cpp:615 knutclient.cpp:672 knutclient.cpp:679 # knutclient.cpp:615 knutclient.cpp:672 knutclient.cpp:679
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Cambiado." msgstr "Cambiado."
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar" msgstr "Reconectar"
# knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:164 # knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:164
# knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75 # knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
# knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76 # knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Nombre del SAI" msgstr "Nombre del SAI"
# knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70 # knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "Dirección del SAI" msgstr "Dirección del SAI"
# knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322 # knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
# knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331 # knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Estado :" msgstr "Estado :"
# knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192 # knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "La conexión no existe." msgstr "La conexión no existe."
# knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:70 # knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:70
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "SAI activo." msgstr "SAI activo."
# knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:83 # knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:83
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "SAI en batería" msgstr "SAI en batería"
# knutdock.cpp:310 # knutdock.cpp:310
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "SAI inactivo" msgstr "SAI inactivo"
# knutdock.cpp:316 # knutdock.cpp:316
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "SAI batería baja" msgstr "SAI batería baja"
# knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:122 # knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:122
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Cambia la batería" msgstr "Cambia la batería"
# knutdock.cpp:325 # knutdock.cpp:325
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "SAI está sobrecargado" msgstr "SAI está sobrecargado"
# knutdock.cpp:328 # knutdock.cpp:328
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "SAI está ajustando el voltaje" msgstr "SAI está ajustando el voltaje"
# knutdock.cpp:331 # knutdock.cpp:331
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "SAI está aumentando el voltaje" msgstr "SAI está aumentando el voltaje"
# knutdock.cpp:337 # knutdock.cpp:337
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Error :" msgstr "Error :"
# knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:154 # knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:154
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Fabricante :" msgstr "Fabricante :"
# knutdock.cpp:344 # knutdock.cpp:344
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Nº Serie" msgstr "Nº Serie"
# knutdock.cpp:346 # knutdock.cpp:346
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
# knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:194 # knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:194
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "En Ejecución" msgstr "En Ejecución"
# knutdock.cpp:350 # knutdock.cpp:350
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
# knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43 # knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga batería" msgstr "Carga batería"
# knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46 # knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "Carga del SAI" msgstr "Carga del SAI"
# knutdock.cpp:427 knutmainwindow.cpp:377 # knutdock.cpp:427 knutmainwindow.cpp:377
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "¿Estás seguro?" msgstr "¿Estás seguro?"
# knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:639 # knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:639
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Mostrar comandos y variables del SAI" msgstr "&Mostrar comandos y variables del SAI"
# knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:640 # knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:640
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Ejecutar comandos instantaneos" msgstr "&Ejecutar comandos instantaneos"
# knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:641 # knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:641
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Definir variables de &Lect/Esc." msgstr "Definir variables de &Lect/Esc."
# knutdock.cpp:406 # knutdock.cpp:406
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Opciones" msgstr "&Opciones"
# knutdock.cpp:408 # knutdock.cpp:408
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Acerca de KNutClient" msgstr "&Acerca de KNutClient"
# knutdock.cpp:410 # knutdock.cpp:410
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar" msgstr "&Minimizar"
# knutdock.cpp:412 # knutdock.cpp:412
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
@ -387,37 +388,37 @@ msgid "Selected UPS values"
msgstr "Valores UPS Seleccionados" msgstr "Valores UPS Seleccionados"
# knutnewupsdlg.cpp:123 # knutnewupsdlg.cpp:123
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "Variables del SAI" msgstr "Variables del SAI"
# knutnewupsdlg.cpp:227 # knutnewupsdlg.cpp:227
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Sin nombre o direccion del SAI" msgstr "Sin nombre o direccion del SAI"
# knutnewupsdlg.cpp:234 # knutnewupsdlg.cpp:234
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "El nombre ya existe" msgstr "El nombre ya existe"
# knutnewupsdlg.cpp:241 # knutnewupsdlg.cpp:241
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Retraso debe ser numérico" msgstr "Retraso debe ser numérico"
# knutnewupsdlg.cpp:247 # knutnewupsdlg.cpp:247
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Puerto debe ser numérico" msgstr "Puerto debe ser numérico"
# knutnewupsdlg.cpp:252 # knutnewupsdlg.cpp:252
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Puerto debe estar entre 1025 y 65535" msgstr "Puerto debe estar entre 1025 y 65535"
# knutnewupsdlg.cpp:257 # knutnewupsdlg.cpp:257
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Retraso demasiado pequeño" msgstr "Retraso demasiado pequeño"
@ -476,6 +477,16 @@ msgstr "Mostrar ventana principal cuando el programa se inicie"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Mostrar ventana de mensaje, cuando el programa de un error" msgstr "Mostrar ventana de mensaje, cuando el programa de un error"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
# knutvardata.cpp:41
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nada"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -525,6 +536,14 @@ msgstr "Configuración SAI"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Añadir" msgstr "&Añadir"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
# knutprefdlg.cpp:189 # knutprefdlg.cpp:189
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
@ -635,6 +654,10 @@ msgstr "&Calibración del SAI"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Fabricante + &Modelo" msgstr "Fabricante + &Modelo"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
# knutprefdlg.cpp:353 # knutprefdlg.cpp:353
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
@ -1022,8 +1045,18 @@ msgstr "Sin icono en Kicker"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
# knutprefdlg.cpp:42
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configuración"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "&Conexión" msgstr "&Conexión"

@ -10,21 +10,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>\n" "Last-Translator: Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Arnaud de Lorbeau,Arnaud Quette" msgstr "Arnaud de Lorbeau,Arnaud Quette"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,209 +35,209 @@ msgstr "adelorbeau@mandrakesoft.com,arnaud.quette@free.fr"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Prêt." msgstr "Prêt."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "La connexion a été renouvelé." msgstr "La connexion a été renouvelé."
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "La connexion a échoué. Nouvelle tentative dans %1·sec." msgstr "La connexion a échoué. Nouvelle tentative dans %1·sec."
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 ne supporte pas UDP. La connexion est basculé en TCP" msgstr "upsd > 1.2 ne supporte pas UDP. La connexion est basculé en TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Données OK" msgstr "Données OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La connexion a été fermé par la seconde partie (upsd)." msgstr "La connexion a été fermé par la seconde partie (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "Onduleur arrêté" msgstr "Onduleur arrêté"
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "Onduleur démarré" msgstr "Onduleur démarré"
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Retour secteur" msgstr "Retour secteur"
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "Onduleur sur batterie" msgstr "Onduleur sur batterie"
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "Onduleur Batterie basse" msgstr "Onduleur Batterie basse"
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Batterie OK" msgstr "Batterie OK"
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "La batterie doit être remplacée." msgstr "La batterie doit être remplacée."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "L'onduleur est en surcharge." msgstr "L'onduleur est en surcharge."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "L'onduleur n'est pas en surcharge." msgstr "L'onduleur n'est pas en surcharge."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Calibrage onduleur en cours" msgstr "Calibrage onduleur en cours"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Calibrage onduleur terminé." msgstr "Calibrage onduleur terminé."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "L'onduleur est en redressement de la tension d'entrée." msgstr "L'onduleur est en redressement de la tension d'entrée."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Redressement de la tension d'entrée terminé." msgstr "Redressement de la tension d'entrée terminé."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "L'onduleur est en rabaissement de la tension d'entrée." msgstr "L'onduleur est en rabaissement de la tension d'entrée."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Rabaissement de la tension d'entrée terminé." msgstr "Rabaissement de la tension d'entrée terminé."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Basculé" msgstr "Basculé"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnexion" msgstr "Reconnexion"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Onduleur" msgstr "Onduleur"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "Adresse Onduleur" msgstr "Adresse Onduleur"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Statut : " msgstr "Statut : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Cette connexion n'existe pas." msgstr "Cette connexion n'existe pas."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "Sur secteur" msgstr "Sur secteur"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "Sur batterie" msgstr "Sur batterie"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "Onduleur arrêté" msgstr "Onduleur arrêté"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Niveau batterie basse" msgstr "Niveau batterie basse"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Remplacer la batterie" msgstr "Remplacer la batterie"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "En surcharge" msgstr "En surcharge"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "L'onduleur rabaisse la tension" msgstr "L'onduleur rabaisse la tension"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "L'onduleur redresse la tension" msgstr "L'onduleur redresse la tension"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Erreur : " msgstr "Erreur : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Fabricant : " msgstr "Fabricant : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "N° de série" msgstr "N° de série"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Vers. Fw." msgstr "Vers. Fw."
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Autonomie" msgstr "Autonomie"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Charge de la batterie" msgstr "Charge de la batterie"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "Charge de l'onduleur" msgstr "Charge de l'onduleur"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Êtes vous sûr ?" msgstr "Êtes vous sûr ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Voir les variables et commandes onduleurs" msgstr "&Voir les variables et commandes onduleurs"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "Commandes &instantanées" msgstr "Commandes &instantanées"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Configurer les &variables de l'onduleur" msgstr "Configurer les &variables de l'onduleur"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences" msgstr "&Préférences"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&A propos de KNutClient" msgstr "&A propos de KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Réduire" msgstr "&Réduire"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Sortir" msgstr "&Sortir"
@ -316,31 +317,31 @@ msgstr "Valeurs disponibles"
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "Valeurs sélectionnées" msgstr "Valeurs sélectionnées"
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "Variables de l'onduleur" msgstr "Variables de l'onduleur"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Pas de nom ou d'adresse pour l'onduleur" msgstr "Pas de nom ou d'adresse pour l'onduleur"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Ce nom existe" msgstr "Ce nom existe"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Le délai doit être un nombre" msgstr "Le délai doit être un nombre"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Le port doit être un nombre" msgstr "Le port doit être un nombre"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Le port doit valoir de 1025 à 65535" msgstr "Le port doit valoir de 1025 à 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Le délai est trop faible" msgstr "Le délai est trop faible"
@ -389,6 +390,15 @@ msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher la fenêtre de message, lorsque le programme rapporte une erreur" "Afficher la fenêtre de message, lorsque le programme rapporte une erreur"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Aucun"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -429,6 +439,14 @@ msgstr "Paramètres de l'onduleur"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter" msgstr "&Ajouter"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
msgstr "Dock" msgstr "Dock"
@ -517,6 +535,10 @@ msgstr "&Calibration de l'onduleur"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "&Fabricant. + Modèle" msgstr "&Fabricant. + Modèle"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Paramètres des Polices" msgstr "Paramètres des Polices"
@ -833,8 +855,17 @@ msgstr "Ne pas docker dans le Kicker"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "&Connection" msgstr "&Connection"
@ -853,6 +884,3 @@ msgstr "&Connection"
#~ msgid "TCP" #~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP" #~ msgstr "TCP"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Paramètres"

@ -4,22 +4,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n" "Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Pesarini" msgstr "Andrea Pesarini"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,222 +30,222 @@ msgstr "andreapes72@yahoo.it"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pronto." msgstr "Pronto."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "La connessione e' stata rinnovata" msgstr "La connessione e' stata rinnovata"
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "" msgstr ""
"La connessione non e' riuscita.La prossima connessione verra' fatta dopo %1 " "La connessione non e' riuscita.La prossima connessione verra' fatta dopo %1 "
"sec." "sec."
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 non supporta UDP. Connessione spostata su TCP" msgstr "upsd > 1.2 non supporta UDP. Connessione spostata su TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Dati OK" msgstr "Dati OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "La connessione e' stata chiusa da un altro lato (upsd)." msgstr "La connessione e' stata chiusa da un altro lato (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "UPS e' off." msgstr "UPS e' off."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS e' tornato in linea." msgstr "UPS e' tornato in linea."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Power e' tornato in linea." msgstr "Power e' tornato in linea."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS in modalita' batteria." msgstr "UPS in modalita' batteria."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "Batteria UPS scarica" msgstr "Batteria UPS scarica"
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Batteria UPS e' carica" msgstr "Batteria UPS e' carica"
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato sostituirle." msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato sostituirle."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS in sovraccarico" msgstr "UPS in sovraccarico"
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS non e' in sovraccarico" msgstr "UPS non e' in sovraccarico"
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Calibrazione UPS" msgstr "Calibrazione UPS"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Calibrazione UPS completata" msgstr "Calibrazione UPS completata"
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS sta prendendo la tensione in entrata." msgstr "UPS sta prendendo la tensione in entrata."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "UPS ha finito." msgstr "UPS ha finito."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS is trimming incoming voltage." msgstr "UPS is trimming incoming voltage."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Trimming of UPS is ended." msgstr "Trimming of UPS is ended."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Selezionare" msgstr "Selezionare"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnettere" msgstr "Riconnettere"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Nome UPS" msgstr "Nome UPS"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "Indirizzo UPS" msgstr "Indirizzo UPS"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Stato : " msgstr "Stato : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Connessione non esiste." msgstr "Connessione non esiste."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "UPS in linea" msgstr "UPS in linea"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS in modalita batteria" msgstr "UPS in modalita batteria"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS non in linea" msgstr "UPS non in linea"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "Batteria UPS scarica" msgstr "Batteria UPS scarica"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Sostituire batterie" msgstr "Sostituire batterie"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS in sovraccarico" msgstr "UPS in sovraccarico"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS is trimming voltage" msgstr "UPS is trimming voltage"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "Calibrazione UPS" msgstr "Calibrazione UPS"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Errore : " msgstr "Errore : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Manufac. : " msgstr "Manufac. : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Seriale" msgstr "Seriale"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Runtime" msgstr "Runtime"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Capacita batterie" msgstr "Capacita batterie"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "UPS carico" msgstr "UPS carico"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sei sicuro ?" msgstr "Sei sicuro ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS" msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "Partenza comandi istantanei" msgstr "Partenza comandi istantanei"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Variabili UPS" msgstr "Variabili UPS"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&About KNutClient" msgstr "&About KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Exit" msgstr "&Exit"
@ -325,31 +326,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "" msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "Variabili UPS" msgstr "Variabili UPS"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS" msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Questo nome esiste" msgstr "Questo nome esiste"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Ritardo deve essere maggiore" msgstr "Ritardo deve essere maggiore"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Porta deve essere un numero" msgstr "Porta deve essere un numero"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535" msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Ritardo troppo piccolo" msgstr "Ritardo troppo piccolo"
@ -398,6 +399,15 @@ msgstr "Usa Schermata Principale quando il programma caricato"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Apri finestra , quando programma riporta errori" msgstr "Apri finestra , quando programma riporta errori"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nessuno"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,6 +448,14 @@ msgstr "Settaggi UPS"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Add" msgstr "&Add"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
@ -533,6 +551,10 @@ msgstr "UPS &calibrazione"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "&Manufac. + Modello" msgstr "&Manufac. + Modello"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Settaggio Fonts" msgstr "Settaggio Fonts"
@ -857,8 +879,17 @@ msgstr "Don't dock in Kicker"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Settaggi"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "&Connection" msgstr "&Connection"

@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knutclient\n" "Project-Id-Version: knutclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>\n" "Last-Translator: Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -16,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tomasz Walach" msgstr "Tomasz Walach"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,209 +33,209 @@ msgstr "tomasz_rysz@o2.pl"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Gotowy." msgstr "Gotowy."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "Połączenie odnowione." msgstr "Połączenie odnowione."
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "Błąd połączenia. Następne połączenie będzie za %1 sek." msgstr "Błąd połączenia. Następne połączenie będzie za %1 sek."
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 nie obsługuje UDP. Połączenie przełączone na TCP" msgstr "upsd > 1.2 nie obsługuje UDP. Połączenie przełączone na TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Dane poprawne" msgstr "Dane poprawne"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Połączenie zamknięte przez drugą stronę (upsd)." msgstr "Połączenie zamknięte przez drugą stronę (upsd)."
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "UPS jest wyłączony." msgstr "UPS jest wyłączony."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS jest włączony." msgstr "UPS jest włączony."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Przywrócono zasilanie." msgstr "Przywrócono zasilanie."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS na zasilaniu z akumulatora(ów)." msgstr "UPS na zasilaniu z akumulatora(ów)."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "Akumulator(y) UPS'a na wyczerpaniu." msgstr "Akumulator(y) UPS'a na wyczerpaniu."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "Akumulator(y) UPS'a w porządku." msgstr "Akumulator(y) UPS'a w porządku."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "Akumulator UPS'a jest uszkodzony i wymaga wymiany." msgstr "Akumulator UPS'a jest uszkodzony i wymaga wymiany."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS jest przeciążony." msgstr "UPS jest przeciążony."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS nie jest przeciążony." msgstr "UPS nie jest przeciążony."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "Kalibracja ustawień UPS'a" msgstr "Kalibracja ustawień UPS'a"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibracja UPS'a zakończona." msgstr "Kalibracja UPS'a zakończona."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS zwiększa napięcie wejściowe." msgstr "UPS zwiększa napięcie wejściowe."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Zwiększanie napięcia przez UPS zakończone." msgstr "Zwiększanie napięcia przez UPS zakończone."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS obniża napięcie wejściowe." msgstr "UPS obniża napięcie wejściowe."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Obniżanie napięcia przez UPS zakończone." msgstr "Obniżanie napięcia przez UPS zakończone."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Przełączony" msgstr "Przełączony"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie" msgstr "Połącz ponownie"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Nazwa UPS'a" msgstr "Nazwa UPS'a"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "Adres UPS'a" msgstr "Adres UPS'a"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Status : " msgstr "Status : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Połączenie nie istnieje." msgstr "Połączenie nie istnieje."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "UPS zasilanie sieciowe" msgstr "UPS zasilanie sieciowe"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS zasilanie akumulatorowe" msgstr "UPS zasilanie akumulatorowe"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS odłączony od zasilania sieciowego" msgstr "UPS odłączony od zasilania sieciowego"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)" msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Wymień akumulator(y)" msgstr "Wymień akumulator(y)"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS jest przeciążony" msgstr "UPS jest przeciążony"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS obniża napięcie" msgstr "UPS obniża napięcie"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS podwyższa napięcie" msgstr "UPS podwyższa napięcie"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Błąd : " msgstr "Błąd : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Producent : " msgstr "Producent : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Oznaczenie" msgstr "Oznaczenie"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Czas pracy" msgstr "Czas pracy"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Naładowanie akumulatora" msgstr "Naładowanie akumulatora"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "Obciążenie UPS'a" msgstr "Obciążenie UPS'a"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Czy jesteś pewien ?" msgstr "Czy jesteś pewien ?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Do&stępne zmienne i polecenia UPS'a" msgstr "Do&stępne zmienne i polecenia UPS'a"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "U&ruchomienie poleceń" msgstr "U&ruchomienie poleceń"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Ustawienie zmiennych R&W" msgstr "Ustawienie zmiennych R&W"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Ustawienia" msgstr "&Ustawienia"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&O KNutClient" msgstr "&O KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizuj" msgstr "&Minimalizuj"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Zakończ" msgstr "&Zakończ"
@ -314,31 +315,31 @@ msgstr "Dostępne zmienne UPS'a"
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "Wybrane zmienne UPS'a" msgstr "Wybrane zmienne UPS'a"
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS Zmienne" msgstr "UPS Zmienne"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Brak nazwy lub adresu UPS'a" msgstr "Brak nazwy lub adresu UPS'a"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Nazwa istnieje" msgstr "Nazwa istnieje"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Opóźnienie musi być liczbą" msgstr "Opóźnienie musi być liczbą"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Port musi być liczbą" msgstr "Port musi być liczbą"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Numer portu musi być z przedziału 1025 do 65535" msgstr "Numer portu musi być z przedziału 1025 do 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Wartość opóźnienia jest za mała" msgstr "Wartość opóźnienia jest za mała"
@ -386,6 +387,15 @@ msgstr "Wyświetl Główne okno po uruchomieniu"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Pokaż okno wiadomości, gdy program zgłasza błędy" msgstr "Pokaż okno wiadomości, gdy program zgłasza błędy"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie" msgstr "Automatycznie"
@ -426,6 +436,14 @@ msgstr "Ustawienia UPS'a"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj" msgstr "Dod&aj"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
msgstr "Tacka" msgstr "Tacka"
@ -514,6 +532,10 @@ msgstr "UPS &kalibracja "
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Producent + &Model" msgstr "Producent + &Model"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Ustawienia czcionek" msgstr "Ustawienia czcionek"
@ -830,8 +852,17 @@ msgstr "Nie umieszczaj w tacce systemowej"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "&Połączenie" msgstr "&Połączenie"

@ -11,22 +11,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gedit 2.22.0\n" "X-Generator: gedit 2.22.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wellington Terumi Uemura" msgstr "Wellington Terumi Uemura"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,209 +37,209 @@ msgstr "wellingtonuemura@gmail.com"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Pronto." msgstr "Pronto."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)." msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)."
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "A conexão falhou. Uma nova conexão será feita depois de %1 segundos." msgstr "A conexão falhou. Uma nova conexão será feita depois de %1 segundos."
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP" msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Dados OK" msgstr "Dados OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)" msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)"
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "O no-break está desligado." msgstr "O no-break está desligado."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "O no-break está ligado." msgstr "O no-break está ligado."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "A força retornou." msgstr "A força retornou."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "O no-break está funcionado com bateria." msgstr "O no-break está funcionado com bateria."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "A bateria do no-break está fraca." msgstr "A bateria do no-break está fraca."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "A bateria do no-break está OK." msgstr "A bateria do no-break está OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada." msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "O no-break está sobrecarregado." msgstr "O no-break está sobrecarregado."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "O no-break não está sobrecarregado." msgstr "O no-break não está sobrecarregado."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "O no-break está sendo calibrado" msgstr "O no-break está sendo calibrado"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "A calibração do no-break foi finalizada." msgstr "A calibração do no-break foi finalizada."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada." msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou." msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada." msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou." msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Comutado" msgstr "Comutado"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar" msgstr "Reconectar"
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "Nome do No-break" msgstr "Nome do No-break"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "Endereço do No-break" msgstr "Endereço do No-break"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Status :" msgstr "Status :"
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "A conexão não existe." msgstr "A conexão não existe."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "No-break Ativo" msgstr "No-break Ativo"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "No-break Usando Bateria" msgstr "No-break Usando Bateria"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "No-break desconectado" msgstr "No-break desconectado"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "A bateria do no-break está fraca" msgstr "A bateria do no-break está fraca"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Troque a bateria" msgstr "Troque a bateria"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "O no-break está sobrecarregado" msgstr "O no-break está sobrecarregado"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem" msgstr "O no-break está ajustando a voltagem"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem" msgstr "O no-break está aumentando a voltagem"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Erro : " msgstr "Erro : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Fabric. : " msgstr "Fabric. : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "No. de série" msgstr "No. de série"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Em Execução" msgstr "Em Execução"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 min"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga da Bateria" msgstr "Carga da Bateria"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "Carga do No-break" msgstr "Carga do No-break"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Você tem certeza?" msgstr "Você tem certeza?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break" msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "&Executar comandos instantâneos" msgstr "&Executar comandos instantâneos"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr." msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr."
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Configurações" msgstr "&Configurações"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Sobre o KNutClient" msgstr "&Sobre o KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar" msgstr "&Minimizar"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "S&air" msgstr "S&air"
@ -318,31 +319,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "" msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "Variáveis do No-break" msgstr "Variáveis do No-break"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break" msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Este nome já existe" msgstr "Este nome já existe"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico" msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "O valor da Porta deve ser numérico" msgstr "O valor da Porta deve ser numérico"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535" msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "O Atraso é muito pequeno" msgstr "O Atraso é muito pequeno"
@ -390,6 +391,15 @@ msgstr "Usar janela principal quando o programa iniciar"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Mostrar janela de mensagem quando o programa reportar um erro" msgstr "Mostrar janela de mensagem quando o programa reportar um erro"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -430,6 +440,14 @@ msgstr "Configuração do No-break"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar" msgstr "&Adicionar"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
@ -519,6 +537,10 @@ msgstr "&Calibragem do No-break"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Fabricante + &Modelo" msgstr "Fabricante + &Modelo"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Configuração de Fontes" msgstr "Configuração de Fontes"
@ -836,8 +858,17 @@ msgstr "Não encaixar no painel"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Configuração"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "&Conexão" msgstr "&Conexão"

@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n" "Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Oleg Shevchenko" msgstr "Oleg Shevchenko"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,209 +34,209 @@ msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Готов." msgstr "Готов."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "" msgstr ""
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP" msgstr "upsd > 1.2 не поддерживает UDP. Соединение переключено на TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Данные OK" msgstr "Данные OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "" msgstr ""
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "UPS выкл." msgstr "UPS выкл."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS вкл." msgstr "UPS вкл."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Питание возвращено." msgstr "Питание возвращено."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS на батарее." msgstr "UPS на батарее."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "UPS батарея разряженная." msgstr "UPS батарея разряженная."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS батарея OK." msgstr "UPS батарея OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS батарея плохая и требует замены." msgstr "UPS батарея плохая и требует замены."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS перегружен." msgstr "UPS перегружен."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS не перегружен." msgstr "UPS не перегружен."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS выполняю калибровку" msgstr "UPS выполняю калибровку"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Калибровка UPS завершена." msgstr "Калибровка UPS завершена."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS повышаю входное напряжение." msgstr "UPS повышаю входное напряжение."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Повышение напряжения завершено." msgstr "Повышение напряжения завершено."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS подстройка входного напряжения." msgstr "UPS подстройка входного напряжения."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Подстройка напряжения завершена." msgstr "Подстройка напряжения завершена."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Переключить" msgstr "Переключить"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "" msgstr ""
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "UPS имя" msgstr "UPS имя"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "UPS адрес" msgstr "UPS адрес"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Статус : " msgstr "Статус : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Соединение не установлено." msgstr "Соединение не установлено."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "UPS на линии" msgstr "UPS на линии"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS на батарее" msgstr "UPS на батарее"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS на линии" msgstr "UPS на линии"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS батарея разряженая." msgstr "UPS батарея разряженая."
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Заменить батарею" msgstr "Заменить батарею"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS Перегрузка" msgstr "UPS Перегрузка"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS подстройка напряжения" msgstr "UPS подстройка напряжения"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS повышение напряжения" msgstr "UPS повышение напряжения"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Ошибка : " msgstr "Ошибка : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Производитель : " msgstr "Производитель : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Время работы" msgstr "Время работы"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 мин" msgstr " : %1:%2 мин"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Зарядка батареи" msgstr "Зарядка батареи"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "UPS Загрузка" msgstr "UPS Загрузка"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Вы уверенны?" msgstr "Вы уверенны?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "П&оказать UPS переменные и команды" msgstr "П&оказать UPS переменные и команды"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "Запуск &прямых команд" msgstr "Запуск &прямых команд"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&Установка переменных RW" msgstr "&Установка переменных RW"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "Предпочтени&я" msgstr "Предпочтени&я"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "&О программе KNutClient" msgstr "&О программе KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Минимизация" msgstr "&Минимизация"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Выход" msgstr "&Выход"
@ -315,31 +316,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "" msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS переменные" msgstr "UPS переменные"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Отсутствует Имя или UPS адрес" msgstr "Отсутствует Имя или UPS адрес"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Такое Имя уже существует" msgstr "Такое Имя уже существует"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Задержка должна быть числовой" msgstr "Задержка должна быть числовой"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Порт должен быть числовой" msgstr "Порт должен быть числовой"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Порт должен быть в диапазоне 1025 - 65535" msgstr "Порт должен быть в диапазоне 1025 - 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Задержка слишком маленькая" msgstr "Задержка слишком маленькая"
@ -390,6 +391,15 @@ msgstr "Использовать главное окно при старте :"
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Использовать главное окно при старте :" msgstr "Использовать главное окно при старте :"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -430,6 +440,14 @@ msgstr "UPS Настройки"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Добавить" msgstr "&Добавить"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
@ -519,6 +537,10 @@ msgstr "UPS &Калибровка"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "П&роизводитель + Модель" msgstr "П&роизводитель + Модель"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Настройка шрифтов" msgstr "Настройка шрифтов"
@ -841,8 +863,17 @@ msgstr "Отсутствует Dock при ударе"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Настройки"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "" msgstr ""
@ -862,10 +893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TCP" #~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP" #~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "KNutRWVar" #~ msgid "KNutRWVar"
#~ msgstr "KNutRWVar" #~ msgstr "KNutRWVar"

@ -9,22 +9,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n" "Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 12:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n" "Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Oleg Shevchenko" msgstr "Oleg Shevchenko"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,209 +35,209 @@ msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Готовий." msgstr "Готовий."
#: knutclient.cpp:218 knutclient.cpp:219 #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed." msgid "The connection was renewed."
msgstr "" msgstr ""
#: knutclient.cpp:285 #: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr "" msgstr ""
#: knutclient.cpp:546 #: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 не підтримуєт UDP. З'єднання переключено на TCP" msgstr "upsd > 1.2 не підтримуєт UDP. З'єднання переключено на TCP"
#: knutclient.cpp:688 knutclient.cpp:689 #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK" msgid "Data OK"
msgstr "Дані OK" msgstr "Дані OK"
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782 #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "" msgstr ""
#: knutclient.cpp:798 knutclient.cpp:799 #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off." msgid "UPS is off."
msgstr "UPS викл." msgstr "UPS викл."
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803 #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on." msgid "UPS is back on."
msgstr "UPS вкл." msgstr "UPS вкл."
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809 #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online." msgid "Power is back online."
msgstr "Напругу повернуто." msgstr "Напругу повернуто."
#: knutclient.cpp:814 knutclient.cpp:815 #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery." msgid "UPS is on battery."
msgstr "UPS на батареї." msgstr "UPS на батареї."
#: knutclient.cpp:820 knutclient.cpp:821 #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low." msgid "UPS battery is low."
msgstr "UPS батарея розряжена." msgstr "UPS батарея розряжена."
#: knutclient.cpp:824 knutclient.cpp:825 #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK." msgid "UPS battery is OK."
msgstr "UPS батарея OK." msgstr "UPS батарея OK."
#: knutclient.cpp:830 knutclient.cpp:831 #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "UPS батарея погана і потребує заміни." msgstr "UPS батарея погана і потребує заміни."
#: knutclient.cpp:836 knutclient.cpp:837 #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded." msgid "UPS is overloaded."
msgstr "UPS перевантажений." msgstr "UPS перевантажений."
#: knutclient.cpp:840 knutclient.cpp:841 #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded." msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "UPS не перевантажений." msgstr "UPS не перевантажений."
#: knutclient.cpp:846 knutclient.cpp:847 knutdock.cpp:449 #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration" msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "UPS починаю калібровку" msgstr "UPS починаю калібровку"
#: knutclient.cpp:850 knutclient.cpp:851 #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended." msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Калібровку UPS закінчено." msgstr "Калібровку UPS закінчено."
#: knutclient.cpp:856 knutclient.cpp:857 #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "UPS підняття вхідної напруги." msgstr "UPS підняття вхідної напруги."
#: knutclient.cpp:860 knutclient.cpp:861 #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended." msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Підняття напруги закінчено." msgstr "Підняття напруги закінчено."
#: knutclient.cpp:866 knutclient.cpp:867 #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "UPS підстройка вхідної нагруги." msgstr "UPS підстройка вхідної нагруги."
#: knutclient.cpp:870 knutclient.cpp:871 #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended." msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Підстройка вхідної напруги закінчено." msgstr "Підстройка вхідної напруги закінчено."
#: knutclient.cpp:887 knutclient.cpp:954 knutclient.cpp:963 #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched" msgid "Switched"
msgstr "Переключити" msgstr "Переключити"
#: knutclient.cpp:1103 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:781 #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "" msgstr ""
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192 #: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ім'я" msgstr "Ім'я"
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:83 #: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name" msgid "UPS name"
msgstr "UPS ім'я" msgstr "UPS ім'я"
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:77 #: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address" msgid "UPS address"
msgstr "UPS адреса" msgstr "UPS адреса"
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449 #: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : " msgid "Status : "
msgstr "Статус : " msgstr "Статус : "
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:209 #: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist." msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Зв'язок не встановлено." msgstr "Зв'язок не встановлено."
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80 #: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line" msgid "UPS On line"
msgstr "UPS на лінії" msgstr "UPS на лінії"
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95 #: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery" msgid "UPS On battery"
msgstr "UPS на батареї" msgstr "UPS на батареї"
#: knutdock.cpp:437 #: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line" msgid "UPS Of line"
msgstr "UPS на лінії" msgstr "UPS на лінії"
#: knutdock.cpp:443 #: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low" msgid "UPS Battery is low"
msgstr "UPS батарея розряжена" msgstr "UPS батарея розряжена"
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138 #: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery" msgid "Replace battery"
msgstr "Замінити батарею" msgstr "Замінити батарею"
#: knutdock.cpp:452 #: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload" msgid "UPS is Overload"
msgstr "UPS Переватаження" msgstr "UPS Переватаження"
#: knutdock.cpp:455 #: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage" msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "UPS підстройка напруги" msgstr "UPS підстройка напруги"
#: knutdock.cpp:458 #: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage" msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "UPS підняття напруги" msgstr "UPS підняття напруги"
#: knutdock.cpp:464 #: knutdock.cpp:473
msgid "Error : " msgid "Error : "
msgstr "Помилка : " msgstr "Помилка : "
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182 #: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : " msgid "Manufac. : "
msgstr "Виробник : " msgstr "Виробник : "
#: knutdock.cpp:471 #: knutdock.cpp:480
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: knutdock.cpp:473 #: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware" msgid "Firmware"
msgstr "Firmware" msgstr "Firmware"
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233 #: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime" msgid "Runtime"
msgstr "Час роботи" msgstr "Час роботи"
#: knutdock.cpp:477 #: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min" msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 мін" msgstr " : %1:%2 мін"
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45 #: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Зарядка батареї" msgstr "Зарядка батареї"
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48 #: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load" msgid "UPS Load"
msgstr "UPS Завантаження" msgstr "UPS Завантаження"
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:663 #: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?" msgid "Are you sure ?"
msgstr "Ви впевнені?" msgstr "Ви впевнені?"
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:748 #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands" msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "Показа&ти UPS змінні та команди" msgstr "Показа&ти UPS змінні та команди"
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:749 #: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands" msgid "&Running instant commands"
msgstr "Запуск прями&х команд" msgstr "Запуск прями&х команд"
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:750 #: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables" msgid "Setting R&W variables"
msgstr "Установка змін&них RW" msgstr "Установка змін&них RW"
#: knutdock.cpp:642 #: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "Перева&ги" msgstr "Перева&ги"
#: knutdock.cpp:644 #: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient" msgid "&About KNutClient"
msgstr "П&ро KNutClient" msgstr "П&ро KNutClient"
#: knutdock.cpp:646 #: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Мінімізація" msgstr "&Мінімізація"
#: knutdock.cpp:648 #: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "Вихі&д" msgstr "Вихі&д"
@ -316,31 +317,31 @@ msgstr ""
msgid "Selected UPS values" msgid "Selected UPS values"
msgstr "" msgstr ""
#: knutnewupsdlg.cpp:134 #: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables" msgid "UPS Variables"
msgstr "UPS змінні" msgstr "UPS змінні"
#: knutnewupsdlg.cpp:255 #: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address" msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Відсутнє Ім'я або UPS адреса" msgstr "Відсутнє Ім'я або UPS адреса"
#: knutnewupsdlg.cpp:263 #: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist" msgid "This Name exist"
msgstr "Таке Ім'я вже існує" msgstr "Таке Ім'я вже існує"
#: knutnewupsdlg.cpp:270 #: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number" msgid "Delay must be number"
msgstr "Затримка повинна бути числовою" msgstr "Затримка повинна бути числовою"
#: knutnewupsdlg.cpp:276 #: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number" msgid "Port must be number"
msgstr "Порт повинен бути числовим" msgstr "Порт повинен бути числовим"
#: knutnewupsdlg.cpp:281 #: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Порт повинен бути в діапазоні 1025 - 65535" msgstr "Порт повинен бути в діапазоні 1025 - 65535"
#: knutnewupsdlg.cpp:286 #: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small" msgid "Delay is too small"
msgstr "Затримка дуже мала" msgstr "Затримка дуже мала"
@ -391,6 +392,15 @@ msgstr "Використовувати головне вікно при стар
msgid "Show message window, when program reports error" msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Використовувати головне вікно при старті :" msgstr "Використовувати головне вікно при старті :"
#: knutprefdlg.cpp:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: knutprefdlg.cpp:543 #: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +441,14 @@ msgstr "UPS Налаштування"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Додати" msgstr "&Додати"
#: knutprefdlg.cpp:647
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:648
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:667 #: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dock bar" msgid "Dock bar"
@ -520,6 +538,10 @@ msgstr "UPS &Калібровка"
msgid "&Manufac. + Model" msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "В&иробник + Модель" msgstr "В&иробник + Модель"
#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: knutprefdlg.cpp:851 #: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts" msgid "Setting Fonts"
msgstr "Налаштування шрифтів" msgstr "Налаштування шрифтів"
@ -842,8 +864,17 @@ msgstr "Відсутній dock при ударі"
msgid "KNutClient" msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient" msgstr "KNutClient"
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13 #: knutclientui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: knutclientui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Налаштування"
#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Connection" msgid "&Connection"
msgstr "" msgstr ""
@ -863,10 +894,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TCP" #~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP" #~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Налаштування"
#~ msgid "KNutRWVar" #~ msgid "KNutRWVar"
#~ msgstr "KNutRWVar" #~ msgstr "KNutRWVar"

Loading…
Cancel
Save