|
|
# translation of fr.po to Français |
|
|
# translation of fr.po to |
|
|
# translation of fr.po to Czech |
|
|
# translation of fr.po to français |
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
|
|
# Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>, 2003, 2004. |
|
|
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: fr\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:44+0100\n" |
|
|
"Last-Translator: Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>\n" |
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1 |
|
|
msgid "" |
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
|
|
"Your names" |
|
|
msgstr "Arnaud de Lorbeau,Arnaud Quette" |
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2 |
|
|
msgid "" |
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
|
|
"Your emails" |
|
|
msgstr "adelorbeau@mandrakesoft.com,arnaud.quette@free.fr" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:86 |
|
|
msgid "Ready." |
|
|
msgstr "Prêt." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218 |
|
|
msgid "The connection was renewed." |
|
|
msgstr "La connexion a été renouvelé." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:284 |
|
|
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." |
|
|
msgstr "La connexion a échoué. Nouvelle tentative dans %1·sec." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:547 |
|
|
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" |
|
|
msgstr "upsd > 1.2 ne supporte pas UDP. La connexion est basculé en TCP" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690 |
|
|
msgid "Data OK" |
|
|
msgstr "Données OK" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783 |
|
|
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." |
|
|
msgstr "La connexion a été fermé par la seconde partie (upsd)." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800 |
|
|
msgid "UPS is off." |
|
|
msgstr "Onduleur arrêté" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804 |
|
|
msgid "UPS is back on." |
|
|
msgstr "Onduleur démarré" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810 |
|
|
msgid "Power is back online." |
|
|
msgstr "Retour secteur" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816 |
|
|
msgid "UPS is on battery." |
|
|
msgstr "Onduleur sur batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822 |
|
|
msgid "UPS battery is low." |
|
|
msgstr "Onduleur Batterie basse" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826 |
|
|
msgid "UPS battery is OK." |
|
|
msgstr "Batterie OK" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832 |
|
|
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." |
|
|
msgstr "La batterie doit être remplacée." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838 |
|
|
msgid "UPS is overloaded." |
|
|
msgstr "L'onduleur est en surcharge." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842 |
|
|
msgid "UPS isn't overloaded." |
|
|
msgstr "L'onduleur n'est pas en surcharge." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458 |
|
|
msgid "UPS is performing calibration" |
|
|
msgstr "Calibrage onduleur en cours" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852 |
|
|
msgid "Calibration of UPS is ended." |
|
|
msgstr "Calibrage onduleur terminé." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858 |
|
|
msgid "UPS is boosting incoming voltage." |
|
|
msgstr "L'onduleur est en redressement de la tension d'entrée." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862 |
|
|
msgid "Boosting of UPS is ended." |
|
|
msgstr "Redressement de la tension d'entrée terminé." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868 |
|
|
msgid "UPS is trimming incoming voltage." |
|
|
msgstr "L'onduleur est en rabaissement de la tension d'entrée." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872 |
|
|
msgid "Trimming of UPS is ended." |
|
|
msgstr "Rabaissement de la tension d'entrée terminé." |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964 |
|
|
msgid "Switched" |
|
|
msgstr "Basculé" |
|
|
|
|
|
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781 |
|
|
msgid "Reconnect" |
|
|
msgstr "Reconnexion" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192 |
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 |
|
|
msgid "Name" |
|
|
msgstr "Nom" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83 |
|
|
msgid "UPS name" |
|
|
msgstr "Onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77 |
|
|
msgid "UPS address" |
|
|
msgstr "Adresse Onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458 |
|
|
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467 |
|
|
msgid "Status : " |
|
|
msgstr "Statut : " |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209 |
|
|
msgid "Connection doesn't exist." |
|
|
msgstr "Cette connexion n'existe pas." |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80 |
|
|
msgid "UPS On line" |
|
|
msgstr "Sur secteur" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95 |
|
|
msgid "UPS On battery" |
|
|
msgstr "Sur batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:446 |
|
|
msgid "UPS Of line" |
|
|
msgstr "Onduleur arrêté" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:452 |
|
|
msgid "UPS Battery is low" |
|
|
msgstr "Niveau batterie basse" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138 |
|
|
msgid "Replace battery" |
|
|
msgstr "Remplacer la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:461 |
|
|
msgid "UPS is Overload" |
|
|
msgstr "En surcharge" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:464 |
|
|
msgid "UPS is trimming voltage" |
|
|
msgstr "L'onduleur rabaisse la tension" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:467 |
|
|
msgid "UPS is boosting voltage" |
|
|
msgstr "L'onduleur redresse la tension" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:473 |
|
|
msgid "Error : " |
|
|
msgstr "Erreur : " |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182 |
|
|
msgid "Manufac. : " |
|
|
msgstr "Fabricant : " |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:480 |
|
|
msgid "Serial" |
|
|
msgstr "N° de série" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:482 |
|
|
msgid "Firmware" |
|
|
msgstr "Vers. Fw." |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233 |
|
|
msgid "Runtime" |
|
|
msgstr "Autonomie" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:486 |
|
|
msgid " : %1:%2 min" |
|
|
msgstr " : %1:%2 min" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45 |
|
|
msgid "Battery Charge" |
|
|
msgstr "Charge de la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48 |
|
|
msgid "UPS Load" |
|
|
msgstr "Charge de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663 |
|
|
msgid "Are you sure ?" |
|
|
msgstr "Êtes vous sûr ?" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748 |
|
|
msgid "&Showing UPS variables and commands" |
|
|
msgstr "&Voir les variables et commandes onduleurs" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749 |
|
|
msgid "&Running instant commands" |
|
|
msgstr "Commandes &instantanées" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750 |
|
|
msgid "Setting R&W variables" |
|
|
msgstr "Configurer les &variables de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:651 |
|
|
msgid "&Preferences" |
|
|
msgstr "&Préférences" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:653 |
|
|
msgid "&About KNutClient" |
|
|
msgstr "&A propos de KNutClient" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:655 |
|
|
msgid "&Minimize" |
|
|
msgstr "&Réduire" |
|
|
|
|
|
#: knutdock.cpp:657 |
|
|
msgid "&Exit" |
|
|
msgstr "&Sortir" |
|
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:110 |
|
|
msgid "UPS Overload" |
|
|
msgstr "En surcharge" |
|
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:124 |
|
|
msgid "UPS Battery low" |
|
|
msgstr "Niveau batterie bas" |
|
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:152 |
|
|
msgid "UPS calibration" |
|
|
msgstr "Calibrage onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:202 |
|
|
msgid "Serial : " |
|
|
msgstr "N° série : " |
|
|
|
|
|
#: knutfrontpanel.cpp:212 |
|
|
msgid "Firm. rev. : " |
|
|
msgstr "Vers. Fw. : " |
|
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:33 |
|
|
msgid "Instant commands" |
|
|
msgstr "Commandes directes" |
|
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:45 |
|
|
msgid "RUN INSTANT COMMAND" |
|
|
msgstr "Lancer Commande Directe" |
|
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:49 |
|
|
msgid "Command:" |
|
|
msgstr "Commande :" |
|
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70 |
|
|
msgid "User name:" |
|
|
msgstr "Utilisateur :" |
|
|
|
|
|
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71 |
|
|
msgid "Password:" |
|
|
msgstr "Mot de passe :" |
|
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:59 |
|
|
msgid "test of conection from 5" |
|
|
msgstr "test de connexion depuis 5" |
|
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:745 |
|
|
msgid "Quits the application" |
|
|
msgstr "Quitter l'application." |
|
|
|
|
|
#: knutmainwindow.cpp:778 |
|
|
msgid "&Using descriptions" |
|
|
msgstr "&Utiliser les descriptions" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:39 |
|
|
msgid "New Ups" |
|
|
msgstr "Nouvel Onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:89 |
|
|
msgid "Delay (ms):" |
|
|
msgstr "Délai (ms):" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:96 |
|
|
msgid "Port:" |
|
|
msgstr "Port :" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:116 |
|
|
msgid "Store NUT password in configuration file" |
|
|
msgstr "Stocker le mot de passe NUT dans le fichier de configuration" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:123 |
|
|
msgid "Availabled UPS values" |
|
|
msgstr "Valeurs disponibles" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:124 |
|
|
msgid "Selected UPS values" |
|
|
msgstr "Valeurs sélectionnées" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:137 |
|
|
msgid "UPS Variables" |
|
|
msgstr "Variables de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:258 |
|
|
msgid "No Name or UPS address" |
|
|
msgstr "Pas de nom ou d'adresse pour l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:266 |
|
|
msgid "This Name exist" |
|
|
msgstr "Ce nom existe" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:273 |
|
|
msgid "Delay must be number" |
|
|
msgstr "Le délai doit être un nombre" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:279 |
|
|
msgid "Port must be number" |
|
|
msgstr "Le port doit être un nombre" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:284 |
|
|
msgid "Port must be from 1025 until 65535" |
|
|
msgstr "Le port doit valoir de 1025 à 65535" |
|
|
|
|
|
#: knutnewupsdlg.cpp:289 |
|
|
msgid "Delay is too small" |
|
|
msgstr "Le délai est trop faible" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:45 |
|
|
msgid "Preferences" |
|
|
msgstr "Préférences" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:508 |
|
|
msgid "Setting" |
|
|
msgstr "Paramètres" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:508 |
|
|
msgid "Main Setting" |
|
|
msgstr "Paramètres principaux" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:516 |
|
|
msgid "Voltage/Frequency" |
|
|
msgstr "Tension/Fréquence" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:519 |
|
|
msgid "&Use High-Low XFER" |
|
|
msgstr "&Utiliser Niveau Transfert Haut-Bas" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:521 |
|
|
msgid "Number of columns :" |
|
|
msgstr "Nombre de colonnes :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894 |
|
|
msgid "Use custom background color" |
|
|
msgstr "Utiliser une couleur de fond personnalisée :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896 |
|
|
msgid "Color of background :" |
|
|
msgstr "Couleur de fond :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:532 |
|
|
msgid "Use dialog \"Are you sure\"" |
|
|
msgstr "Utiliser la boite de dialogue \"Êtes vous sûr\"" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:535 |
|
|
msgid "Use Main window when program is started" |
|
|
msgstr "Utiliser la Fenêtre Principale au démarrage du programme" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:538 |
|
|
msgid "Show message window, when program reports error" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Afficher la fenêtre de message, lorsque le programme rapporte une erreur" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:543 |
|
|
msgid "Auto" |
|
|
msgstr "Auto" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:547 |
|
|
msgid "Nominal Input Voltage" |
|
|
msgstr "Tension d'entrée nominale" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:550 |
|
|
msgid "&230 V" |
|
|
msgstr "&230 V" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:551 |
|
|
msgid "&120 V" |
|
|
msgstr "&120 V" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:553 |
|
|
msgid "Nominal Input Frequency" |
|
|
msgstr "Fréquence d'entrée nominale" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:556 |
|
|
msgid "&50 Hz" |
|
|
msgstr "&50 Hz" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:557 |
|
|
msgid "&60 Hz" |
|
|
msgstr "&60 Hz" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:628 |
|
|
msgid "UPS" |
|
|
msgstr "Onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:628 |
|
|
msgid "UPS Setting" |
|
|
msgstr "Paramètres de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:646 |
|
|
msgid "&Add" |
|
|
msgstr "&Ajouter" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:667 |
|
|
msgid "Dock bar" |
|
|
msgstr "Dock" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:667 |
|
|
msgid "Docking Setting" |
|
|
msgstr "Paramètres du dock" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:671 |
|
|
msgid "Type of dock's showing" |
|
|
msgstr "Type d'affichage du dock" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:676 |
|
|
msgid "Items of tooltip" |
|
|
msgstr "Eléments de l'aide contextuelle" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:684 |
|
|
msgid "&Picture" |
|
|
msgstr "&Image" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:685 |
|
|
msgid "&General" |
|
|
msgstr "&Général" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799 |
|
|
msgid "M&anufacturer" |
|
|
msgstr "F&abricant" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802 |
|
|
msgid "M&odel" |
|
|
msgstr "M&odèle" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805 |
|
|
msgid "&Serial" |
|
|
msgstr "N°&Série" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808 |
|
|
msgid "&Firm. rev." |
|
|
msgstr "&Vers. Fw." |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811 |
|
|
msgid "&Runtime" |
|
|
msgstr "&Autonomie" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:703 |
|
|
msgid "&Battery Charge" |
|
|
msgstr "&Charge de la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:706 |
|
|
msgid "&UPS Load" |
|
|
msgstr "Charge de l'&onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:710 |
|
|
msgid "Use custom icon's background color" |
|
|
msgstr "Utiliser une couleur de fond personnalisée pour les icones :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:713 |
|
|
msgid "Color of icon's background :" |
|
|
msgstr "Couleur de fond des icones :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:769 |
|
|
msgid "Panel" |
|
|
msgstr "Panneau" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:769 |
|
|
msgid "Panel Setting" |
|
|
msgstr "Paramètres du panneau" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:784 |
|
|
msgid "UPS &Overload" |
|
|
msgstr "En &Surcharge" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:787 |
|
|
msgid "UPS &Battery low" |
|
|
msgstr "&Batterie faible" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:790 |
|
|
msgid "R&eplace battery" |
|
|
msgstr "R&emplacer la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:793 |
|
|
msgid "Ups &calibration" |
|
|
msgstr "&Calibration de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:796 |
|
|
msgid "&Manufac. + Model" |
|
|
msgstr "&Fabricant. + Modèle" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:851 |
|
|
msgid "Setting Fonts" |
|
|
msgstr "Paramètres des Polices" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:858 |
|
|
msgid "&Use custom font" |
|
|
msgstr "&Utiliser les polices personnalisées" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:863 |
|
|
msgid "Main panel" |
|
|
msgstr "Panneau principal" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:864 |
|
|
msgid "Analog panels" |
|
|
msgstr "Panneau analogique" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:887 |
|
|
msgid "Analog" |
|
|
msgstr "Analogique" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:887 |
|
|
msgid "Setting Analog panel" |
|
|
msgstr "Paramètres du panneau analogique" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:898 |
|
|
msgid "Use custom other colors" |
|
|
msgstr "Utiliser d'autres couleurs personnalisées" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:900 |
|
|
msgid "Color of pointer :" |
|
|
msgstr "Couleur du pointeur :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:902 |
|
|
msgid "Color of OK range :" |
|
|
msgstr "Couleur pour \"OK\" :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:904 |
|
|
msgid "Color of warning range :" |
|
|
msgstr "Couleur des avertissements :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:906 |
|
|
msgid "Color of error range :" |
|
|
msgstr "Couleur des erreurs :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:908 |
|
|
msgid "Color of scale :" |
|
|
msgstr "Couleur de l'échelle :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:910 |
|
|
msgid "Color of font :" |
|
|
msgstr "Couleur des polices :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:913 |
|
|
msgid "Digital processing of pointers :" |
|
|
msgstr "Traitement numérique des pointeurs :" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:964 |
|
|
msgid "Nothing processing" |
|
|
msgstr "Aucun traitement" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:965 |
|
|
msgid "Fast antialiasing" |
|
|
msgstr "Anti crénelage rapide" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:966 |
|
|
msgid "Fine antialiasing" |
|
|
msgstr "Anti crénelage fin" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:967 |
|
|
msgid "Fast antialiasing and blur motion" |
|
|
msgstr "Anti crénelage rapide et fondu animé" |
|
|
|
|
|
#: knutprefdlg.cpp:968 |
|
|
msgid "Fine antialiasing and blur motion" |
|
|
msgstr "Anti crénelage fin et fondu animé" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:41 |
|
|
msgid "Variables" |
|
|
msgstr "Variables" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:50 |
|
|
msgid "Reload Vars" |
|
|
msgstr "Recharger les variables" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:52 |
|
|
msgid "UPS variables" |
|
|
msgstr "Variables de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:79 |
|
|
msgid "Value" |
|
|
msgstr "Valeur" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:81 |
|
|
msgid "Description" |
|
|
msgstr "Descriptions" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:90 |
|
|
msgid "Instant Commands" |
|
|
msgstr "Commandes directes" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:103 |
|
|
msgid "Read/Write Variables" |
|
|
msgstr "Variables en lecture/écriture" |
|
|
|
|
|
#: knutprintupsvar.cpp:121 |
|
|
msgid "Read Only Variables" |
|
|
msgstr "Variables en lecture seule" |
|
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:40 |
|
|
msgid "RW variables" |
|
|
msgstr "Variables en lecture/écriture" |
|
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:56 |
|
|
msgid "SET RW VARIABLE" |
|
|
msgstr "Affecter une variable" |
|
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:61 |
|
|
msgid "Variable:" |
|
|
msgstr "Variables :" |
|
|
|
|
|
#: knutrwvar.cpp:64 |
|
|
msgid "Value:" |
|
|
msgstr "Valeur" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:43 |
|
|
msgid "None" |
|
|
msgstr "Aucun" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:44 |
|
|
msgid "Input Voltage" |
|
|
msgstr "Tension d'entrée" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:46 |
|
|
msgid "UPS Temperature" |
|
|
msgstr "Température de l'onduleur" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:47 |
|
|
msgid "Input Frequency" |
|
|
msgstr "Fréquence d'entrée" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:49 |
|
|
msgid "Outside Temperature" |
|
|
msgstr "Température extérieure" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:50 |
|
|
msgid "Outside Humidity" |
|
|
msgstr "Humidité extérieure" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:51 |
|
|
msgid "Battery Voltage" |
|
|
msgstr "Tension de la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:52 |
|
|
msgid "Output Voltage" |
|
|
msgstr "Tension de sortie" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:53 |
|
|
msgid "Output Current" |
|
|
msgstr "Courant de sortie" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:54 |
|
|
msgid "Output Frequency" |
|
|
msgstr "Fréquence de Sortie" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:55 |
|
|
msgid "Battery Temperature" |
|
|
msgstr "Température de la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:56 |
|
|
msgid "Battery Current" |
|
|
msgstr "Courant de la batterie" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:186 |
|
|
msgid "No memory." |
|
|
msgstr "Pas de mémoire." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:187 |
|
|
msgid "No address." |
|
|
msgstr "Pas d'adresse." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:188 |
|
|
msgid "Unknown address." |
|
|
msgstr "Adresse inconnue." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:191 |
|
|
msgid "Error of connection." |
|
|
msgstr "Erreur de connexion." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:194 |
|
|
msgid "No connection with server." |
|
|
msgstr "Pas de connexion avec le serveur." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:196 |
|
|
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown." |
|
|
msgstr "Le protocole Client-Server ou les variables NUT sont inconnues." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:197 |
|
|
msgid "No UPS on this address." |
|
|
msgstr "Pas d'onduleur à cette adresse." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:198 |
|
|
msgid "Connection was refused by server." |
|
|
msgstr "La connexion a été refusée par le serveur." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:200 |
|
|
msgid "Server doesn't receive data." |
|
|
msgstr "Le serveur n'a pas reçu les données." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:201 |
|
|
msgid "Server doesn't send data." |
|
|
msgstr "Le serveur n'a pas renvoyé de données." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:202 |
|
|
msgid "Server doesn't answer." |
|
|
msgstr "Le serveur ne réponds pas." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:204 |
|
|
msgid "Server returns data with unknown format." |
|
|
msgstr "Le serveur a retourné des données dans un format inconnu." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:205 |
|
|
msgid "Server returns unknown data." |
|
|
msgstr "Le serveur a retourné des données inconnues." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:206 |
|
|
msgid "Command VER returns data with unknown format." |
|
|
msgstr "La commande VER a retourné des données dans un format inconnu." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:208 |
|
|
msgid "No data." |
|
|
msgstr "Pas de données" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:212 |
|
|
msgid "Access denied. Failed password ?" |
|
|
msgstr "Accès refusé : mot de passe invalide ?" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:213 |
|
|
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne communique pas avec le serveur (Données Périmées)" |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:214 |
|
|
msgid "Server doesn't know this command." |
|
|
msgstr "Le serveur ne connaît pas cette commande." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:217 |
|
|
msgid "UPS's driver isn't connected." |
|
|
msgstr "Le pilote de cet onduleur n'est pas connecté." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:219 |
|
|
msgid "Server required password." |
|
|
msgstr "Le serveur requiert un mot de passe." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:220 |
|
|
msgid "Incorrect password." |
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:221 |
|
|
msgid "UPS doesn't response." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne réponds pas." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:222 |
|
|
msgid "Command failed." |
|
|
msgstr "La commande a échoué." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:223 |
|
|
msgid "UPS doesn't know this instant command." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne connaît pas cette commande directe." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:224 |
|
|
msgid "UPS doesn't support this instant command." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne supporte pas cette commande directe." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:225 |
|
|
msgid "UPS doesn't known this variable." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne connaît pas cette variable." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:226 |
|
|
msgid "UPS doesn't support this variable." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne supporte pas cette variable." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:227 |
|
|
msgid "UPS doesn't support this value in this variable." |
|
|
msgstr "L'onduleur ne supporte pas cette valeur pour cette variable." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:228 |
|
|
msgid "Name of UPS is unknown." |
|
|
msgstr "Cette onduleur est inconnu." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:230 |
|
|
msgid "Username has been already entered." |
|
|
msgstr "Le nom d'utilisateur a déjà été entré." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:231 |
|
|
msgid "Password has been already entered." |
|
|
msgstr "Le mot de passe a déjà été entré." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:233 |
|
|
msgid "Server doesn't send list of variables." |
|
|
msgstr "Le serveur n'a pas renvoyé la liste de variables." |
|
|
|
|
|
#: knutvardata.cpp:236 |
|
|
msgid "Unknown error." |
|
|
msgstr "Erreur inconnue." |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31 |
|
|
msgid "Client for Network UPS Tool" |
|
|
msgstr "Client pour Network UPS Tools" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37 |
|
|
msgid "Don't dock in Kicker" |
|
|
msgstr "Ne pas docker dans le Kicker" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47 |
|
|
msgid "KNutClient" |
|
|
msgstr "KNutClient" |
|
|
|
|
|
#: knutclientui.rc:13 |
|
|
#, no-c-format |
|
|
msgid "&Connection" |
|
|
msgstr "&Connection" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "No" |
|
|
#~ msgstr "Aucun" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings" |
|
|
#~ msgstr "&Paramètres" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the toolbar..." |
|
|
#~ msgstr "Afficher la barre d'outils..." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the statusbar..." |
|
|
#~ msgstr "Afficher la barre d'état..." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol" |
|
|
#~ msgstr "Protocole" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "UDP" |
|
|
#~ msgstr "UDP" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "TCP" |
|
|
#~ msgstr "TCP"
|
|
|
|