You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-el/messages/koffice/koproperty.po

282 lines
6.0 KiB

# translation of koproperty.po to
# translation of koproperty.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koproperty\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Τούσης Μανώλης <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
msgid "X"
msgstr "X"
#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Preferred"
msgstr "Προτίμησης"
#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Expanding"
msgstr "Μεταβλητό"
#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum Expanding"
msgstr "Ελάχιστο μεταβλητό"
#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Ignored"
msgstr "Παράβλεψη"
#: customproperty.cpp:293
msgid "Horz. Size Type"
msgstr "Τύπος οριζ. μεγέθους"
#: customproperty.cpp:293
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr "Τύπος οριζόντιου μεγέθους"
#: customproperty.cpp:297
msgid "Vert. Size Type"
msgstr "Τύπος κατακ. μεγέθους"
#: customproperty.cpp:297
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "Τύπος κατακόρυφου μεγέθους"
#: customproperty.cpp:301
msgid "Horz. Stretch"
msgstr "Οριζ. τράβηγμα"
#: customproperty.cpp:301
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr "Οριζόντιο τράβηγμα"
#: customproperty.cpp:305
msgid "Vert. Stretch"
msgstr "Κατακ. τράβηγμα"
#: customproperty.cpp:305
msgid "Vertical Stretch"
msgstr "Κατακόρυφο τράβηγμα"
#: editor.cpp:142
msgid "Undo changes"
msgstr "Αναίρεση τροποποιήσεων"
#: editor.cpp:149
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: editor.cpp:150
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: editors/booledit.cpp:163
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: editors/cursoredit.cpp:83
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"No Cursor"
msgstr "Κανένας δρομέας"
#: editors/cursoredit.cpp:84
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Arrow"
msgstr "Βέλος"
#: editors/cursoredit.cpp:85
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Up Arrow"
msgstr "Πάνω βέλος"
#: editors/cursoredit.cpp:86
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Cross"
msgstr "Σταυρός"
#: editors/cursoredit.cpp:87
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#: editors/cursoredit.cpp:88
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"I"
msgstr "I"
#: editors/cursoredit.cpp:89
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Vertical"
msgstr "Κατακόρυφο μέγεθος"
#: editors/cursoredit.cpp:90
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο μέγεθος"
#: editors/cursoredit.cpp:91
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Slash"
msgstr "Διαγώνιο μέγεθος"
#: editors/cursoredit.cpp:92
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Backslash"
msgstr "Διαγώνιο ανάποδο μέγεθος"
#: editors/cursoredit.cpp:93
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size All"
msgstr "Μέγεθος όλων"
#: editors/cursoredit.cpp:94
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Vertical"
msgstr "Διαίρεση κατακόρυφα"
#: editors/cursoredit.cpp:95
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Horizontal"
msgstr "Διαίρεση οριζόντια"
#: editors/cursoredit.cpp:96
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Pointing Hand"
msgstr "Χέρι σημείωσης"
#: editors/cursoredit.cpp:97
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Forbidden"
msgstr "Απαγορευτικό"
#: editors/cursoredit.cpp:98
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"What's This?"
msgstr "Τι είναι αυτό;"
#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
msgid "..."
msgstr "..."
#: editors/fontedit.cpp:62
msgid "Change font"
msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς"
#: editors/fontedit.cpp:104
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#: editors/pixmapedit.cpp:60
msgid "Click to show image preview"
msgstr "Κάντε κλικ για εμφάνιση της προεπισκόπησης της εικόνας"
#: editors/pixmapedit.cpp:69
msgid "Insert image from file"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο"
#: editors/pixmapedit.cpp:156
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο (για την ιδιότητα \"%1\")"
#: editors/rectedit.cpp:65
msgid ""
"Position: %1, %2\n"
"Size: %3 x %4"
msgstr ""
"Θέση: %1, %2\n"
"Μέγεθος: %3 x %4"
#: editors/stringlistedit.cpp:90
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Επεξεργασία λίστας αντικειμένων"
#: editors/stringlistedit.cpp:93
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "Περιεχόμενα του %1"
#: editors/symbolcombo.cpp:93
msgid "Select Char"
msgstr "Επιλογή χαρακτήρα"
#: set.cpp:137 set.cpp:154
msgid ""
"_: General properties\n"
"General"
msgstr "Γενικά"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Κανένα"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Εντάξει"