You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-uk/messages/koffice/tdefile_ooo.po

150 lines
3.0 KiB

# translation of tdefile_ooo.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Надрукував"
#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Дата друку"
#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата створення"
#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Створено програмою"
#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Цикли редагування"
#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Тривалість редагування"
#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Малюнків"
#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Таблиць"
#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Зображень"
#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Об'єктів"
#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "Об'єктів OLE"
#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Сторінок"
#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаців"
#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Слів"
#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Комірок"
#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Символів"
#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Рядків"
#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Визначені користувачем"
#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Інформація про документ"
#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Додатково інформація"
#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Статистика документа"
#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"