|
|
# translation of tdefile_ooo.po to Ukrainian
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:18-0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:82
|
|
|
msgid "Printed By"
|
|
|
msgstr "Надрукував"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:83
|
|
|
msgid "Print Date"
|
|
|
msgstr "Дата друку"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:84
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:85
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
msgstr "Дата створення"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:86
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:87
|
|
|
msgid "Generator"
|
|
|
msgstr "Створено програмою"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:88
|
|
|
msgid "Editing Cycles"
|
|
|
msgstr "Цикли редагування"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:89
|
|
|
msgid "Editing Duration"
|
|
|
msgstr "Тривалість редагування"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:95
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Заголовок"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:96
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:97
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Опис"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:98
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:99
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "Мова"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:103
|
|
|
msgid "Draws"
|
|
|
msgstr "Малюнків"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:104
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
msgstr "Таблиць"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:105
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
msgstr "Зображень"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:106
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
msgstr "Об'єктів"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:107
|
|
|
msgid "OLE Objects"
|
|
|
msgstr "Об'єктів OLE"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:108
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
msgstr "Сторінок"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:109
|
|
|
msgid "Paragraphs"
|
|
|
msgstr "Абзаців"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:110
|
|
|
msgid "Words"
|
|
|
msgstr "Слів"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:111
|
|
|
msgid "Cells"
|
|
|
msgstr "Комірок"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:112
|
|
|
msgid "Characters"
|
|
|
msgstr "Символів"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:113
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
msgstr "Рядків"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:140
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
msgstr "Визначені користувачем"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:147
|
|
|
msgid "Document Information"
|
|
|
msgstr "Інформація про документ"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:167
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
msgstr "Ключові слова"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:172
|
|
|
msgid "Document Advanced"
|
|
|
msgstr "Додатково інформація"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:184
|
|
|
msgid "Document Statistics"
|
|
|
msgstr "Статистика документа"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ooo.cpp:262
|
|
|
msgid "%1:%2.%3"
|
|
|
msgstr "%1:%2.%3"
|