You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-tr/messages/koffice/chalk.po

6811 lines
167 KiB

# translation of chalk_ozer.po to Türkçe
# translation of chalk_ozer.po to
# translation of chalk.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Serdar Cevher <scevher@gsl.gsu.edu.tr>, 2002.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# ozerkavak <ozerkavak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk_ozer\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:26+0300\n"
"Last-Translator: ozerkavak <ozerkavak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: i18ndata:1
msgid "Abstract 1"
msgstr "Gökkuşakları 1"
#: i18ndata:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "Gökkuşakları 2"
#: i18ndata:3
msgid "Abstract 3"
msgstr "Gökkuşakları 3"
#: i18ndata:4
msgid "Aneurism"
msgstr "Şişkin"
#: i18ndata:5
msgid "Blinds"
msgstr "Parlayan"
#: i18ndata:6
msgid "Blue Green"
msgstr "Mavi Yeşil"
#: i18ndata:7
msgid "Browns"
msgstr "Kahverengi"
#: i18ndata:8
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "Çizikli Alüminyum"
#: i18ndata:9
msgid "Burning Paper"
msgstr "Yanan Kağıtlar"
#: i18ndata:10
msgid "Burning Transparency"
msgstr "Alevli Şeffaf"
#: i18ndata:11
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "Karayip Mavisi"
#: i18ndata:12
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: i18ndata:13
msgid "CD Half"
msgstr "Yarım CD"
#: i18ndata:14
msgid "Coffee"
msgstr "Kahve"
#: i18ndata:15
msgid "Cold Steel"
msgstr "Soğuk Çelik"
#: i18ndata:16
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "Soğuk Çelik 2"
#: i18ndata:17
msgid "Crown molding"
msgstr "Taç Kalıbı"
#: i18ndata:18
msgid "Dark 1"
msgstr "Koyu 1"
#: i18ndata:19
msgid "Deep Sea"
msgstr "Derin Deniz"
#: i18ndata:21
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr "Açılıık Huzmesi 1"
#: i18ndata:22
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr "Çembersel Işık Parlaması 1"
#: i18ndata:23
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr "Çembersel Işık Parlaması 2"
#: i18ndata:24
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr "Çembersel Işık Parlaması 3"
#: i18ndata:25
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr "Çembersel Işık Parlaması 4"
#: i18ndata:26
msgid "Flare Radial 101"
msgstr "Çembersel Parlama 101"
#: i18ndata:27
msgid "Flare Radial 102"
msgstr "Çembersel Parlama 102"
#: i18ndata:28
msgid "Flare Radial 103"
msgstr "Çembersel Parlama 103"
#: i18ndata:29
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr "Çembersel Işın Huzmesi 1"
#: i18ndata:30
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr "Çembersel Işın Huzmesi 2"
#: i18ndata:31
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr "Işın Huzmesi ölçü 1"
#: i18ndata:32
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr "Tam Geçiş 101"
#: i18ndata:33
msgid "Four bars"
msgstr "Dört çubuk"
#: i18ndata:34
msgid "French flag"
msgstr "Fransız bayrağı"
#: i18ndata:35
msgid "French flag smooth"
msgstr "Fransız bayrağı (yumuşak)"
#: i18ndata:36
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr "Tüm Doygun Yelpaze Geçişi (Düz)"
#: i18ndata:37
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr "Tüm Doygun Yelpaze Geçişi (Ters)"
#: i18ndata:38
msgid "German flag"
msgstr "Alman bayrağı"
#: i18ndata:39
msgid "German flag smooth"
msgstr "Alman bayrağı (yumuşak)"
#: i18ndata:40
msgid "Golden"
msgstr "Altın"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
#: i18ndata:41 i18ndata:101 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "Yeşiller"
#: i18ndata:42
msgid "Horizon 1"
msgstr "Ufuk 1"
#: i18ndata:43
msgid "Horizon 2"
msgstr "Ufuk 2"
#: i18ndata:44
msgid "Incandescent"
msgstr "Akkor Geçiş"
#: i18ndata:45
msgid "Land 1"
msgstr "Yer ve Gök"
#: i18ndata:46
msgid "Land and Sea"
msgstr "Yer ve Deniz"
#: i18ndata:47
msgid "Metallic Something"
msgstr "Metalik"
#: i18ndata:48
msgid "Mexican flag"
msgstr "Meksika bayrağı"
#: i18ndata:49
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "Meksika bayrağı (yumuşak)"
#: i18ndata:50
msgid "Nauseating Headache"
msgstr "Baş ağrısı"
#: i18ndata:51
msgid "Neon Cyan"
msgstr "Neon Koyu Mavi"
#: i18ndata:52
msgid "Neon Green"
msgstr "Neon Yeşili"
#: i18ndata:53
msgid "Neon Yellow"
msgstr "Neon Sarısı"
#: i18ndata:54
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "Pastel Gökkuşağı"
#: i18ndata:55 i18ndata:113
msgid "Pastels"
msgstr "Pasteller"
#: i18ndata:56
msgid "Purples"
msgstr "Mor"
#: i18ndata:57
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr "Mavi Nazar Boncuğu"
#: i18ndata:58
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr "Kahverengi Boncuk"
#: i18ndata:59
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr "Yeşil Boncuk"
#: i18ndata:60
msgid "Radial Glow 1"
msgstr "Güneş Parlaması"
#: i18ndata:61
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr "Gökkuşağı Kasnağı"
#: i18ndata:62
msgid "Romanian flag"
msgstr "Romanya Bayrağı"
#: i18ndata:63
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr "Romanya Bayrağı (yumuşak)"
#: i18ndata:64
msgid "Rounded edge"
msgstr "Siyah Beyaz Siyah Tam Geçiş"
#: i18ndata:65
msgid "Shadows 1"
msgstr "Gölgeler 1"
#: i18ndata:66
msgid "Shadows 2"
msgstr "Gölgeler 2"
#: i18ndata:67
msgid "Shadows 3"
msgstr "Gölgeler 3"
#: i18ndata:68
msgid "Skyline"
msgstr "Şafak"
#: i18ndata:69
msgid "Skyline polluted"
msgstr "Puslu Şafak"
#: i18ndata:70
msgid "Square Wood Frame"
msgstr "Ahşap Çerçeve"
#: i18ndata:71
msgid "Sunrise"
msgstr "Güneş Doğuşu"
#: i18ndata:72
msgid "Three bars sin"
msgstr "Üçlü Çubuk"
#: i18ndata:73
msgid "Tropical Colors"
msgstr "Tropik Renkler"
#: i18ndata:74
msgid "Tube Red"
msgstr "Tüp Kırmızı"
#: i18ndata:75
msgid "Wood 1"
msgstr "Tahta 1"
#: i18ndata:76
msgid "Wood 2"
msgstr "Tahta 2"
#: i18ndata:77
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "Sarı Tonları"
#: i18ndata:78
msgid "Yellow Orange"
msgstr "Sarı Turuncu"
#: i18ndata:79
msgid "40_Colors"
msgstr "40 Renk"
#: i18ndata:80
msgid "Anchor"
msgstr "Çıpa"
#: i18ndata:81
msgid "Bears"
msgstr "Kaba"
#: i18ndata:82
msgid "Bgold"
msgstr "Eski Altın"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
#: i18ndata:83 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "Maviler"
#: i18ndata:84
msgid "Borders"
msgstr "Çerçeveler"
#: i18ndata:85
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "Kahverengi ve Sarı"
#: i18ndata:86
msgid "Caramel"
msgstr "Karamel"
#: i18ndata:87
msgid "Cascade"
msgstr "Kademeli"
#: i18ndata:88
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: i18ndata:89
msgid "Coldfire"
msgstr "Soğuk Ateş"
#: i18ndata:90
msgid "Cool Colors"
msgstr "Güzel Renkler"
#: i18ndata:91
msgid "Cranes"
msgstr "Turna"
#: i18ndata:92
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Koyu Pastel"
#: i18ndata:94
msgid "DMC"
msgstr "DMC"
#: i18ndata:95
msgid "Ega"
msgstr "EGA Ekran Renkleri"
#: i18ndata:96
msgid "Firecode"
msgstr "Ateş Renkleri"
#: i18ndata:97
msgid "Gold"
msgstr "Altın 2"
#: i18ndata:98
msgid "Grayblue"
msgstr "Gri mavi"
#: i18ndata:99
msgid "Grays"
msgstr "Griler"
#: i18ndata:100
msgid "GrayViolet"
msgstr "Gri Tonlama"
#: i18ndata:102
msgid "Hilite"
msgstr "Pastel Tonlar"
#: i18ndata:103
msgid "Khaki"
msgstr "Kamuflaj"
#: i18ndata:104
msgid "Lights"
msgstr "Açık Renkler"
#: i18ndata:105
msgid "Madeira"
msgstr "Mader Şarabı"
#: i18ndata:106
msgid "Muted"
msgstr "Yormayan"
#: i18ndata:107
msgid "Named Colors"
msgstr "İsimli Renkler"
#: i18ndata:108
msgid "KDE (new)"
msgstr "KDE (yeni)"
#: i18ndata:109
msgid "News3"
msgstr "Yeni 3"
#: i18ndata:110
msgid "Op2"
msgstr "Op2"
#: i18ndata:111
msgid "Paintjet"
msgstr "16 renk"
#: i18ndata:112
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr "Basit Renk Bileşimi"
#: i18ndata:114
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
#: i18ndata:115 rc.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "Kırmızılar"
#: i18ndata:116
msgid "Reds and Purples"
msgstr "Kırmızılar ve Morlar"
#: i18ndata:117
msgid "Royal"
msgstr "Kraliyet"
#: i18ndata:118
msgid "Topographic"
msgstr "Yersel"
#: i18ndata:119
#, fuzzy
msgid "Visibone"
msgstr "Görünür"
#: i18ndata:120
msgid "Visibone 2"
msgstr "Görünür (2)"
#: i18ndata:121
msgid "Volcano"
msgstr "Yanardağ"
#: i18ndata:122
msgid "Warm Colors"
msgstr "Sıcak Renkler"
#: i18ndata:123
msgid "Web"
msgstr "Tarayıcı Sayfası Ana Renkleri"
#: i18ndata:124
msgid "animated Confetti"
msgstr "Hareketli Konfeti"
#: i18ndata:125
msgid "Felt Pen"
msgstr "Keçeli Kalem"
#: i18ndata:126
#, fuzzy
msgid "Sparks"
msgstr "Kalem Darbesi"
#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
msgid "Pencil Sketch"
msgstr "Karalama"
#: i18ndata:130
msgid "Vine"
msgstr "Sarmaşık"
#: i18ndata:131
msgid "square (10x10)"
msgstr "Kare 10x10"
#: i18ndata:132
msgid "square (10x10) blur"
msgstr "Kare 10x10 (Bulanık)"
#: i18ndata:133
msgid "Circle (11)"
msgstr "Çember (11)"
#: i18ndata:134
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (11)"
#: i18ndata:135
msgid "Circle (13)"
msgstr "Çember (13)"
#: i18ndata:136
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (13)"
#: i18ndata:137
msgid "Circle (15)"
msgstr "Çember (15)"
#: i18ndata:138
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (15)"
#: i18ndata:139
msgid "Circle (17)"
msgstr "Çember (17)"
#: i18ndata:140
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (17)"
#: i18ndata:141
msgid "Circle (19)"
msgstr "Çember (19)"
#: i18ndata:142
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (19)"
#: i18ndata:143
msgid "Circle (01)"
msgstr "Nokta"
#: i18ndata:144
msgid "square (20x20)"
msgstr "Kare 20x20"
#: i18ndata:145
msgid "square (20x20) blur"
msgstr "Kare 20x20 (Bulanık)"
#: i18ndata:146
msgid "Circle (03)"
msgstr "Çember (03)"
#: i18ndata:147
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (03)"
#: i18ndata:148
msgid "Circle (05)"
msgstr "Çember (05)"
#: i18ndata:149
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (05)"
#: i18ndata:150
msgid "square (5x5)"
msgstr "Kare 5x5"
#: i18ndata:151
msgid "square (5x5) blur"
msgstr "Kare 5x5 (Bulanık)"
#: i18ndata:152
msgid "Circle (07)"
msgstr "Çember (07)"
#: i18ndata:153
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (07)"
#: i18ndata:154
msgid "Circle (09)"
msgstr "Çember (09)"
#: i18ndata:155
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr "Yumuşatılmış Çember (09)"
#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr "Hattat Fırçası"
#: i18ndata:160
msgid "Confetti"
msgstr "Konfeti"
#: i18ndata:161
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
#: i18ndata:162
msgid "Cursor Big LB"
msgstr "Sola Yatık Siyah Büyük İmleç"
#: i18ndata:163
msgid "Cursor Big LW"
msgstr "Sola Yatık Beyaz Büyük İmleç"
#: i18ndata:164
msgid "Cursor Big RB"
msgstr "Sağa Yatık Siyah Büyük İmleç"
#: i18ndata:165
msgid "Cursor Big RW"
msgstr "Sağa Yatık Beyaz Büyük İmleç"
#: i18ndata:166
msgid "Cursor LW"
msgstr "Sola Yatık Beyaz İmleç"
#: i18ndata:167
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr "Sağa Yatık Genişletme İmleci"
#: i18ndata:168
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr "Sola Yatık Genişletme İmleci"
#: i18ndata:169
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr "Yatay Genişletme İmleci"
#: i18ndata:170
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr "Dikey Genişletme İmleci"
#: i18ndata:171
msgid "Cursor RW"
msgstr "Sağa Yatık Beyaz İmleç"
#: i18ndata:172
msgid "Cursor Small LB"
msgstr "Sola Yatık Siyah Küçük İmleç"
#: i18ndata:173
msgid "Cursor Small LW"
msgstr "Sola Yatık Beyaz Küçük İmleç"
#: i18ndata:174
msgid "Cursor Small RB"
msgstr "Sağa Yatık Siyah Küçük İmleç"
#: i18ndata:175
msgid "Cursor Small RW"
msgstr "Sağa Yatık Beyaz Küçük İmleç"
#: i18ndata:176
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr "Sola Yatık Minik İmleç"
#: i18ndata:177
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr "Sağa Yatık Minik İmleç"
#: i18ndata:178
msgid "Cursor Up"
msgstr "Dikey İmleç"
#: i18ndata:179
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "Çapraz Yıldız (11)"
#: i18ndata:180
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "Çapraz Yıldız (17)"
#: i18ndata:181
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "Çapraz Yıldız (25)"
#: i18ndata:182
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr "Kum Tepeleri"
#: i18ndata:183
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr "Galaksi"
#: i18ndata:184
msgid "Galaxy, Big"
msgstr "Büyük Galaksi"
#: i18ndata:185
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr "Küçük Galaksi"
#: i18ndata:186
msgid "Pepper"
msgstr "Dolma biber"
#: i18ndata:187
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr "Nokta"
#: i18ndata:188
msgid "3D Green"
msgstr "Yeşil Cilt"
#: i18ndata:189
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametist"
#: i18ndata:190
msgid "Tree Bark"
msgstr "Ağaç Kabuğu"
#: i18ndata:191
msgid "Big Blue"
msgstr "Mavi Su Yüzeyi"
#: i18ndata:192
msgid "Blue Grid"
msgstr "Mavi Kutular 3B"
#: i18ndata:193
msgid "Blue Squares"
msgstr "Dağınık Mavi Kareler"
#: i18ndata:194
msgid "Blue Web"
msgstr "Mavi Hücreler"
#: i18ndata:195
msgid "Bricks"
msgstr "Kesme Taş Duvar"
#: i18ndata:196
msgid "Burlap"
msgstr "Dokuma"
#: i18ndata:197
msgid "Burlwood"
msgstr "Gül Ağacı"
#: i18ndata:198
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr "Çikolata"
#: i18ndata:199
msgid "Cork board"
msgstr "Mantar Pano"
#: i18ndata:200
msgid "Crack"
msgstr "Çatlaklı"
#: i18ndata:201
msgid "Craters"
msgstr "Kraterler"
#: i18ndata:202
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "Buruşuk Kağıt"
#: i18ndata:203
msgid "Electric Blue"
msgstr "Mavi Elektrik Kıvılcımları"
#: i18ndata:204
msgid "Fibers"
msgstr "Lifler"
#: i18ndata:205
msgid "Granite #1"
msgstr "Granit 1"
#: i18ndata:206
msgid "Dried mud"
msgstr "Çatlamış Toprak"
#: i18ndata:207
msgid "Ice"
msgstr "Buz"
#: i18ndata:208
msgid "Java"
msgstr "Kahve Çekirdekleri"
#: i18ndata:209
msgid "Leather"
msgstr "Deri"
#: i18ndata:210
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Çınar Yaprakları"
#: i18ndata:211
msgid "Leopard"
msgstr "Leopar Deseni"
#: i18ndata:212
msgid "Lightning"
msgstr "Şimşek"
#: i18ndata:213
msgid "Marble #1"
msgstr "Mermer 1"
#: i18ndata:214
msgid "Marble #2"
msgstr "Mermer Karo 2"
#: i18ndata:215
msgid "Marble #3"
msgstr "Mermer Karo 3"
#: i18ndata:216
msgid "One Small Step..."
msgstr "Bir İnsan İçin Küçük Bir Adım Ama..."
#: i18ndata:217
msgid "Nops"
msgstr "Kabarcıklar"
#: i18ndata:218
msgid "Paper"
msgstr "Kağıt"
#: i18ndata:219
msgid "Parque #1"
msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 1"
#: i18ndata:220
msgid "Parque #2"
msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 2"
#: i18ndata:221
msgid "Parque #3"
msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 3 (Balıksırtı)"
#: i18ndata:222
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "Pastel Doldurma"
#: i18ndata:223
msgid "Pine"
msgstr "Çam"
#: i18ndata:224
msgid "Pink Marble"
msgstr "Pembe Damarlı Mermer"
#: i18ndata:225
msgid "Pool Bottom"
msgstr "Havuz Dibi Görüntüsü"
#: i18ndata:226
msgid "Qbert"
msgstr "3B Küpler"
#: i18ndata:227
msgid "Rain"
msgstr "Yağmur"
#: i18ndata:228
msgid "recessed"
msgstr "Ezik"
#: i18ndata:229
msgid "Red Cubes"
msgstr "Kırmızı Küpler"
#: i18ndata:230
msgid "Rocks"
msgstr "Yığma Taş Duvar"
#: i18ndata:231
msgid "Sky"
msgstr "Gökyüzü"
#: i18ndata:232
msgid "Slate"
msgstr "Taş Yüzey"
#: i18ndata:233
msgid "Small Squares"
msgstr "Küçük Renkli Kareler"
#: i18ndata:234
msgid "Starfield"
msgstr "Samanyolu"
#: i18ndata:235
msgid "Stone"
msgstr "Döşenmiş Taş"
#: i18ndata:236
msgid "Stripes Fine"
msgstr "İnce Çizgiler (Arkaplan Şeffaf)"
#: i18ndata:237
msgid "Stripes"
msgstr "Çizgiler (Arkaplan Şeffaf)"
#: i18ndata:238
msgid "Terra"
msgstr "Fayans"
#: i18ndata:239
msgid "Walnut"
msgstr "Ceviz Ağacı"
#: i18ndata:240
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı"
#: i18ndata:241
msgid "Wood of some sort"
msgstr "Ağaç 3"
#: i18ndata:242
msgid "Pine?"
msgstr "Çam"
#: i18ndata:243
msgid "Wood #1"
msgstr "Ağaç 1"
#: i18ndata:244
msgid "Wood #2"
msgstr "Ağaç 2"
#: i18ndata:245
msgid "Wood"
msgstr "Ağaç"
#. i18n: file chalk.rc line 20
#: rc.cpp:6 rc.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr "&Kaynaklar"
#. i18n: file chalk.rc line 43
#: rc.cpp:12 rc.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Aralıklandırma"
#. i18n: file chalk.rc line 61
#: rc.cpp:15 rc.cpp:1784 rc.cpp:1790 rc.cpp:1796 rc.cpp:1802 rc.cpp:1808
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1847 rc.cpp:1886 rc.cpp:1901 rc.cpp:1928
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Resim"
#. i18n: file chalk.rc line 67
#: rc.cpp:18 rc.cpp:1850 rc.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Katman"
#. i18n: file chalk.rc line 68
#: rc.cpp:21 rc.cpp:1853
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "&Yeni"
#. i18n: file chalk.rc line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "Maskeleme"
#. i18n: file chalk.rc line 112
#: rc.cpp:27 rc.cpp:1342 rc.cpp:1859 rc.cpp:1916 rc.cpp:1943
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Seç"
#. i18n: file chalk.rc line 125
#: rc.cpp:30 rc.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "Süz&Geç"
#. i18n: file chalk.rc line 145
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1727 rc.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. i18n: file chalk.rc line 163
#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1832 rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Yönlendirme"
#. i18n: file chalk.rc line 170
#: ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:389 rc.cpp:45 rc.cpp:1877
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#. i18n: file chalk.rc line 174
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Fırça ve Araçlar"
#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
#: rc.cpp:57 rc.cpp:785 rc.cpp:1826 rc.cpp:1913
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Opaklık"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
#: ui/kis_layerlist.cc:185 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "Karşıtlık Kullanımı"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
#: ui/kis_layerlist.cc:190 rc.cpp:72 rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
#: ui/kis_layerlist.cc:188 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "Renk Havuzu Seçici"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "İ&sim:"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "&Kullanılacak İmleç Çeşidi Seçimi"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Araç İmleci"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Artı Görünümlü İmleç"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "Ok Görünümlü İmleç"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "Fırça Ucu Gösterimli"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr "Palet Araç Kutusu Davranışı"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr "Her Zaman Sabit"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr "Sabit Değil"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr "Sadece &Ekranda Yer Varsa Sabit"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr "&Palet Kutusu Yazı Boyutu"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
#: ui/kis_filter_manager.cc:112 ui/kis_view.cc:267 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Izgara Renkleri"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 94
#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr "Alt Düzey:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 102
#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "Temel Düzey:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 134
#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Izgara Tipi"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 151
#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Çizgiler"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 156
#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Aralıklı Çizgi"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 161
#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 388
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç Noktası"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 407
#: rc.cpp:161 rc.cpp:601 rc.cpp:674 rc.cpp:761 rc.cpp:1640
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 415
#: rc.cpp:164 rc.cpp:604 rc.cpp:680 rc.cpp:776 rc.cpp:1637
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "Yeni Resim"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "başlıksız-1"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "&Resim Boyutu"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
#: rc.cpp:179 rc.cpp:744 rc.cpp:770 rc.cpp:1177 rc.cpp:1251
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Yükseklik"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
#: rc.cpp:182 rc.cpp:1174 rc.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Genişlik:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 110
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "Çö&zünürlük:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 121
#: rc.cpp:188 rc.cpp:1236 rc.cpp:1239
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr "dpi (inch Başına Düşen Nokta Sayısı)"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 160
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 171
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "Renk Havuzu Seçimi:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 221
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "Tuval Rengi:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 237
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 251
#: ui/kis_layerlist.cc:184 rc.cpp:209 rc.cpp:301 rc.cpp:1289 rc.cpp:1586
#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamlık:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 279
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Saydam"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 305
#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "Arkaplan Rengi Saydamlığı"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 316
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 353
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:750 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
#: rc.cpp:230 rc.cpp:442
#, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "Tablete Baskı"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
#: rc.cpp:233 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "Hafif"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 65
#: rc.cpp:236 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "Güçlü"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "Tablet Aygıt Seçimi"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 96
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 119
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 127
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ayarla..."
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "Karışım kipi"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "Yeni katman oluştur"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "Katmanı Bir Alt Sıraya İndir"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "Katmanı Bir Üst Sıraya Çıkar"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
#: rc.cpp:266 rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Katman Özelliklerini Göster veya Değiştir"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "Katmanı sil"
#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Palet Seç"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Özel Renk Geçişi"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Geçiş Renkleri"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
#: rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "Sol:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
#: rc.cpp:304 rc.cpp:307 rc.cpp:1188 rc.cpp:1191 rc.cpp:1262 rc.cpp:1265
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal geçiş"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "Yumuşak Geçiş"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
#: rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "Yığılımlı Geçiş"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr "Artan Çembersel"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr "Azalan Çembersel"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
#: ui/kis_view.cc:3825 rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
#: rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV CW"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
#: rc.cpp:331
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV CCW"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
#: rc.cpp:334
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Renk Ayarları"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
#: rc.cpp:337
#, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Öntanımlı çalışma rengi havuzu:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:741 rc.cpp:340 rc.cpp:403
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 83
#: rc.cpp:343
#, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "&Ekran Kipi"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
#: rc.cpp:346 rc.cpp:352
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "ayatlanmuş Ekranınız için ICM Kipi"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
#: rc.cpp:349
#, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr "&Renk Hesaplaması"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 132
#: rc.cpp:355 rc.cpp:656 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Algısal (Perceptual)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 137
#: rc.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 142
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 rc.cpp:361 rc.cpp:644 rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 147
#: rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Mutlak (Absolute Colormertic)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 174
#: rc.cpp:367
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırma"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 201
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "Default printer color model:"
msgstr "Yazıcı İçin Öntanımlı Çalışma Rengi Modeli:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 209
#: rc.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Default &printer profile:"
msgstr "Öntanımlı &Yazıcı Kipi"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 215
#: rc.cpp:376
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr "Ayarlı Yazıcı için ICM Kipi"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 257
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "When Pasting Into Chalk From Other Applications"
msgstr "Diğer Uygulamalardan Kopyalayıp Chalk'ya Yapıştırırken"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 268
#: rc.cpp:382
#, no-c-format
msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)"
msgstr "sRGB Olarak Varsay (Sanal sayfalarda kullanılacağı varsayılarak)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 276
#: rc.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Assume monitor profile (like you see it in the other application)"
msgstr "Monitor kipinde varsay (Kopyalanan uygulamadaki gibi görünsün)"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 284
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Ask each time"
msgstr "Her Zaman Sor"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 292
#: rc.cpp:391
#, no-c-format
msgid "Note: When copying/pasting inside Chalk color info is always preserved."
msgstr ""
"Not: Bir resim Chalk'ya yapıştırırken renk özellikleri her zaman korunur."
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 310
#: rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr "Siyah için Renk Karşılaması Kullan (Blackpoint Compensation)"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
#: rc.cpp:406
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
#: rc.cpp:409
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr "Etkinleştir (OpenGL)"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
#: rc.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometri Seçenekleri"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
#: rc.cpp:415
#, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "Doldurma:"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
#: rc.cpp:418
#, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr "Doldurulmamış"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
#: rc.cpp:421
#, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Önplan Rengi"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
#: rc.cpp:424
#, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
#: rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
#: rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Tarz:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
#: rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
#: rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
#: rc.cpp:439
#, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr "Artan"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "Açısal Artan"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
#: rc.cpp:448
#, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Seçim Kipi"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
#: rc.cpp:454
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr "Hareketli"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
#: ui/kis_brush_chooser.cc:39 rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr "Seçili rengi maske olarak kullan"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "Fırça ucu olarak kullan"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Fırçalara Ekle"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:83
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:173 rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
#: rc.cpp:470
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
#: rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Üç Tunç Tas Has Hoş Hoşaf"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
#: rc.cpp:476
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Yazı Tipi:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Tüm Resime"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
#: rc.cpp:490
#, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "Desen olarak kullan"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
#: rc.cpp:496
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr "Önceden tanımlı desenlere ekle"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
#: rc.cpp:499 rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Ön İzleme"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "Ö&n İzleme"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr "Değiştirilmiş katmanı görüntüle"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "&Asıl"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Asıl Katmanı Görüntüle"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
#: rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
#: rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1 : 1 (Birebir)"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr "Ön İzlemeyi Güncelle"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "Ö&zdevimli Güncelleme"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Süzgeç seçenekleri değiştiğinde, görüntüyü özdevimli güncelle"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "Ö&lçüler"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "S&oldurma"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Çember"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr "Bellekte tutulacak en çok parça sayısı"
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
#: rc.cpp:563 rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
"be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
"Bellekte tutulacak en çok parça sayısı: Resimler Bellekte parçalar halinde "
"tutulur. Herhangi bir RGBA8 resmi için her parça 16kb büyüklüğündedir. Buna "
"göre 500 parça yaklaşık 8mb ölçüsünde bir resmi ifade eder. Eğer daha büyük "
"ölçüdeki resimlerle çalışıyorsanız 500'den büyük değerler kullanmanız önerilir. "
"Son olarak bu veriler yaklaşık ve Chalk'ya özeldir, Parça sayıları ve bellekte "
"kapladığı yer değişebilir."
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr "Bellekleme"
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
msgstr ""
"Bu seçenek Chalk'nın bellekte ne kadar büyüklükte bir takas dosyası "
"kullanacağını belirler. Seçim en solda ise Chalk takas dosyası kullanmaz. En "
"sağda ise kullanabileceği en büyük takas alanını kullanacaktır."
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 109
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
"going on."
msgstr ""
"Bu ayar çubuğunu sola doğru kaydırarak Chalk'nın bellekte kullanacağı takas "
"dosyasının boyutunu küçültebilir, sağa kaydırarak büyütebilirsiniz."
#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "Matris Parçacığı"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr "İsimlendirilmemiş"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "Yeni Renk Ekle"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "Seçilmiş Rengi Kaldır"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
#: ui/kis_custom_palette.cc:79 rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Paletlere Ekle"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr "Tablet Aygıtını Ayarla"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
#: rc.cpp:598
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr "Uygulanan Baskı"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "Profili Uygula"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "&Profiller:"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:419 ui/kis_dlg_preferences.cc:420
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:421 ui/kis_dlg_preferences.cc:422
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:423 ui/kis_dlg_preferences.cc:424 rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Yok"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
"Yapıştırmak istediğiniz resim bir ICM profili ile bağdaşmıyor. Eğer bir profil "
"seçmezseniz, resim Chalk tarafından Ayarlar seçeneği altındaki değerler "
"kullanılarak yapıştırılacaktır."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
#: rc.cpp:631 rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr "&Hesaplama Yöntemi"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
#: rc.cpp:635
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
"Hesaplama yöntemi, renk dönüşümü sırasındaki eğilimi belirleyen yöntemdir."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
#: rc.cpp:638 rc.cpp:961
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
#: rc.cpp:641
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
"result in neutral grays."
msgstr ""
"Renk serisinin içinde ve dışında Mutlak (Absolute Colormetric) ile aynıdır. "
"Beyaz ise gri tonlara dönüşür."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
#: rc.cpp:647
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
"Ton ve doygunluk, açıklık kullanılarak düzenlenir ve Duygunluk hesaplanır, "
"Beyazlar grileşir. Özellikle kurumsal çalışmalarda, renkli, göz alıcı tablo, "
"sunu ve başlıklar için kullanılır."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
#: rc.cpp:650 rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Mutlak (Absolute Colormetric)"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
#: rc.cpp:653
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Hedeflenen resimde renk serisinin tamamı için, ton, açıklık ve doygunluk "
"düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve "
"açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. "
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
#: rc.cpp:659
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Ton -her zaman olmasa da- genelde düzenlenir, Açıklık ve doygunluk ise "
"algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara "
"dönüştürülür."
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
#: rc.cpp:662
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Etki:"
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:100 rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkarma"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
#: ui/kis_view.cc:3812 rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
#: rc.cpp:677 rc.cpp:683
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr "00000"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr "1:1 (Bire Bir)"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Tam Boy Göster (100%)"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr "Baskı Etkileri:"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "Çizgi kalınlığı"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "Güçlülük"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "&Ağırlık"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "B&oyama Ağırlığı"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "&Güçlülük"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "&Boyama"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr "K&urutma oranı:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr "&Sıvı içerik:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr "&Karışabilirlik"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "&Tuval"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr "&Emiciilk"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Renk:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr "Çizim Tuvali Seçenekleri"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:494 rc.cpp:758
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "Geniş&lik:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
#: rc.cpp:767
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr "Kırpılacak bölgenin genişliğini belirlemede kullanılır."
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
#: rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr "Kırpılacak bölgenin yüksekliğini belirlemede kullanılır."
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
#: rc.cpp:779
#, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "&Oran:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
#: rc.cpp:782
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr "Kırpılacak bölgenin genişlik / yükseklik Oranını (yüzdesi) belirler."
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
#: rc.cpp:788 rc.cpp:1883 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910 rc.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:685 rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr "Kır&p"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_siox/wdg_tool_siox.ui line 16
#: rc.cpp:794
#, no-c-format
msgid "SIOX"
msgstr "SIOX"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_siox/wdg_tool_siox.ui line 38
#: rc.cpp:797 rc.cpp:806 rc.cpp:842
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr "Köşeler:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_siox/wdg_tool_siox.ui line 73
#: rc.cpp:800 rc.cpp:809 rc.cpp:845
#, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Oran:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:803
#, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:812
#, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Seçici"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
#: rc.cpp:815
#, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Görünen Tüm Katmanları Örnekle"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
#: rc.cpp:818
#, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Geçerli Katman"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
#: rc.cpp:821
#, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "Geçerli Rengi Güncelle"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
#: rc.cpp:824
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr "Palete Ekle:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
#: rc.cpp:827
#, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Renkleri yüzdelikler halinde göster"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
#: rc.cpp:830
#, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr "Örnek Yarıçap:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
#: rc.cpp:833
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:836
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
#: rc.cpp:839
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:848
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştür"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
#: rc.cpp:851
#, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "X'i yürüt:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
#: rc.cpp:854
#, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "X'i ölçüle:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
#: rc.cpp:857
#, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Y'ti Yürüt:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
#: rc.cpp:860
#, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "Y'yi Ölçüle:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:863 rc.cpp:1200
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Süzgeç:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Çeşitlemeler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
#: rc.cpp:869 rc.cpp:908 rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr "Seçili Olan"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Asıl"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr "Gö&lgeler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
#: rc.cpp:881
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr "&Ara tonlar"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "&Parlaklıklar"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr "&Doygunluk"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
#: rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr "Kesileni Gö&ster"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Hoş"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
#: rc.cpp:896 rc.cpp:1155
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Bayağı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "Yük&le..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
#: rc.cpp:902 rc.cpp:1453
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Farklı &Kaydet"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
#: rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Daha Açık"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
#: rc.cpp:911
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Daha Koyu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
#: rc.cpp:914
#, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "Daha kırmızı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr "Daha Koyu Mavi"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "Daha Yeşil"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr "Daha Sarı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr "Daha Eflatun"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "Daha Mavi"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "Renk Havuzu Dönüşümü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
#: rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "Hede&f Renk Alanı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
#: rc.cpp:952
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Resimler İçin"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
#: rc.cpp:955
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Ton -her zaman olmasa da- genelde düzenlenir, Açıklık ve doygunluk ise "
"algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara "
"dönüştürülür."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"Renk serisinin içinde ve dışında Mutlak (Absolute\n"
" Colormetric) ile aynıdır. Beyaz ise gri tonlara \n"
"dönüşür.\n"
"\n"
"Eğer Profilde uygun tablo varsa, kullanılır.\n"
"Aksi halde algılanan isteklere dönüştürülür."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
#: rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Grafikler ve çizelgeler için uygundur."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
#: rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"Ton ve doygunluk, açıklık kullanılarak düzenlenir ve Doygunluk hesaplanır, "
"Beyazlar grileşir.Özellikle kurumsal çalışmalarda, renkli,göz alıcı tablo, sunu "
"ve başlıklar için kullanılır. Eğer profilde uygun renk tablosu bulunuyorsa "
"kullanılır. Bulunmaması durumunda ise sezgisel tablo kullanılacaktır."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
#: rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Spot renkleri için uygundur"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
#: rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Hedeflenen resimde renk serisinin tamamı için, ton, açıklık ve doygunluk "
"düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve "
"açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. "
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Hedef ICM profili:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:92 rc.cpp:1010 rc.cpp:1158
#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Ölçüsü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr "&Başarım Sınaması"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr "Sınama Sayısı:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr "BitBlit"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:97 rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr "Doldurma"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
#: ui/kis_controlframe.cc:126 ui/kis_controlframe.cc:328 rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Renk Geçişleri"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr "Nokta Tabanlı Sınama"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Yüzeyler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
#: ui/kis_view.cc:268 ui/kis_view.cc:428 rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçülendirme"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Döndürme"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr "Hesaplama"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "Renk Dönüşümü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr "Okuma Sınaması"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr "Yazma Sınaması"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "Yineletici (iteration)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "Boyama Görünümü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "&Tümünü Seç"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Hiçbirini Seçme"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "Boyama Görünümü (resim/sn)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1754
#, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "&Doğrusal"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
#: rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr "&Logaritmik"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 84
#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "&Kanal:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 141
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "Görünüm"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 157
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1658 rc.cpp:1676
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 173
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1665 rc.cpp:1669
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:866 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Resmi Bük"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "&Resmi Bük"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Y için Bükme Açısı:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "X için Bükme Açısı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "Custom canvas definition"
msgstr "Özel Tuval Tanımlaması"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "Save Custom Substrate As:"
msgstr "Değiştirilmiş Tuvali Farklı Adla Kaydet:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "Ö&nceden Tanımlı Tuval Tipleri:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "&Basic Color:"
msgstr "&Temel Renk:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "Taneleme"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
#: rc.cpp:1137
#, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr "&Yumuşaklık"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
#: rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "&Düz:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
#: rc.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "fine &Fiber:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr "Emicilik"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "Y&eniden boyutlandır"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "&Ölçülendir"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "İ&m Boyutları"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "Asıl"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Yeni"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "&Oran"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr "&Sınırlanmış Oranlar"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
#, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Resim Çözünürlüğü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr "Yazdırma Ölçüsü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
#: rc.cpp:1212
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr "\""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Görüntü Çözünürlüğü:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr "100"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "Resim Y Çözünürlüğü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "Resim X Çözünürlüğü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Süzgeç"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "Konum X:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Konum Y:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "Bulanıklık Yarıçapı:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
#: rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
#: rc.cpp:1295
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr "Ölçü Değişitrmeye İzin Ver"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Renk Dizisi"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr "Sarı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
#: rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "Koyu Mavi"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
#: rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr "Bordo"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Parlamalar"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr "Ara Renkler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
#: rc.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
#: rc.cpp:1329
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr "Tümünün Dışında"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
#: plugins/filters/example/example.cc:63 ui/kis_selection_manager.cc:144
#: rc.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Tersine Çevir"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
#: rc.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "&Geçerli Seçime Ekle"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr "G&eçerli Seçimden Çıkart"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "&Hiçbirini Seçme"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:814 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Resmi Döndür"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
#: rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr "Saat &Yönüne"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
#: rc.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr "Saay Yönünün &Tersine"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
#: rc.cpp:1363
#, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
#: rc.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 &Derece"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
#: rc.cpp:1369
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 D&erece"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
#: rc.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 De&rece"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
#: rc.cpp:1375
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr "Ö&zel:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "Seçim Kenarlarını Ölçülendir:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1387 rc.cpp:1396
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr "İmler"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Seçimi Küçültme Ölçütü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
#: rc.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Resim Kenarlarını Küçült:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1393
#, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "Seçimi Büyütme Ölçütü"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
#: rc.cpp:1399
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr "Seçim dışında kalanları renkli bırak."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
#: rc.cpp:1402
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr "Seçimi ayırmadan önce 8bit'e düşür"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
#: rc.cpp:1405
#, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alfa (Renk Katmanları) Seçenekleri"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
#: rc.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr "Alfa Kanalını renk katmanları yaratacak şekilde ayır."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
#: rc.cpp:1411
#, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını kullanma"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
#: rc.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr "Alfa kanalından renk katmanları elde et "
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
#: rc.cpp:1417
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
#: rc.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "Geçerli Katman"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
#: rc.cpp:1423
#, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr "Tüm Katmanları Ayırmadan önce Donuklaştır"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
#: rc.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
#: rc.cpp:1429
#, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "Katmanlara"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
#: rc.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "Resimlere"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Geçerli çalışma rengi modeli:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
#: rc.cpp:1439
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Yakalanan görüntünün küçük resmi"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
#: rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
"Bu, yakalanan görüntünün küçük resmidir. \n"
"\n"
"Resim çalışan başka bir uygulamaya ya da belgeye fare ile taşınabilir. Sonucu "
"görmek için Konqueror uygulamasına taşıyabilirsiniz."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
#: rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Yeni Görüntü Yakalama"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
#: rc.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Yeni bir görüntü yakalamak için bu tuşa basın"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Geçerli yakalanmış görüntüyü kaydetmek için bu düğmeye basın. Dosyalama sistemi "
"penceresini görmeden hızlı kayıt için Ctrl + Shift + S kısayolunu "
"kullanabilirsiniz. Dosya adı özdevimli artarak değişecektir."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Geçerli yakalanmış görüntüyü yazdırmak için bu düğmeye tıklayın."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "sn."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Bekleme Yok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Yakalama öncesi bekleme süresi(sn)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"-Yeni görüntü yakala- düğmesine basılması ile yakalama işlemi yapılması "
"arasında geçen saniye cinsinden süredir. \n"
" Uygulama Menü ve pencere resimlerinin alınması için yararlı bir yöntemdir. \n"
" Eğer -Bekleme Yok- Seçilirse, yuygulama resim yakalamak için farenin "
"tıklanmasını bekleyecektir.</qt>"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Yakalama &Bekleme:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
#: rc.cpp:1487
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Yaklama Kipi:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "&Pencere Düzenlemelerini İçer"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Seçilmesi durumunda pencerelerin alt üst kenarlıkları gibi tüm görüntüler "
"yaklanacak resimde gösterilir."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "İmleçin altındaki pencere"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
#: rc.cpp:1505
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
"<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
"<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> Bu menüyü kullanarak üç temel yakalama kipinden birini seçebilirsiniz. \n"
"Tam Ekran : Tüm masaüstünün yakalanan resimde görünmesini sağlar.\n"
"İmleçin altındaki: Bu seçenekle sadece fare işaretçisinin altındaki pencere "
"yakalanacaktır.\n"
"Bölge : Bu kip ise seçilecek bölge içinde kalan alanın yakalanması için "
"kullanılır. </qt>"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 63
#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr "Yarı Genişlik:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 85
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "Yarı Yükseklik:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 204
#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 215
#: rc.cpp:1523
#, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "Güçlülük:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 237
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1529
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 249
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1532 rc.cpp:1610
#: rc.cpp:1631
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Biçim:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
#: rc.cpp:1535
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr "CLMG Ayarları"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
#: rc.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr "Uyarı: Bu süzgecin uygulanması uzun sürebilir."
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
#: rc.cpp:1541
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr "&Matematiksel Kesinlik"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
#: rc.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr "Açısal adım:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
#: rc.cpp:1547
#, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr "Resmi &Normalleştir"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
#: rc.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "&Doğrusal İç Değerleme Kullan"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
#: rc.cpp:1553
#, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "İntegral Adım:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr "Gauss Yöntemi:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
#: rc.cpp:1559
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr "&Yumuşatma"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
#: rc.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "Bulanıklık Yinelemeleri:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
#: rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "Bulanıklık:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
#: rc.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr "Zaman adımı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
#: rc.cpp:1571
#, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "Renk Geçişi Katsayısı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
#: rc.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr "Detay katsayısı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr "Özel Kıvrım(büküm) Süzgeç Ayar Takımı"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "Katsayı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
#: rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Denge:"
#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1693
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Düzey:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "Horizontal wave:"
msgstr "Yatay Dalga:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "Dalga Boyu:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr "Öteleme:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "Genlik:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr "Sinusoidale"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Vertical wave:"
msgstr "Dikey Dalga:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid "Distortion correction:"
msgstr "Bozulma Doğrulaması:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "Ortaya Yakın:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr "Köşelere Yakın:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "Orta:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "Açıklık Doğrulaması"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
#: rc.cpp:1655 rc.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Açıklık Değişimi"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Parlaklık"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
#: rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Açıklık"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
#: rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 52
#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "Color :"
msgstr "Renk:"
#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Eşik:"
#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr "Pencerenin Ölçüsü:"
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr "Yarı Ölçü:"
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
#: rc.cpp:1708
#, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Miktar:"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 16
#: rc.cpp:1711
#, no-c-format
msgid "WdgFastColorTransfer"
msgstr "Hızlı Renk Akatrımı"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 38
#: rc.cpp:1714
#, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Başvuru resmi:"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 46
#: rc.cpp:1717
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
"layer."
msgstr "Geçerli katmana tonların ve renklerin alınacağı dosyanın adı."
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
#: rc.cpp:1720
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
"<b>Şişkinleştirme (Bumpmapping)</b> bir katmanın renk özelliklerini kullanarak\n"
" ikinci bir katman resminin üzerinde ilk katmanı andıran \n"
" üç boyutlu şişkinlikler üretmek, derinlik katmaktır.\n"
"Bir katman resim olarak kullanılırken, ikinci katman\n"
" gri tonlarda derinlik hesaplaması için kullanılır. \n"
"Eğer bir Şişkinleştirme katmanı seçmezseniz, \n"
" katmanınız aynı zamanda şişkinleştirme katmanı olacaktır."
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
#: rc.cpp:1730
#, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "&Yükseltme"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
#: rc.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr "&Derinlik:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
#: rc.cpp:1736
#, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "&Ufuk Açısı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
#: rc.cpp:1739
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr "&Su Seviyesi:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
#: rc.cpp:1742
#, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "Ç&evreleyen Işık:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
#: rc.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Y &Eksen Dengesi:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
#: rc.cpp:1748
#, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "&X Eksen Dengesi"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
#: rc.cpp:1751
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "&Tip"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
#: rc.cpp:1757
#, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "Küresel"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
#: rc.cpp:1760
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr "Sinüs Biçimli:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
#: rc.cpp:1766
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr "&Koyulaştırma Etmeni"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
#: rc.cpp:1769
#, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr "Ş&işkinleştirmeyi döşe"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
#: rc.cpp:1772
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr "Şişkin&leştirmeyi tersine çevir"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 327
#: rc.cpp:1775
#, no-c-format
msgid "&Bumpmap layer:"
msgstr "Şişkinleş&tirme Katmanı:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 338
#: rc.cpp:1778
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Ö&n İzleme"
#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
#: rc.cpp:1787 rc.cpp:1793 rc.cpp:1799 rc.cpp:1805 rc.cpp:1811 rc.cpp:1817
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Kip"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1904 rc.cpp:1919 rc.cpp:1934
#, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "Kat&man"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
#: rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Süzgeç"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
#: rc.cpp:1922
#, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "Karman Etkileri"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc line 4
#: rc.cpp:1925
#, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "Seçim"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1937
#, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "&Döndür"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "&Betikler"
#: ui/kis_doc.cc:107
msgid "Rename Image"
msgstr "Resmi Yeniden Adlandır"
#: ui/kis_doc.cc:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "Resim %1"
#: ui/kis_doc.cc:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr "Renk Havuzları yüklenmedi. Chalk Çalışamaz."
#: ui/kis_layerbox.cc:73
msgid "Create new layer"
msgstr "Yeni katman oluştur"
#: ui/kis_layerbox.cc:75
msgid "Remove current layer"
msgstr "Geçerli Katmanı Sil"
#: ui/kis_layerbox.cc:77
msgid "Raise current layer"
msgstr "Katmanı Bir Üst Sıraya Çıkar"
#: ui/kis_layerbox.cc:81
msgid "Lower current layer"
msgstr "Katmanı Bir Alt Sıraya İndir"
#: ui/kis_layerbox.cc:83
msgid "Properties for layer"
msgstr "Katman Özellikleri"
#: ui/kis_layerbox.cc:91
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: ui/kis_layerbox.cc:94
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
msgid "&New Layer..."
msgstr "&Yeni Katman..."
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "Yeni &Grup Katmanı..."
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "&Yeni Ayar Katmanı..."
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
msgid "New &Object Layer"
msgstr "Y&eni Nesne Katmanı"
#: ui/kis_layerbox.cc:597
#, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "%1 Bulunamıyor."
#: ui/kis_layerbox.cc:598
msgid "Canvas"
msgstr "Tuval"
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Özellikleri"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Özel Renk Geçişi..."
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:397
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Yapılandır: %1"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:562
msgid "No devices detected"
msgstr "Aygıt Bulunamadı"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:734
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:738
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:744
msgid "Color Management"
msgstr "Renk Yönetimi"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 ui/kis_dlg_preferences.cc:744
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:747
msgid "Performance"
msgstr "Başarım"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:753
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: ui/kis_tool_factory.h:36
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Soyutlama Aracı"
#: ui/kis_tool_dummy.h:79
#, fuzzy
msgid "Dummy Tool"
msgstr "Yakınlaştırma aracı"
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Boyama Araçları"
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr "Boyama Araçları İçin Tarzlar"
#: ui/kis_filters_listview.cc:145
msgid "Filters List"
msgstr "Süzgeç Listesi"
#: ui/kis_previewwidget.cc:116 ui/kis_previewwidget.cc:168
msgid "Preview: "
msgstr "Ön İzleme:"
#: ui/kis_previewwidget.cc:171
msgid "Original: "
msgstr "Asıl:"
#: ui/kis_previewwidget.cc:179
msgid "Preview (needs update)"
msgstr "Ön İzleme (güncelleme Gerektirir)"
#: ui/kis_part_layer.cc:63
msgid "Embedded Document"
msgstr "Gömülmüş Belge"
#: ui/kis_filter_manager.cc:97
msgid "Adjust"
msgstr "Uyum"
#: ui/kis_filter_manager.cc:102
msgid "Artistic"
msgstr "Sanatsal"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:36 ui/kis_filter_manager.cc:107
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştırma"
#: ui/kis_filter_manager.cc:117
msgid "Decor"
msgstr "Dekor"
#: ui/kis_filter_manager.cc:122
msgid "Edge Detection"
msgstr "Köşe Denetimi"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cc:127
msgid "Emboss"
msgstr "Kabartma"
#: ui/kis_filter_manager.cc:132
msgid "Enhance"
msgstr "Arttırma"
#: ui/kis_filter_manager.cc:137
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: ui/kis_filter_manager.cc:142
msgid "Non-photorealistic"
msgstr "Gerçek Dışı"
#: ui/kis_filter_manager.cc:147 ui/kis_filter_manager.cc:178
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: ui/kis_filter_manager.cc:153 ui/kis_filter_manager.cc:210
#: ui/kis_filter_manager.cc:213 ui/kis_filter_manager.cc:271
#: ui/kis_filter_manager.cc:275
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "Süzgeci Tekrar Uygula"
#: ui/kis_filter_manager.cc:320
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
"Süzgeç %1, %2 verilerinizi 16-bit L*a*b* ve vice versa'ya dönüştürecek. "
#: ui/kis_filter_manager.cc:323 ui/kis_filter_manager.cc:333
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr "Süzgeç Katmanınızı Dönüştürecek."
#: ui/kis_filter_manager.cc:330
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
"Süzgeç %1, %2 verilerinizi 8-bit L*a*b* ve vice versa'ya dönüştürecek. "
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
msgid "Layer Properties"
msgstr "Katman Özellikleri"
#: ui/kis_aboutdata.h:33
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "KOffice resim düzenleme uygulaması"
#: ui/kis_aboutdata.h:35
msgid ""
"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr ""
"(c) 1999-2006 Chalk grubu.\n"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
msgid "Split Segment"
msgstr "Parçaları Ayır"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Parçaları çoğalt"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr "Parçaları Yansıt"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
msgid "Remove Segment"
msgstr "Parçayı Kaldır"
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
msgid "Exposure:"
msgstr "Kare:"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr "HDR resimler için (donmuş) kareleri seç"
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr "Resim profilini panoya kaydedilen resme uygula"
#: ui/kis_tool.cc:59
#, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "%1 için seçenek bulunmuyor."
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
msgid "Spacing: "
msgstr "Aralıklandırma: "
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:95 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:81
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman Adı:"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:111 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:102
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr "Bu süzgeç için ayar seçeneği bulunmamaktadır."
#: ui/kis_controlframe.cc:104
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Fırça Uçları"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:107
msgid "&Brush"
msgstr "&Fırça"
#: ui/kis_controlframe.cc:116
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Desenle Doldur"
#: ui/kis_controlframe.cc:118
msgid "&Patterns"
msgstr "&Desenler"
#: ui/kis_controlframe.cc:128
msgid "&Gradients"
msgstr "&Renk Geçişleri"
#: ui/kis_controlframe.cc:137
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "&Boyama Araçları"
#: ui/kis_controlframe.cc:233
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Önceden Tanımlı Fırçalar"
#: ui/kis_controlframe.cc:235 ui/kis_controlframe.cc:236
msgid "Autobrush"
msgstr "Özdevimli fırça"
#: ui/kis_controlframe.cc:240 ui/kis_controlframe.cc:241
msgid "Custom Brush"
msgstr "Özel Fırça"
#: ui/kis_controlframe.cc:246 ui/kis_controlframe.cc:247
msgid "Text Brush"
msgstr "Metin Fırça"
#: ui/kis_controlframe.cc:286
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#: ui/kis_controlframe.cc:289 ui/kis_controlframe.cc:291
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Özel Desenler"
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr "Palete Renk Ekle"
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr "Renk Adı (seçimli)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr "%1, palet dosyasına yazılamıyor. Salt Okunur olarak ayarlı olabilir."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1686
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ui/kis_layerlist.cc:52
msgid "&Remove Layer"
msgstr "Katmanı &Kaldır"
#: ui/kis_layerlist.cc:58
msgid "&Layer..."
msgstr "K&atman"
#: ui/kis_layerlist.cc:59
msgid "&Group Layer..."
msgstr "Katmanı Kümele..."
#: ui/kis_layerlist.cc:60
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "Katmanı A&yarla"
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:622
msgid "&Object Layer"
msgstr "Karma&nı Nesneleştir."
#: ui/kis_layerlist.cc:64
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#: ui/kis_layerlist.cc:193
msgid "Filter: "
msgstr "Süzgeç: "
#: ui/kis_layerlist.cc:201
msgid "Document type: "
msgstr "Belge tipi:"
#: ui/kis_view.cc:266
msgid "Control box"
msgstr "Denetim kutusu"
#: ui/kis_view.cc:498 ui/kis_view.cc:500 ui/kis_view.cc:502
msgid "Zoom %1%"
msgstr "%1% Yaklaştır"
#: ui/kis_view.cc:517
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr "Seçim işlemi etkin: x = %1, Y = %2, Genişik = %3, Yükseklik = %4"
#: ui/kis_view.cc:523
msgid "No Selection"
msgstr "Seçim Yok"
#: ui/kis_view.cc:536
msgid "No profile"
msgstr "Profil Yok"
#: ui/kis_view.cc:607
msgid "Image Properties..."
msgstr "Resim Özellikleri..."
#: ui/kis_view.cc:609 ui/kis_view.cc:1608
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Resmi Geçerli Katmana Göre Boyutlandır."
#: ui/kis_view.cc:614
msgid "Actual Pixels"
msgstr "Şimdiki İmler"
#: ui/kis_view.cc:620
msgid "&Add..."
msgstr "&Ekle..."
#: ui/kis_view.cc:627
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "Katmanı &Ayarla"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:633
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#: ui/kis_view.cc:634
msgid "&Hide/Show"
msgstr "Sakla/&Göster"
#: ui/kis_view.cc:635
msgid "Raise"
msgstr "Bir Üst Sıraya "
#: ui/kis_view.cc:636
msgid "Lower"
msgstr "Bir Alt Sıraya"
#: ui/kis_view.cc:637
msgid "To Top"
msgstr "En Üste"
#: ui/kis_view.cc:638
msgid "To Bottom"
msgstr "En Alta"
#: ui/kis_view.cc:639
msgid "Properties..."
msgstr "Özellikler..."
#: ui/kis_view.cc:640
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "Resmi Katman olarak &Ekle..."
#: ui/kis_view.cc:641
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Katmanı Resim olarak Kaydet..."
#: ui/kis_view.cc:642
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "&X Düzleminde Çevir"
#: ui/kis_view.cc:643
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "&Y Düzleminde Çevir"
#: ui/kis_view.cc:645
msgid "Create Mask"
msgstr "Maske Oluştur"
#: core/kis_paint_layer.cc:482 ui/kis_view.cc:647
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Seçimden Maske Oluştur"
#: core/kis_paint_layer.cc:486 ui/kis_view.cc:650
msgid "Mask To Selection"
msgstr "Maske Kalıbında Seç"
#: ui/kis_view.cc:652
msgid "Apply Mask"
msgstr "Maskeyi Uygula"
#: ui/kis_view.cc:654
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maskeyi Kaldır"
#: ui/kis_view.cc:656
msgid "Show Mask"
msgstr "Maskeyi Göster"
#: ui/kis_view.cc:658
msgid "Edit Mask"
msgstr "Baskeyi Düzenle"
#: ui/kis_view.cc:662
msgid "&Flatten image"
msgstr "&Katmanları birleştir"
#: ui/kis_view.cc:663
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "Bir ;alttaki katmanla birleştir"
#: ui/kis_view.cc:668
msgid "Show Rulers"
msgstr "Cetveli Göster"
#: ui/kis_view.cc:670
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Cetveli Gizle"
#: ui/kis_view.cc:671
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
"Cetveller resim üzerindeki imlecin dikey ve yatay olarak yerinin belirlenmesini "
"sağlar. Cetvelleri, farenizi çalışma alanında doğru yere götürmek için de "
"kullanabilirsiniz. "
"<p> Cetvelleri görmek istemiyorsanız burayı boş bırakın"
#: ui/kis_view.cc:678
msgid "Add New Palette..."
msgstr "Yeni Palet Ekle..."
#: ui/kis_view.cc:680
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Paleti Düzenle..."
#: ui/kis_view.cc:1657 ui/kis_view.cc:1658
msgid "Add Palette"
msgstr "Palet Ekle"
#: ui/kis_view.cc:1686
msgid "No palette selected."
msgstr "Seçili Palet Yok"
#: ui/kis_view.cc:1690 ui/kis_view.cc:1692
msgid "Edit Palette"
msgstr "Paleti Düzenle"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
#: ui/kis_view.cc:1705
msgid "Export Layer"
msgstr "Katmanı Dışa Ver"
#: ui/kis_view.cc:1752
msgid "Import Image"
msgstr "Resim Al"
#: ui/kis_view.cc:1825
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Katman Ayna Görüntüsü (Yatay)"
#: ui/kis_view.cc:1846
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Katman Ana Görüntüsü (Dikey)"
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1868
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Uzat"
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:123 ui/kis_view.cc:1891
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Katmanı Çevir"
#: ui/kis_view.cc:1921
#, fuzzy
msgid "Shear layer"
msgstr "Katmanı Odakla..."
#: ui/kis_view.cc:1944
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr "Resimde bulunan gizli katmanlar kaybedilecektir"
#: core/kis_image.cc:1306 ui/kis_view.cc:1945
msgid "Flatten Image"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: ui/kis_view.cc:1946
msgid "&Flatten Image"
msgstr "&Flatten Image"
#: ui/kis_view.cc:2595
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Yeni Katman Olarak Ekle"
#: ui/kis_view.cc:2597
msgid "Open in New Document"
msgstr "Yeni Belge Olarak Aç"
#: ui/kis_view.cc:2601
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Resmi Katman &Olarak Ekle..."
#: ui/kis_view.cc:2603
msgid "Open in New Documents"
msgstr "Yeni Belgeler Olarak Aç"
#: ui/kis_view.cc:2646
msgid "Change Filter"
msgstr "Süzgeci Değiştir"
#: ui/kis_view.cc:2697
#, fuzzy
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Katman Özellikleri..."
#: ui/kis_view.cc:2721
msgid "Property Changes"
msgstr "Özellik Değişimleri"
#: ui/kis_view.cc:2761 ui/kis_view.cc:2788 ui/kis_view.cc:2990
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "Yeni katman resme eklenemedi."
#: ui/kis_view.cc:2761 ui/kis_view.cc:2788 ui/kis_view.cc:2990
msgid "Layer Error"
msgstr "Katman Hatası"
#: ui/kis_view.cc:2908
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "Yeni Katman Ayarları"
#: ui/kis_view.cc:2984
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "%1 Çoğaltılması"
#: ui/kis_view.cc:3816
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3833
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: ui/kis_view.cc:3845
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr "Basit bir kaynaktan yapıştırma"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
"format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
"Yapıştırmak istediğiniz resme ait bir renk bilgisi bulunamadı.\n"
"\n"
"Sanal sayfalardan ve basit uygulamalardan alınan resimler genelde sRGB "
"kipindedir.\n"
"Sanal sayfadan Alındığı varsayılarak gösterilir.\n"
"Pek çok Ekran doğru renkleri yansıtmadığı için Kendi kulanımınız için aldığınız "
"resimleri -Ekranda Göründüğü gibi- almanız önerilir. \n"
"\n"
"Seçilen resmin tuvale nasıl alınmasını istersiniz?"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As &Web"
msgstr "&Sanal Sayfa Gibi"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr "&Ekranda Göründüğü gibi"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
msgid "No Active Tool"
msgstr "Etkin Araç Yok"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr "Katman Kilitli veya Gizli"
#: ui/kis_selection_manager.cc:116
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "&Yeni Resim Açarak Yapıştır"
#: ui/kis_selection_manager.cc:139
msgid "&Reselect"
msgstr "Tek&rar Seç"
#: ui/kis_selection_manager.cc:150
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Seçimi Yeni Katmana Kopyala"
#: ui/kis_selection_manager.cc:156
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Seçimi Yeni Katmana Keserek Kopyala"
#: ui/kis_selection_manager.cc:161
msgid "Feather"
msgstr "Tüy"
#: ui/kis_selection_manager.cc:166 ui/kis_selection_manager.cc:592
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Önplan Rengi İle Doldur"
#: ui/kis_selection_manager.cc:171 ui/kis_selection_manager.cc:597
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi ile Doldur"
#: ui/kis_selection_manager.cc:176 ui/kis_selection_manager.cc:602
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Seçili Desen İle Doldur"
#: ui/kis_selection_manager.cc:182
msgid "Display Selection"
msgstr "Seçimi Göster"
#: ui/kis_selection_manager.cc:183
msgid "Hide Selection"
msgstr "Seçimi Gizle"
#: ui/kis_selection_manager.cc:187
msgid "Border..."
msgstr "Çerçeve..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:192
msgid "Expand..."
msgstr "Büyütme..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:198
msgid "Smooth..."
msgstr "Yumuşatma..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:205
msgid "Contract..."
msgstr "Küçültme..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:210
msgid "Similar"
msgstr "Benzer"
#: ui/kis_selection_manager.cc:217
msgid "Transform..."
msgstr "Dönüştürme..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:517
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimin iptali"
#: ui/kis_selection_manager.cc:614
msgid "Reselect"
msgstr "Tekrar Seç"
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:640
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevirme"
#: ui/kis_selection_manager.cc:694
msgid "Feather..."
msgstr "Tüylenme..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:783
msgid "Grow"
msgstr "Büyüme"
#: ui/kis_tool_paint.cc:123
msgid "Opacity: "
msgstr "Saydamlık:"
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
msgid "Mode: "
msgstr "Kip: "
#: core/kis_layer.cc:74
msgid "Lock Layer"
msgstr "Katmanı Kilitle"
#: core/kis_layer.cc:108
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Katman Saydamlığı"
#: core/kis_layer.cc:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr "Katman Görünürlüğü"
#: core/kis_layer.cc:177
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr "Katman Bileşenleri Kipi"
#: core/kis_image.cc:379 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:108
msgid "Move Layer"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: core/kis_paint_layer.cc:478
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Yeni Katman Maskesi Oluştur"
#: core/kis_paint_layer.cc:491
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Sil"
#: core/kis_paint_layer.cc:495
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Uygula"
#: core/kis_paintop.h:117
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr "Soyut Boyama Seçenekleri"
#: core/kis_filter_strategy.h:50
msgid "Hermite"
msgstr "Hermite"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr "Triangle aka (bi)linear"
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr "Bell"
#: core/kis_filter_strategy.h:105
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
msgid "Lanczos3"
msgstr "Lanczos3"
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: core/kis_fill_painter.cc:266
msgid "Making fill outline..."
msgstr "Dış Çeperi Doldurma..."
#: core/kis_paint_device.cc:159
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "Katman Tipini Dönüştür"
#: core/kis_image.cc:94 core/kis_image.cc:724
msgid "Resize Image"
msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır"
#: core/kis_image.cc:181 core/kis_image.cc:902
msgid "Convert Image Type"
msgstr "Resim Tipini Dönüştür"
#: core/kis_image.cc:297
msgid "Add Layer"
msgstr "Katman Ekle"
#: core/kis_image.cc:338
msgid "Remove Layer"
msgstr "Katmanı Sil"
#: core/kis_image.cc:430
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Katman Özellikleri Değişimi"
#: core/kis_image.cc:550 core/kis_image.cc:644
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Katman %1"
#: core/kis_image.cc:614
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
#: core/kis_image.cc:722
msgid "Crop Image"
msgstr "Resmi Kırp"
#: core/kis_image.cc:769
msgid "Scale Image"
msgstr "Resmi Ölçülendir"
#: core/kis_image.cc:1334
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Alt Sıradaki Katmanla Birleştir"
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr "Renk Geçişi Hesaplanıyor..."
#: core/kis_gradient_painter.cc:604
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "Renk Geçişi Yumuşatılıyor..."
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:341
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Kapsamlı RGB Çizelgesi"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b* Histogram"
msgstr "Kapsamlı L*a*b Çizelgesi"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa Maskesi"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "A"
msgstr "A"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr "L*a*b* (16-bit integer/kanal)"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "XYZ/Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
msgid "X"
msgstr "X"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
msgid "Lightness"
msgstr "Açıklık"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:410
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
msgid "a*"
msgstr "a*"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
msgid "a"
msgstr "a"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:412
msgid "b*"
msgstr "b*"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:412
msgid "b"
msgstr "b"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
msgid "R"
msgstr "R"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:346
msgid "G"
msgstr "G"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:55
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:347
msgid "B"
msgstr "B"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:407
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "L*a*b Çizelgesi"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:410
msgid "L*"
msgstr "L*"
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr "Chalk Başlatılamıyor. Uygun Renk Hacmi Bulunamadı."
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
msgid "In"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
msgid "Out"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
msgid "Atop"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
msgid "Xor"
msgstr "Özel veya"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
msgid "Plus"
msgstr "Ekle"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
msgid "Minus"
msgstr "Çıkar"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101
msgid "Diff"
msgstr "Fark"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
msgid "Multiply"
msgstr "Çoklandır"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
msgid "Divide"
msgstr "Böl"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
msgid "Burn"
msgstr "Yak"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:71
msgid "Bumpmap"
msgstr "Şişkinleştirme"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:108
msgid "Copy Red"
msgstr "Kırmızı Kopyala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
msgid "Copy Green"
msgstr "Yeşil Kopyala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
msgid "Copy Blue"
msgstr "Mavi Kopyala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Saydamlık"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:113
msgid "Dissolve"
msgstr "Yoket"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
msgid "Displace"
msgstr "Yer Değişitr"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:116
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "Kip:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:119
#, fuzzy
msgid "No Composition"
msgstr "Konum"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
msgid "Darken"
msgstr "Koyulaştır"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
msgid "Lighten"
msgstr "Rengi Aç"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
msgid "Hue"
msgstr "Ton"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126
msgid "Colorize"
msgstr "Renklendir"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
msgid "Luminize"
msgstr "Luminize"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Kaplama"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Koyu Mavi"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
#, fuzzy
msgid "Copy Magenta"
msgstr "bordo"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
msgid "Copy Yellow"
msgstr "Sarıyı Kopyala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
msgid "Copy Black"
msgstr "Siyahı Kopyala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımlanmamış"
#: main.cc:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Açılacak dosya ya da Ades(ler)"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
msgid "Watercolors"
msgstr "Suluboya"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
msgid "Indian Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
#, fuzzy
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr "sarı"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
#, fuzzy
msgid "Hookers Green"
msgstr "Yeşil"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
#, fuzzy
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Mavi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
#, fuzzy
msgid "Hansa Yellow"
msgstr "sarı"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
#, fuzzy
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Yeşil"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
msgid "Titanium White"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
#, fuzzy
msgid "Ivory Black"
msgstr "mavi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
msgid "Pure Water"
msgstr "Saf Su"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
msgid "Paint strength:"
msgstr "Boyama Gücü:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
msgid "Wetness:"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:36
msgid "Dry the Paint (25 times)"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:38
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
msgid "Wet Histogram"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "Suluboya Fırçası"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
msgid "Red Concentration"
msgstr "Kıtmızı Yoğunluğu"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
msgid "Myth Red"
msgstr "Hayali Mavi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
msgid "Green Concentration"
msgstr "Yeşil Yoğunluğu"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
msgid "Myth Green"
msgstr "Hayali Yeşil"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
msgid "Blue Concentration"
msgstr "Mavi Yoğunluğu"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
msgid "Myth Blue"
msgstr "Hayali Mavi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
msgid "Water Volume"
msgstr "Su Hacmi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
msgid "Paper Height"
msgstr "Kağıt Yüksekliği"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "Emilmiş Kırmızı Yoğunluğu"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr "Emilmiş Hayali Kırmızı"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "Emilmiş Yeşil Yoğunluğu"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "Emilmiş Hayali Yeşil"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "Emilmiş Mavi Yoğunluğu"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr "Emilmiş Hayali Mavi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr "Emilmiş Su Hacmi"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr "Emilmiş Kağıt Yüksekliği"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "Suluboya Fiziksel Tıpkıyapım Süzgeci"
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "koyu mavi"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
msgid "C"
msgstr "C"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "bordo"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "M"
msgstr "M"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "sarı"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "siyah"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
msgid "K"
msgstr "K"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
msgid "CMYK Histogram"
msgstr "CMYK Çizelgesi"
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr "CMYK (8-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:133
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr "RGB (32-bit float/kanal)"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:55
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
msgid "Float32 Histogram"
msgstr "Float32 Çizelgesi"
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr "RGB (16-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
msgid "RGB16 Histogram"
msgstr "RGB16 Çizelgesi"
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
msgid "GRAY/Alpha16 Histogram"
msgstr "GRİ/Alpha16 Çizelgesi"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr "Gri Tonlar (16-bit Tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr "RGB (16-bit float/kanal)"
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
msgid "Float16 Half Histogram"
msgstr "Float16 Yarı Çizelgesi"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr "LMS (32-bit float/kanal)"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "S"
msgstr "S"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr "LMS Cone Space (32-bit float/kanall)"
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
msgid "CMYK16 Histogram"
msgstr "CMYK16 Çizelgesi"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr "CMYK (16-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr "RGB (8-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
msgid "RGB8 Histogram"
msgstr "RGB8 Çizelgesi"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
msgid "Grayscale"
msgstr "Siyah-Beyaz (Gri tonlama)"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:98
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr "Siyah-;Beyaz (8-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
msgstr "GRİ/Alpha8 Çizelgesi"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr "Yaş ve Yapışkan"
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr "&Yaş ve yapışkan boyama aygıtı..."
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "Yaş ve Yapışkan Fırça"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
msgid "Liquid Content"
msgstr "Sıvı İçeriği"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
msgid "Drying Rate"
msgstr "Kuruma Oranı"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
msgid "Miscibility"
msgstr "Karışabilirlik"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
msgid "Gravitational Direction"
msgstr "Yerçekimi Yönü"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr "Yerçekimi Gücü"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
msgid "Absorbency"
msgstr "Emilebilirlik"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
msgid "Paint Volume"
msgstr "Boya Hacmi"
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr "YCbCr (8-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
msgid "YCBR8 Histogram"
msgstr "YCBR8 Çizelgesi"
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr "YCbCr (16-bit tamsayı/kanal)"
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
msgid "YCbCr16 Histogram"
msgstr "YCbCr16 Çizelgesi"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
msgid "Crop Tool"
msgstr "Kırpma Aracı"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:694
msgid "Crop an area"
msgstr "Bir Bölgeyi Kırp"
#: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.h:95
msgid "Foreground Extraction tool"
msgstr "Ön plan Çıkartma Aracı"
#: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:53
#: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:123
#: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:269
#: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:279
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "Ön Plan Çıkartma"
#: plugins/tools/tool_siox/kis_tool_siox.cc:260
msgid "&Foreground Extraction"
msgstr "Ön &Plan Çıkartma"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:95
msgid "Star Tool"
msgstr "Yıdız Çizme Aracı"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
msgid "&Star"
msgstr "&Yıldız"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
msgid "Draw a star"
msgstr "Bir Yıldız Çiz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
msgid "Line Tool"
msgstr "Çizgi Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:69
msgid "Move Tool"
msgstr "Taşıma Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:73
msgid "Pan Tool"
msgstr "Kaydırma"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
msgid "&Pan"
msgstr "&Kaydırma"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
msgid "Pan"
msgstr "Kaydırma"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
msgid "&Ellipse"
msgstr "Elips"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr "Bir Elips Çiz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:72
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
msgid "Brush"
msgstr "Fırça"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
msgid "Draw freehand"
msgstr "Serbest Çizim"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "Resim"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
msgid "&Line"
msgstr "&Çizgi"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
msgid "Draw a line"
msgstr "Bir Doğru Çiz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
"Bir doğru çizmeye başlayıp, bitirmeden önce ALT tuşuna basılı tutarsanız çizimi "
"başlangıç noktasını istediğiniz yere taşıyıp, ALT tuşunu bırakarak devam "
"edebilirsiniz. Shift tuşuna basılı tutmak 90 derece ve katları doğrular "
"çizmenizi sağlar."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Yakınlaştırma aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Dikdörtgen aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr "Herhangi Bir Katman Seçmeden Renk Örnekleyemezsiniz."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr "Katman Gizli İse Renk Örnekleyemezsiniz."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
msgid "&Color Picker"
msgstr "&Renk Seçici"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
msgid "Color picker"
msgstr "Renk Seçici"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Dikdörtgen"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Bir Dikdörtgen Çiz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:111
msgid "Flood Fill"
msgstr "Taşırarak Boyama"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:164
#, fuzzy
msgid "Threshold: "
msgstr "Eşiği Boya"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:171
#, fuzzy
msgid "Use pattern"
msgstr "Geçerli deseni kullan"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Geçerli Katmana göre sınırla"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Tüm Seçimi Doldur"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:221
msgid "&Fill"
msgstr "&Doldurma"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:228
msgid "Contiguous fill"
msgstr "&Bitişiği Doldurma"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Elips Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:76
msgid "Font Tool"
msgstr "Yazıtipi Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:76
msgid "Enter text:"
msgstr "Metin Girin:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:146
msgid "Font: "
msgstr "Yazıtipi: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:165
msgid "T&ext"
msgstr "&Metin"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:100
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "Kip:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:45
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "Fırçayı Çoğalt"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:80
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "&Fırçayı Çoğalt"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:84
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
"to begin."
msgstr ""
"Resmin parçalarını çoğalt. Shift + sol tuş ile çoğaltma yapılacak bölgenin "
"başlangıç noktasını seçin."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:156
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
"while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
"Başlamak için, Shift + sol tuş ile çoğaltılacak parçanın başlangıç noktasını "
"belirleyin. Parçayı nereden kopyaladığınıza dair bir iz, çizim sırasında "
"belirecektir."
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:78
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "Çoğaltma Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:116
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Renkgeçiş Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
msgid "Reverse"
msgstr "Tersine Çevir"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
msgid "Bi-Linear"
msgstr "İkili Doğrusal"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
msgid "Radial"
msgstr "Radyal"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
msgid "Conical"
msgstr "Konik"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr "Konik Simetrik"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
msgid "Forwards"
msgstr "İleri"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
msgid "Alternating"
msgstr "Değişken"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Yumuşak Geçiş Eşiği"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
msgid "&Gradient"
msgstr "&Rank Geçişi"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Renk Geçişi Oluştur"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
msgid "Brush Tool"
msgstr "Fırça Aracı"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:98
msgid "Fill Tool"
msgstr "Doldurma Araçı"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr "Shift Tuşu Çokgeni Sonlandıracaktır."
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Çokgen aracı"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
msgid "&Polygon"
msgstr "Ç&okgen"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr "Bir Çokgen Çiz. Shift Tuşu Çokgeni Sonlandıracaktır."
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
msgid "Polyline"
msgstr "Çoklu Çizgi"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
msgid "&Polyline"
msgstr "Çok&lu Çizgi"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr "Bir Çoklu Çizgi Çiz. Shift Tuşu Çoklu Çizgiyi Sonlandıracaktır."
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr "Shift Tuşuna basarak çoklu çizgiyi sonlandırabilirisniz."
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Çokluçizgi Aracı"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
msgid "Select Similar"
msgstr "Benzerleri Seç"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Benzer Renkleri Seç"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
msgid "Similar Selection"
msgstr "Benzerlerin Seçimi"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
msgid "&Similar Selection"
msgstr "B&enzerlerin Seçimi"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
msgid "Select similar colors"
msgstr "Benzer Renkleri Seç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr "Bulaşma:"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
msgid "Example Tool"
msgstr "Örnekleme Aracı"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:577
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Yapışkan Dış Çeper Seçimi"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:600
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Yapışkan Dış Çeper"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:609
msgid "Magnetic Selection: click around an edge to select the area inside."
msgstr "Yapışkan Seçim: Seçilecek alanın dış köşelerini tıklayın."
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr "Eğim Aracı - Örnek"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:92
msgid "&Example"
msgstr "Ö&rnek"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:101
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr "Bu Eğimli Çizimler için sınama aracıdır."
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:58
msgid "Bezier painting Tool"
msgstr "Bezier Boyama Aracı"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:58
msgid "Bezier selection Tool"
msgstr "Bezier Seçim Aracı"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:99
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "Yapışkan Dış Çeper Seçim Aracı"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
msgid "Bezier painting tool"
msgstr "Bezier Seçim Aracı"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:99
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:88
msgid "&Bezier"
msgstr "&Bezier"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:108
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
"double-click to finish."
msgstr ""
"Kübik Bezier Çizimi. Alt + Ctrl + Shift tuşlarını basılı tutarak seçenekleri "
"açıp, Enter ya da çift tıklayarak kapatabilirsiniz."
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
msgid "Bezier selection tool"
msgstr "Bezier Seçim Aracı"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:97
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr "Bezier yoluyla Resimden bölgeler seçme."
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:75
msgid "Filter Tool"
msgstr "Süzgeç Aracı"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
msgid "Filter Brush"
msgstr "Süzgeç Fırçası"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
msgid "&Filter Brush"
msgstr "&Süzgeç Fırçası"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
msgid "Paint with filters"
msgstr "Süzgeç Kullanatak Boya"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
msgid "Select Outline"
msgstr "Dış Çeperi Seç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
msgid "Outline Selection"
msgstr "Dış Çeper Seçimi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
msgid "&Outline Selection"
msgstr "&Dış Çeper Seçimi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
msgid "Select an outline"
msgstr "Bir Dış Çeper Seçiniz"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:74
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "Silme Seçim Aracı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
msgid "Elliptical Select"
msgstr "Elips Seçim"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Elips Seçim"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "&Elips Seçim"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr "Elips bir bölge seç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "&Fırça Seçim Aracı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "&Bitişik Seçim"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "Bitişik Alan Seçimi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "&Bitişik Alan Seçimi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Bitişik Alanları Seç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Resmi Yeniden Adlandır"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
#, fuzzy
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Dikdörtgen seçim aracı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Dikdörtgensel Seçim"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
#, fuzzy
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "Dikdörtgensel Seçim"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Dikdörtgen Seç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
#, fuzzy
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "&Çokgen seçim aracı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
msgid "SelectEraser"
msgstr "SilgiSeç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:132
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Seçim Silgisi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:117
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "S&eçim Silgisi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "&Silme Aracı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "Bitişik seçim aracı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
msgid "SelectBrush"
msgstr "Fırça Seç"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:148
msgid "Selection Brush"
msgstr "Seçim Fırçası"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:133
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Seçim Fırçası"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:138
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "Seçimi Taşı"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Seçim Araçları"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Seçim Çokgenleri"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Ç&okgen Seçimi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
#, fuzzy
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "Ç&okgen Seçimi"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Renk Değiştirici"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "Oval seçim aracı"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:147
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Dönüştürme aracı"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:891
msgid "&Transform"
msgstr "&Dönüştür"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:899
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "Seçim alanını yada katmanı dönüştür"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
msgid "Perspective grid"
msgstr "3B Izgara"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:467
msgid "&Perspective Grid"
msgstr "3&B Izgara"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:476
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr "3B Izgarayı Düzenle"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr "3B Izgara Araçları"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "Nokta Silici"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
msgid "Convolve"
msgstr "Evriştirme"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:41
msgid "Pixel Brush"
msgstr "Nokta Fırça"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Nokta püskürtme fırçası"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:58
msgid "Pressure variation: "
msgstr "Yoğunluk ayarları:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:59
msgid "size"
msgstr "Ölçü"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:61
msgid "opacity"
msgstr "Saydamlık"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:62
msgid "darken"
msgstr "Koyultma"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "Nokta Kalemi"
#: plugins/paintops/smearybrush/kis_smearyop.h:35
msgid "Smeary Brush"
msgstr "Lekeli Fırça"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr "Çizelge tipi için sağ tuşa tıklayın"
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
msgid "Histogram"
msgstr "Çizelge"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
msgid "&Variations..."
msgstr "Ç&eşitlemeler..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "&resim Çeşidini Değiştir..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "Katman Çeşidini Değiştir..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
"Bu dönüşüm %1 adlı resminizi 16-bit L*a*b* olarak değiştirir yada eski haline "
"getirir.\n"
"Suluboya ve openEXR renk hacimleri ise 8-bit RGB olarak düzenlenecektir.\n"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Tüm katmanları dönüştür"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
"Bu dönüşüm %1 adlı katmanınızı 16-bit L*a*b* olarak değiştirir yada eski haline "
"getirir.\n"
"Suluboya ve openEXR renk hacimleri ise 8-bit RGB olarak düzenlenecektir.\n"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Geçerli Katmanı Dönüştür"
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
msgid "Performance Test"
msgstr "Başarım Sınaması"
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr "B&aşarım Sınaması"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "&Süzgeç Deposu"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:46
msgid "Filters Gallery"
msgstr "Süzgeç Deposu"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:68
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr "Bu Süzgeç için ayar seçeneği bulunmamaktadır."
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
msgid "&Histogram..."
msgstr "Ç&izelge"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
msgid "&Shear Image..."
msgstr "Re&smi Bük"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "&Katmanı Bük"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
msgid "Shear Layer"
msgstr "Katmanı Bük"
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Çıkarma"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
msgid "&Substrate..."
msgstr "Çı&karma..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:66
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "&Resim Boyutunu Değiştir..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:67
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "Ka&tmanı Ölçekle..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:72
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "S&eçimi Ölçeklendir"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:125
msgid "Layer Size"
msgstr "Katman Ölçüsü"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:162
msgid "Scale Selection"
msgstr "Seçimi Ölçeklendir"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr "Gölge Ekle"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:41
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Gölge"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr "Gölge Ekle..."
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr "Gölge Ekle"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
msgid "Blur..."
msgstr "Bulanıklaştırma..."
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Renk aralığı kullanarak Seçim"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
msgid "&Color Range..."
msgstr "&Renk Aralığı..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "&Resmi Döndür..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Resmi Döndür (90)"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Resmi Döndür (1&80)"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Resmi Döndür (270)"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "Katmanı Döndü&r..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "&180 Derece Döndür"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
msgid "Rotate CCW"
msgstr "270 Derece Döndür"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
msgid "Rotate CW"
msgstr "90 Derece Döndür"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr "%1 ile ilgili bir hata oluştu"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr "betiklerde desteklenmeyen veri biçimi bulundu"
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr "Betik dosyasını çalıştır..."
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
msgid "Script Manager..."
msgstr "Betik Yöneicisi..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
msgid "Grow selection..."
msgstr "Seçimi Büüyt..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
msgid "Shrink selection..."
msgstr "Seçimi Küçült..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
msgid "Border selection..."
msgstr "Kenarlık Seçimi..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
msgid "Border Selection"
msgstr "Kenarlık Seçimi"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
msgid "Separate Image..."
msgstr "Resmi Ayır..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
msgid "Separate Image"
msgstr "Resmi Ayır"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
msgid "Separating image..."
msgstr "Resim Ayrılıyor..."
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:53
msgid "&Blur..."
msgstr "&Bulanıklaştırma..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "&CImg Resim Yapılanması.."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr "Resim yapılanma süzgeci uygulanıyor..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
msgid "Image Restauration (cimg-based)"
msgstr "CIMG tabanlı resim yapılandırması"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
msgid "&Cubism..."
msgstr "&Kübüzm"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr "Kübizm süzgeci uygulanıyor..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
msgid "Tile size"
msgstr "Döşeme ölçüsü"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
msgid "Tile saturation"
msgstr "Döşeme Doygunluğu"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr "Kübizm"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr "&Gauss Bulanıklaştırması"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
msgid "&Sharpen"
msgstr "&Keskinleştirme"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr "G&enel değişim"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr "Kabarma (laplace tabanlı)"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:116
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "Her yönden kabart"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:122
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr "Dikey ve yatay kabart"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:128
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Sadece dikey kabart"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:134
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Sadece yatay kabart"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:141
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:148
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Üst şöşe araştırması"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:155
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Sağ köşe araştırması"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "alt köşe araştırması"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:165
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Sol köşe araştırması"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr "Öze&l Kıvrımlama..."
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr "Özel Kıvrımlama"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauss Bulanıklaştırması"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleştirme"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr "Genel Değişim"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr "Yatay ve dikey kabartma"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "Çapraz kabartma"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr "Köşeleri yuvarlat"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr "Köşe&leri Yuvarlat..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr "Pikselleştirm süzgeci uygulanıyor"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
msgid "Noise"
msgstr "Gürülütü"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
msgid "&Random Noise"
msgstr "Rastgele gürültü"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr "Gürültü Filtresi Ayarları"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:55
msgid "&Raindrops..."
msgstr "&Su damlaları..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:95
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr "Yağlı boya Süzgeci Uygulanıyor..."
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:422
msgid "Drop size"
msgstr "Damla Ölçüsü"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:423
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
msgid "Fish eyes"
msgstr "Balık gözü"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr "Su damlaları"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
msgid "&Wave"
msgstr "&Dalga"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr "Dalga Filtresi Ayarları"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr "Dalga"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
msgid "&Sobel..."
msgstr "&Sobel"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr "Sobel süzgeci uygulanıyor..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr "Yatay Sobel"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr "Dikey Sobel"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr "Sonuç işaretini sakla"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
msgid "Make image opaque"
msgstr "Resmi Opak yap"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
msgid "&Lens correction"
msgstr "Mercek Doğrulaması"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr "Mercek doğrulama süzgeci ayarları"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
msgid "Lens correction"
msgstr "Mercek Doğrulaması"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr "Açıklık / Parlaklık"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr "&Renk Kipi"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
#, fuzzy
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Renk Kipi"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Otomatik Parlaklık"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:58
msgid "Desaturate"
msgstr "Doygunluğu azalt"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
#, fuzzy
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "Özde%vimli Karşıtlık"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
msgid "&Desaturate"
msgstr "&Doygunluğu azalt"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:138
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "&Açıklık / Parlaklık"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
msgid "Maximize channel"
msgstr "Kanalı en üst düzeye getir"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
msgid "Minimize channel"
msgstr "Kanalı En alt düzeye getir"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
msgid "Color to alpha"
msgstr "Rengi renk katmanına gönder."
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
msgid "M&aximize channel"
msgstr "Kanalı en ü&st düzeye getir"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
msgid "M&inimize channel"
msgstr "Kanalı en &alt düzeye getir"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
msgid "&Color to alpha"
msgstr "Ren&gi renk katmanına gönder."
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "Dalgacık gürültü azaltımı"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr "Gauss gürültü azaltımı"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "&Küçük döşeme parçaları"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
msgid "Number of tiles"
msgstr "Döşeme Parça sayısı"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
msgid "Small Tiles"
msgstr "&Küçük döşeme parçaları"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
msgid "Random Pick"
msgstr "Rastgele Al"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
msgid "&Random Pick"
msgstr "Ras&tgele Al"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr "Rastgele alma süzgeci ayarları"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
msgid "&Unsharp mask..."
msgstr "&Yumuşatma Maskesi"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
msgid "Unsharp mask"
msgstr "Yumuşatma Maskesi"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
msgid "&Color Transfer"
msgstr "&Renk Aktarımı"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
msgid "Color transfer"
msgstr "Renk Aktarımı"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
msgid "Oilpaint"
msgstr "Yağlıboya"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "Yağlob&oya..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
msgid "Brush size"
msgstr "Fırça boyutu"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşat"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr "&Değişen Derinlikle Kabartma..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr "Kabartma süzgeci uygulanıyor..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:158
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselleştir"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Pikselleştir..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
#, fuzzy
msgid "Pixel width"
msgstr "Piksel genişliği"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
#, fuzzy
msgid "Pixel height"
msgstr "Piksel yüksekliği"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:88
msgid "&Bumpmap..."
msgstr "Şiş&kinleştirme"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr "İp&Likleştirerek tersine çevir"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr "İplikleştirerek tersine çevir"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: ÇeEVİRENLER\n"
"Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: ÇEVİRENLERİN E-POSTA ADRESİ\n"
"gorkem@kde.org"