|
|
|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to french
|
|
|
|
|
# traduction de kspreadcalc_calc.po en Français
|
|
|
|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to français
|
|
|
|
|
# tranduction de kspreadcalc_calc.po to Français
|
|
|
|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
|
|
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 07:06+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
|
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur de l'avant-plan :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur du fond :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
|
|
msgstr "Précision :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Set fixed precision at:"
|
|
|
|
|
msgstr "Précision fixée à :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Beep on error"
|
|
|
|
|
msgstr "Bip en cas d'erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Trigonometry mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode trigonométrie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Statistical mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode statistique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Sheet mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode tableau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "KCalc Setup/Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Réglages / Aide de KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Angle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1457
|
|
|
|
|
msgid "KCalc Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration de KCalc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1459
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1460
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1474 kcalc.cpp:1525
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1487
|
|
|
|
|
msgid "Base type: long double\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de base : double long\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
|
|
|
|
|
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
|
|
|
|
|
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
|
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du fait d'erreurs de la glibc, j'ai dû réduire la précision de KCalc de "
|
|
|
|
|
"« long double » à « double ». Les propriétaires de systèmes avec une libc en "
|
|
|
|
|
"état de marche devraient recompiler KCalc avec « long double » activé. Voir "
|
|
|
|
|
"le README pour les détails."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:1291
|
|
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoire de statistiques vidée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
|
|
msgstr "Calculette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspreadcalc.rc:4
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|