You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ru/messages/koffice/thesaurus_tool.po

185 lines
6.0 KiB

# KDE3 - koffice/thesaurus_tool.po Russian translation
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/koffice/thesaurus_tool/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(нет совпадений)"
#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Поиск:"
#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Поиск"
#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Впереди"
#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Изменить язык..."
#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Словарь значений слов"
#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Больше общих слов"
#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Больше специфичных слов"
#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Заменить на:"
#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Связанные слова - %1"
#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Файл словаря '%1' не найден. Используйте опцию 'Изменить язык...' для выбора "
"файла словаря."
#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Ошибка выполнения программы grep."
#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Ошибка:</b> Невозможно запустить программу grep. Сообщение:<br>%1"
#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Синонимы / гиперболы - расположить по частоте повторения."
#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Синонимы - расположить по смыслу (только для глаголов)"
#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Антонимы - слова с противоположным смыслом"
#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Гиперболы - ...это (происходит от) %1"
#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Метафоры - %1 имеет..."
#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Голонимы - ... имеет %1"
#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Выбрать из (только для некоторых глаголов)"
#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Формы глаголов (только для некоторых глаголов)."
#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Количество похожих & однокоренных"
#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Группы глаголов (примеры использования)."
#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Список cложныхов."
#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Обзор чувств."
#: main.cpp:632
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Ошибка:</b> Не удалось запустить программу WordNet «wn». WordNet должен "
"быть установлен на вашем компьютере, чтобы использовать этот компонент "
"тезауруса, и «wn» должен быть доступен в вашей переменной окружения $PATH. "
"Найдите пакет WordNet в вашем репозитории исходных пакетов. Или вы можете "
"получить WordNet по адресу <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/"
"download/current-version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/"
"current-version/</a>. Обратите внимание, что WordNet поддерживает только "
"английский язык."
#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Ошибка:</b> Невозможно выполнить программу WordNet 'wn'. Сообщение:<br>%1"
#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Нет совпадений для '%1'."