|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 04:45+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Опции за експортиране на TIFF"
|
|
|
|
|
msgid "EPS Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Експортиране в EPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опции за TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:41
|
|
|
|
|
msgid "PostScript level 1"
|
|
|
|
|
msgstr "PostScript level 1"
|
|
|
|
@ -244,16 +239,6 @@ msgstr "Параметри на филтъра за експортиране в
|
|
|
|
|
msgid "Keep ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Запазване на съотношението"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kformula/png/pngexportdia.cc:187
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Височина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kformula/png/pngexportdia.cc:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Широчина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kformula/png/pngexportdia.cc:202
|
|
|
|
|
msgid "Height (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Височина (%)"
|
|
|
|
@ -270,11 +255,6 @@ msgstr "Импортиране в изображение"
|
|
|
|
|
msgid "Slide Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Плъзгане на заглавието"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Импортиране на PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:63 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44 kword/ascii/ImportDialog.cc:44
|
|
|
|
|
#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49
|
|
|
|
@ -373,24 +353,10 @@ msgstr "Препоръчителна: UTF-8"
|
|
|
|
|
msgid "Locale (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Локална (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/html/htmlexport.cc:213 kspread/html/htmlexport.cc:401
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:154
|
|
|
|
|
msgid "Cant find sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Листът не може да бъде намерен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:154
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:184
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:223
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:129
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:138
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:144
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:151
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:184
|
|
|
|
|
msgid "Your query was invalid or not a SELECT query"
|
|
|
|
|
msgstr "Запитването ви беше невалидно или не е SELECT"
|
|
|
|
@ -1818,14 +1784,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
|
|
|
|
|
msgstr "В маркираната клетка ще бъде вмъкнат нов календар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:227
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:622
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:622 xsltfilter/export/xsltdialog.ui:171
|
|
|
|
|
#: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:171
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Разширен импортиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui:230
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't insert a calendar."
|
|
|
|
@ -1949,24 +1907,6 @@ msgstr "Конвертиране на изображенията"
|
|
|
|
|
msgid "Pictures directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Директория за изображенията:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:394
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:394
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:410
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:410
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:446
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:446
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:464
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:464
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2003,25 +1943,12 @@ msgstr "Експортиране на бележките като комента
|
|
|
|
|
msgid "Export notes in margin notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Експортиране на бележките като странични"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:577
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:577
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:580
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:580
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:608
|
|
|
|
|
#: kword/latex/export/latexexportdia.ui:608 xsltfilter/export/xsltdialog.ui:160
|
|
|
|
|
#: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:160
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kword/ascii/ExportDialogUI.ui:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plain Text Export Dialog"
|
|
|
|
@ -2236,3 +2163,23 @@ msgstr "Персонални файлове XSLT"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose..."
|
|
|
|
|
msgstr "Избор..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Опции за TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Височина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Широчина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Импортиране на PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Разширен импортиране"
|
|
|
|
|