Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - thesaurus_tool
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-thesaurus_tool/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 6798f0f0d1
commit 9c5a6e48d9

@ -8,15 +8,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Няма съвпадения)" msgstr "(Няма съвпадения)"
@ -29,6 +42,10 @@ msgstr "Т&ърсене за:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Търсене" msgstr "&Търсене"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Препращане" msgstr "Препращане"
@ -65,6 +82,10 @@ msgstr "З&амяна с:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Замяна" msgstr "&Замяна"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -86,8 +107,8 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на командата grep."
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Грешка:</b> Грешка при изпълнение на командата grep. Резултат от операцията:" "<b>Грешка:</b> Грешка при изпълнение на командата grep. Резултат от "
"<br>%1" "операцията:<br>%1"
#: main.cc:590 #: main.cc:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
@ -144,27 +165,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Преглед на значенията" msgstr "Преглед на значенията"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Грешка:</b> Неуспешно изпълнение на програмата за WordNet \"wn\". Програмата " "<b>Грешка:</b> Неуспешно изпълнение на програмата за WordNet \"wn\". "
"WordNet може да бъде инсталирана на вашата система и може да я ползвате. Може " "Програмата WordNet може да бъде инсталирана на вашата система и може да я "
"да изтеглите WordNet от <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "ползвате. Може да изтеглите WordNet от <a href=\"http://www.cogsci.princeton."
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Имайте предвид, че WordNet поддържа " "edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Имайте предвид, че "
"само английски език." "WordNet поддържа само английски език."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Грешка:</b> Неуспешно изпълнение на програмата за WordNet \"wn\". Резултат " "<b>Грешка:</b> Неуспешно изпълнение на програмата за WordNet \"wn\". "
"от операцията:" "Резултат от операцията:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Няма съвпадения за \"%1\"." msgstr "Няма съвпадения за \"%1\"."

@ -6,15 +6,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>\n" "Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "No s'ha trobat cap paraula" msgstr "No s'ha trobat cap paraula"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "&Buscar:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Buscar" msgstr "&Buscar"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Endavant" msgstr "Endavant"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "&Substituir amb:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir " msgstr "&Substituir "
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -73,8 +94,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer thesaurus '%1' . Si us plau usa 'Canvia idioma...' per " "No s'ha trobat el fitxer thesaurus '%1' . Si us plau usa 'Canvia idioma...' "
"escollir un fitxer thesaurus." "per escollir un fitxer thesaurus."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -140,26 +161,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Resum de significats" msgstr "Resum de significats"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Wordnet ha " "<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Wordnet ha "
"d'estar instal·lat al teu ordinador si vols usar-lo i a més a més ha d'estar a " "d'estar instal·lat al teu ordinador si vols usar-lo i a més a més ha d'estar "
"la ruta. Pots conseguir WordNet a <a " "a la ruta. Pots conseguir WordNet a <a href=\"http://www.cogsci.princeton."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. WordNet només suporta "
"n/</a>. WordNet només suporta l'anglès." "l'anglès."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Sortida:" "<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Sortida:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "No s'ha trobat cap paraula per '%1'" msgstr "No s'ha trobat cap paraula per '%1'"

@ -6,15 +6,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-31 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-31 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(žádná shoda)" msgstr "(žádná shoda)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "&Hledat:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "Hl&edat" msgstr "Hl&edat"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vpřed" msgstr "Vpřed"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "&Nahradit čím:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Nah&radit" msgstr "Nah&radit"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -73,8 +94,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Soubor s tezaurem '%1' nelze najít. Prosím použijte 'Změnit jazyk...' k vybrání " "Soubor s tezaurem '%1' nelze najít. Prosím použijte 'Změnit jazyk...' k "
"tohoto souboru." "vybrání tohoto souboru."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -140,24 +161,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Přehled významů" msgstr "Přehled významů"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Chyba:</b> Nelze spustit program Wordnet ('wn'), který musí být " "<b>Chyba:</b> Nelze spustit program Wordnet ('wn'), který musí být "
"nainstalován, pokud jej chcete používat a 'wn' musí být ve vaší cestě. WordNet " "nainstalován, pokud jej chcete používat a 'wn' musí být ve vaší cestě. "
"lze získat na adrese <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "WordNet lze získat na adrese <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>." "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>.<br> Pozn: WordNet podporuje "
"<br> Pozn: WordNet podporuje pouze angličtinu." "pouze angličtinu."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Chyba:</b> Nelze spustit program Wordnet ('wn'). Výstup:<br>%1" msgstr "<b>Chyba:</b> Nelze spustit program Wordnet ('wn'). Výstup:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Žádná shoda s '%1'." msgstr "Žádná shoda s '%1'."

@ -8,16 +8,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 22:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 22:08+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Dim cydweddiad)" msgstr "(Dim cydweddiad)"
@ -30,6 +43,10 @@ msgstr "&Chwilio am:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "C&hwilio" msgstr "C&hwilio"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Ymlaen" msgstr "Ymlaen"
@ -66,6 +83,10 @@ msgstr "&Amnewid Efo:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Amnewid" msgstr "&Amnewid"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -143,25 +164,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Trosolwg o Ystyron" msgstr "Trosolwg o Ystyron"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Gwall:</b> Methwyd gweithredu y rhaglen WordNet 'wn'. Rhaid arsefydlu " "<b>Gwall:</b> Methwyd gweithredu y rhaglen WordNet 'wn'. Rhaid arsefydlu "
"WordNet ar eich cyfrifiadur os hoffech ei ddefnyddio, ac rhaid i 'wn' fod yn " "WordNet ar eich cyfrifiadur os hoffech ei ddefnyddio, ac rhaid i 'wn' fod yn "
"eich PATH. Gallwch gael WordNet ar <a " "eich PATH. Gallwch gael WordNet ar <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/"
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/ " "~wn/ \">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Noder: mae WordNet yn "
"\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Noder: mae WordNet yn cynnal yr " "cynnal yr iaith Saesneg yn unig."
"iaith Saesneg yn unig."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Gwall:</b> Methodd redeg rhaglen WordNet 'wn'. Allbwn:<br>%1" msgstr "<b>Gwall:</b> Methodd redeg rhaglen WordNet 'wn'. Allbwn:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Dim cydweddiad ar gyfer '%1'." msgstr "Dim cydweddiad ar gyfer '%1'."

@ -7,15 +7,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Intet fundet)" msgstr "(Intet fundet)"
@ -28,6 +41,10 @@ msgstr "&Søg efter:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Søg" msgstr "&Søg"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Fremad" msgstr "Fremad"
@ -64,6 +81,10 @@ msgstr "&Erstat med:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat" msgstr "&Erstat"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -74,8 +95,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Begrebsordbogsfilen '%1' kunne ikke findes. Brug venligst 'Ændr sprog...' for " "Begrebsordbogsfilen '%1' kunne ikke findes. Brug venligst 'Ændr sprog...' "
"at vælge en begrebsordbogsfil." "for at vælge en begrebsordbogsfil."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -141,24 +162,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Oversigt over betydninger" msgstr "Oversigt over betydninger"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre WordNet-program 'wn'. WordNet skal være " "<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre WordNet-program 'wn'. WordNet skal være "
"installeret på din computer hvis du vil bruge det og 'wn' skal være i din sti " "installeret på din computer hvis du vil bruge det og 'wn' skal være i din "
"(PATH). Du kan få WordNet fra <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "sti (PATH). Du kan få WordNet fra <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Bemærk at WordNet kun understøtter " "~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Bemærk at WordNet kun "
"engelsk." "understøtter engelsk."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre WordNet-program 'wn'. Uddata:<br>%1" msgstr "<b>Fejl:</b> Kunne ikke udføre WordNet-program 'wn'. Uddata:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Intet fundet for '%1'." msgstr "Intet fundet for '%1'."

@ -9,16 +9,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Keine Übereinstimmung)" msgstr "(Keine Übereinstimmung)"
@ -31,6 +44,10 @@ msgstr "S&uchen nach:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "S&uchen" msgstr "S&uchen"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Nach vorne" msgstr "Nach vorne"
@ -67,6 +84,10 @@ msgstr "&Ersetzen durch:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen" msgstr "&Ersetzen"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -88,8 +109,8 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von \"grep\""
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fehler:</b> Das Programm \"grep\" ließ sich nicht ausführen. Fehlermeldung:" "<b>Fehler:</b> Das Programm \"grep\" ließ sich nicht ausführen. "
"<br>%1" "Fehlermeldung:<br>%1"
#: main.cc:590 #: main.cc:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
@ -146,27 +167,30 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Bedeutungsübersicht" msgstr "Bedeutungsübersicht"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fehler:</b> Ausführung des WordNet-Programms \"wn\" fehlgeschlagen. WordNet " "<b>Fehler:</b> Ausführung des WordNet-Programms \"wn\" fehlgeschlagen. "
"muss auf Ihrem Rechner installiert sein, wenn Sie es benutzen möchten, und " "WordNet muss auf Ihrem Rechner installiert sein, wenn Sie es benutzen "
"\"wn\" muss sich in Ihrem PATH befinden. WordNet erhalten Sie unter <a " "möchten, und \"wn\" muss sich in Ihrem PATH befinden. WordNet erhalten Sie "
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "unter <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci."
"n/</a>. Beachten Sie, dass WordNet nur die englische Sprache unterstützt." "princeton.edu/~wn/</a>. Beachten Sie, dass WordNet nur die englische Sprache "
"unterstützt."
#: main.cc:650
#: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fehler:</b> Ausführung des WordNet-Programms \"wn\" fehlgeschlagen. " "<b>Fehler:</b> Ausführung des WordNet-Programms \"wn\" fehlgeschlagen. "
"Fehlermeldung:" "Fehlermeldung:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Keine Fundstellen für \"%1\"" msgstr "Keine Fundstellen für \"%1\""

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Κανένα ταίριασμα)" msgstr "(Κανένα ταίριασμα)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Αναζήτηση για:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "Α&ναζήτηση" msgstr "Α&ναζήτηση"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά" msgstr "Μπροστά"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Αντικατάσταση με:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Α&ντικατάσταση" msgstr "Α&ντικατάσταση"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,27 +160,30 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Περίληψη των εννοιών" msgstr "Περίληψη των εννοιών"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Σφάλμα:</b> Η εκτέλεση του προγράμματος WordNet 'wn' απέτυχε. Το WordNet " "<b>Σφάλμα:</b> Η εκτέλεση του προγράμματος WordNet 'wn' απέτυχε. Το WordNet "
"πρέπει να είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας αν θέλετε να το " "πρέπει να είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας αν θέλετε να το "
"χρησιμοποιήσετε, και το 'wn' πρέπει να είναι στο PATH σας. Μπορείτε να βρείτε " "χρησιμοποιήσετε, και το 'wn' πρέπει να είναι στο PATH σας. Μπορείτε να "
"το WordNet στο <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "βρείτε το WordNet στο <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Σημειώστε ότι το WordNet υποστηρίζει " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Σημειώστε ότι το WordNet "
"μόνο την αγγλική γλώσσα." "υποστηρίζει μόνο την αγγλική γλώσσα."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Σφάλμα:</b> Αποτυχία εκτέλεσης του WordNet προγράμματος 'wn'. Έξοδος:" "<b>Σφάλμα:</b> Αποτυχία εκτέλεσης του WordNet προγράμματος 'wn'. Έξοδος:<br>"
"<br>%1" "%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Κανένα ταίριασμα για το '%1'." msgstr "Κανένα ταίριασμα για το '%1'."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>\n" "Last-Translator: Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(No match)" msgstr "(No match)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Search for:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "S&earch" msgstr "S&earch"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Forward" msgstr "Forward"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Replace with:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Replace" msgstr "&Replace"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,24 +160,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Overview of Senses" msgstr "Overview of Senses"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports "
"English language." "the English language."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgstr "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "No match for '%1'." msgstr "No match for '%1'."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-21 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-21 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Sin coincidencia)" msgstr "(Sin coincidencia)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Buscar:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Buscar" msgstr "&Buscar"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Reemplazar con:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar" msgstr "&Reemplazar"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,26 +160,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Vista general de sentidos" msgstr "Vista general de sentidos"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Error:</b> Fallo al ejecutar el programa WordNet «wn». WordNet tiene que " "<b>Error:</b> Fallo al ejecutar el programa WordNet «wn». WordNet tiene que "
"estar instalado en su computadora si quiere usarlo, y «wn» tiene que estar en " "estar instalado en su computadora si quiere usarlo, y «wn» tiene que estar "
"su PATH. Puede obtener WordNet en <a " "en su PATH. Puede obtener WordNet en <a href=\"http://www.cogsci.princeton."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Fíjese en que WordNet "
"n/</a>. Fíjese en que WordNet sólo admite el idioma inglés." "sólo admite el idioma inglés."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Error:</b> Fallo al ejecutar el programa WordNet «wn». Salida:" "<b>Error:</b> Fallo al ejecutar el programa WordNet «wn». Salida:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "No hay coincidencia para «%1»." msgstr "No hay coincidencia para «%1»."

@ -7,15 +7,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 17:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 17:07+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Ei ühtegi sobivust)" msgstr "(Ei ühtegi sobivust)"
@ -28,6 +41,10 @@ msgstr "&Otsitakse:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Otsi" msgstr "&Otsi"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Edasi" msgstr "Edasi"
@ -64,6 +81,10 @@ msgstr "&Asendus:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda" msgstr "&Asenda"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -141,26 +162,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Tähenduste ülevaade" msgstr "Tähenduste ülevaade"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Viga:</b> WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. WordNet peab " "<b>Viga:</b> WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. WordNet peab "
"olema arvutisse paigaldatud, kui sa tahad seda kasutada ja 'wn' peab asuma " "olema arvutisse paigaldatud, kui sa tahad seda kasutada ja 'wn' peab asuma "
"otsinguteel. WordNeti saab hankida aadressilt <a " "otsinguteel. WordNeti saab hankida aadressilt <a href=\"http://www.cogsci."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. WordNet "
"n/</a>. WordNet toetab ainult inglise keelt." "toetab ainult inglise keelt."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Viga:</b> WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. Väljund:" "<b>Viga:</b> WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. Väljund:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Ei ühtegi sobivust '%1'jaoks." msgstr "Ei ühtegi sobivust '%1'jaoks."

@ -4,15 +4,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:32-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:32-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Bat-egiterik ez)" msgstr "(Bat-egiterik ez)"
@ -25,6 +38,10 @@ msgstr "&Bilatu hau:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "B&ilatu" msgstr "B&ilatu"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Aurrera" msgstr "Aurrera"
@ -61,6 +78,10 @@ msgstr "&Ordezkatu honekin:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ordezkatu" msgstr "&Ordezkatu"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,26 +160,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Esanahien ikuspegi orokorra" msgstr "Esanahien ikuspegi orokorra"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. WordNet " "<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. WordNet "
"instalatua izan behar duzu erabili nahi baduzu eta \"wn\"-ren kokalekuak zure " "instalatua izan behar duzu erabili nahi baduzu eta \"wn\"-ren kokalekuak "
"PATH aldagaian egon behar du. WordNet eskuratzeko: <a " "zure PATH aldagaian egon behar du. WordNet eskuratzeko: <a href=\"http://www."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. "
"n/</a>. Kontuan izan WordNet-ek ingelesa bakarrik onartzen duela." "Kontuan izan WordNet-ek ingelesa bakarrik onartzen duela."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. Irteera:" "<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. Irteera:<br>"
"<br>%1" "%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Ez dago \"%1\"-(r)en bat-egiterik." msgstr "Ez dago \"%1\"-(r)en bat-egiterik."

@ -8,16 +8,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:49+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:49+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr ")بدون تطبیق(" msgstr ")بدون تطبیق("
@ -30,6 +43,10 @@ msgstr "&جستجو برای:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&جستجو‌" msgstr "&جستجو‌"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "پیش‌سو" msgstr "پیش‌سو"
@ -66,6 +83,10 @@ msgstr "&جایگزینی با:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&جایگزینی‌" msgstr "&جایگزینی‌"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -143,24 +164,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "شرح مختصر معانی" msgstr "شرح مختصر معانی"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>خطا:</b> خرابی در اجرای برنامۀ »wn« WordNet. اگر می‌خواهید از WordNet " "<b>خطا:</b> خرابی در اجرای برنامۀ »wn« WordNet. اگر می‌خواهید از WordNet "
"استفاده کنید، و »wn« باید در مسیرتان باشد، باید WordNet را در رایانه‌تان نصب " "استفاده کنید، و »wn« باید در مسیرتان باشد، باید WordNet را در رایانه‌تان نصب "
"کنید. می‌توانید WordNet را در href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "کنید. می‌توانید WordNet را در href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> به دست بیاورید. توجه داشته باشید که " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> به دست بیاورید. توجه داشته باشید "
"فقط WordNet از زبان انگلیسی پشتیبانی می‌کند." "که فقط WordNet از زبان انگلیسی پشتیبانی می‌کند."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>خطا:</b> خرابی در اجرای برنامۀ خروجی »wn«<br>%1" msgstr "<b>خطا:</b> خرابی در اجرای برنامۀ خروجی »wn«<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "تطبیقی برای »%1« نیست." msgstr "تطبیقی برای »%1« نیست."

@ -9,16 +9,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 22:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 22:58+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Ei osumaa)" msgstr "(Ei osumaa)"
@ -31,6 +44,10 @@ msgstr "&Etsi:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Etsi:" msgstr "&Etsi:"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin" msgstr "Eteenpäin"
@ -67,6 +84,10 @@ msgstr "&Korvaa:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa" msgstr "&Korvaa"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -77,8 +98,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Synonyymitiedostoa '%1' ei löytynyt. Avaa kohta 'Valitse kieli...' valitaksesi " "Synonyymitiedostoa '%1' ei löytynyt. Avaa kohta 'Valitse kieli...' "
"synonyymisanakirjan." "valitaksesi synonyymisanakirjan."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -144,24 +165,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Yleiskatsaus merkityksiin" msgstr "Yleiskatsaus merkityksiin"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Virhe:</b> WordNet-ohjelman 'wn' suoritus epäonnistui. WordNet-ohjelman " "<b>Virhe:</b> WordNet-ohjelman 'wn' suoritus epäonnistui. WordNet-ohjelman "
"tulee olla asennettuna tietokoneellesi, jos haluat käyttää sitä, ja 'wn' tulee " "tulee olla asennettuna tietokoneellesi, jos haluat käyttää sitä, ja 'wn' "
"olla polun PATH varrella. Voit hakea WordNet-ohjelman osoitteesta <a " "tulee olla polun PATH varrella. Voit hakea WordNet-ohjelman osoitteesta <a "
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton."
"n/</a>. Huomaa, että WordNet osaa vain englannin kielen." "edu/~wn/</a>. Huomaa, että WordNet osaa vain englannin kielen."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Virhe:</b> WordNet-ohjelman 'wn' suoritus epäonnistui. Tulos:<br>%1" msgstr "<b>Virhe:</b> WordNet-ohjelman 'wn' suoritus epäonnistui. Tulos:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Ei osumaa merkkijonolle \"%1\"" msgstr "Ei osumaa merkkijonolle \"%1\""

@ -11,15 +11,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 01:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-19 01:37+0200\n"
"Last-Translator: Joëlle Conavin <jcornavi@kde-france.org>\n" "Last-Translator: Joëlle Conavin <jcornavi@kde-france.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Aucun résultat)" msgstr "(Aucun résultat)"
@ -32,6 +45,10 @@ msgstr "&Rechercher :"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Rechercher" msgstr "&Rechercher"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
@ -68,6 +85,10 @@ msgstr "&Remplacer par :"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer" msgstr "&Remplacer"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -78,8 +99,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier de thesaurus « %1 » est introuvable. Veuillez utiliser « Changer la " "Le fichier de thesaurus « %1 » est introuvable. Veuillez utiliser « Changer "
"langue... » pour sélectionner un fichier de thesaurus." "la langue... » pour sélectionner un fichier de thesaurus."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -145,26 +166,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Vue d'ensemble des significations" msgstr "Vue d'ensemble des significations"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erreur : </b>Impossible d'exécuter le programme WordNet « wn ». WordNet doit " "<b>Erreur : </b>Impossible d'exécuter le programme WordNet « wn ». WordNet "
"être installé sur votre ordinateur si vous voulez l'utiliser, et « wn » doit se " "doit être installé sur votre ordinateur si vous voulez l'utiliser, et « wn » "
"trouver dans votre PATH. Vous pouvez télécharger WordNet sur <a " "doit se trouver dans votre PATH. Vous pouvez télécharger WordNet sur <a href="
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"n/</a>. Notez que WordNet n'est disponible qu'en langue anglaise." "</a>. Notez que WordNet n'est disponible qu'en langue anglaise."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erreur : </b>Impossible d'exécuter le programme WordNet « wn ». Sortie : " "<b>Erreur : </b>Impossible d'exécuter le programme WordNet « wn ». Sortie : "
"<br>%1" "<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Pas de résultat pour « %1 »." msgstr "Pas de résultat pour « %1 »."

@ -1,14 +1,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/thesaurus_tool.po\n" "Project-Id-Version: koffice/thesaurus_tool.po\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Níl a leithéid ann)" msgstr "(Níl a leithéid ann)"
@ -21,6 +34,10 @@ msgstr "&Déan cuardach ar:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "C&uardaigh" msgstr "C&uardaigh"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh" msgstr "Ar Aghaidh"
@ -57,6 +74,10 @@ msgstr "&Ionadaigh le:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ionadaigh" msgstr "&Ionadaigh"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -134,25 +155,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Foramharc ar Chialla" msgstr "Foramharc ar Chialla"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Earráid:</b> Theip ar an gclár WordNet 'wn' a rith. Caithfidh WordNet a " "<b>Earráid:</b> Theip ar an gclár WordNet 'wn' a rith. Caithfidh WordNet a "
"bheith suiteáilte ar do ríomhaire más mian leat é a úsáid, agus caithfidh an " "bheith suiteáilte ar do ríomhaire más mian leat é a úsáid, agus caithfidh an "
"clár inrite 'wn' a bheith i do PATH. Is féidir leat WordNet a fháil ó <a " "clár inrite 'wn' a bheith i do PATH. Is féidir leat WordNet a fháil ó <a "
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton."
"n/</a>. Tabhair faoi deara nach dtacaíonn WordNet le teangacha seachas an " "edu/~wn/</a>. Tabhair faoi deara nach dtacaíonn WordNet le teangacha seachas "
"Béarla." "an Béarla."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Earráid:</b> Theip ar rith an chláir WordNet 'wn'. Aschur:<br>%1" msgstr "<b>Earráid:</b> Theip ar rith an chláir WordNet 'wn'. Aschur:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach le '%1'." msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach le '%1'."

@ -4,15 +4,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 20:49+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Sen ocorrencias)" msgstr "(Sen ocorrencias)"
@ -25,6 +38,10 @@ msgstr "&Procurar por:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanzar" msgstr "Avanzar"
@ -61,6 +78,10 @@ msgstr "Substitui&r por:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Substitui&r" msgstr "Substitui&r"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -71,8 +92,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"O ficheiro de vocabulario \"%1\" non foi encontrado. Por favor utilice \"Trocar " "O ficheiro de vocabulario \"%1\" non foi encontrado. Por favor utilice "
"a Língua...\" para escoller un ficheiro de vocabulario." "\"Trocar a Língua...\" para escoller un ficheiro de vocabulario."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -138,12 +159,15 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Resumo dos Significados" msgstr "Resumo dos Significados"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erro:</b> Fallou a execución do programa de WordNet \"wn\". WordNet debe " "<b>Erro:</b> Fallou a execución do programa de WordNet \"wn\". WordNet debe "
"estar instalado na súa máquina se o quer usar, e ten que estar no seu PATH. " "estar instalado na súa máquina se o quer usar, e ten que estar no seu PATH. "
@ -151,13 +175,13 @@ msgstr ""
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lémbrese que WordNet só soporta a " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lémbrese que WordNet só soporta a "
"lingua inglesa." "lingua inglesa."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erro:</b> Fallou a execución do programa de WordNet \"wn\". Resultado:" "<b>Erro:</b> Fallou a execución do programa de WordNet \"wn\". Resultado:<br>"
"<br>%1" "%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nengunha ocorrencia de \"%1\"." msgstr "Nengunha ocorrencia de \"%1\"."

@ -5,14 +5,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" "Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(nincs találat)" msgstr "(nincs találat)"
@ -25,6 +38,10 @@ msgstr "K&eresés:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "K&eresés" msgstr "K&eresés"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Tovább" msgstr "Tovább"
@ -61,6 +78,10 @@ msgstr "Cs&ere ezzel:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Csere" msgstr "&Csere"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -138,26 +159,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "A jelentések áttekintése" msgstr "A jelentések áttekintése"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Hiba:</b> Nem sikerült végrehajtani a WordNet programot ('wn'). A WordNetet " "<b>Hiba:</b> Nem sikerült végrehajtani a WordNet programot ('wn'). A "
"használatba vétel előtt telepíteni kell, a 'wn' program könyvtárának " "WordNetet használatba vétel előtt telepíteni kell, a 'wn' program "
"szerepelnie kell a PATH környezeti változóban. A WordNet letölthető innen: <a " "könyvtárának szerepelnie kell a PATH környezeti változóban. A WordNet "
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "letölthető innen: <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://"
"n/</a>. A WordNet csak az angol nyelvet támogatja." "www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. A WordNet csak az angol nyelvet támogatja."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Hiba:</b> nem sikerült elindítani a WordNet programot ('wn'). A kimenet:" "<b>Hiba:</b> nem sikerült elindítani a WordNet programot ('wn'). A kimenet:"
"<br>%1" "<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nincs találat: '%1'." msgstr "Nincs találat: '%1'."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n" "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Nessuna corrispondenza)" msgstr "(Nessuna corrispondenza)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Cerca:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "C&erca" msgstr "C&erca"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Sostituisci con:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci" msgstr "&Sostituisci"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,26 +160,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Anteprima dei significati" msgstr "Anteprima dei significati"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Errore:</b> non è possibile eseguire il programma WordNet \"wn\". WordNet " "<b>Errore:</b> non è possibile eseguire il programma WordNet \"wn\". WordNet "
"deve essere installato e presente nel tuo PATH. Puoi procurarti WordNet " "deve essere installato e presente nel tuo PATH. Puoi procurarti WordNet "
"all'indirizzo <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "all'indirizzo <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www."
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Attenzione: WordNet supporta solo la " "cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Attenzione: WordNet supporta solo la lingua "
"lingua inglese." "inglese."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Errore:</b> non è possibile eseguire il programma WordNet \"wn\". Output:" "<b>Errore:</b> non è possibile eseguire il programma WordNet \"wn\". Output:"
"<br>%1" "<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nessuna corrispondenza per \"%1\"." msgstr "Nessuna corrispondenza per \"%1\"."

@ -6,15 +6,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(マッチなし)" msgstr "(マッチなし)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "検索する語(&S):"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "検索(&E)" msgstr "検索(&E)"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "次へ" msgstr "次へ"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "次と置換(&R):"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)" msgstr "置換(&R)"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -72,7 +93,9 @@ msgstr "関連語 - %1"
msgid "" msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "シソーラスファイル %1 が見つかりません。「言語を変更...」を使ってシソーラスファイルを選択してください。" msgstr ""
"シソーラスファイル %1 が見つかりません。「言語を変更...」を使ってシソーラス"
"ファイルを選択してください。"
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -138,23 +161,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "意味の概略" msgstr "意味の概略"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>エラー:</b> WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。WordNet " "<b>エラー:</b> WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。WordNet を利用"
"を利用するためにはプログラムをインストールする必要があります。また 'wn' が PATH になければなりません。WordNet は <a " "するためにはプログラムをインストールする必要があります。また 'wn' が PATH に"
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "なければなりません。WordNet は <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"n/</a> で入手できます。注意: WordNet は英語以外の言語はサポートしていません。" "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> で入手できます。注意: WordNet は"
"英語以外の言語はサポートしていません。"
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>エラー:</b> WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。出力:<br>%1" msgstr ""
"<b>エラー:</b> WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。出力:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "'%1' にマッチするものはありません。" msgstr "'%1' にマッチするものはありません。"

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-04 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" "Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n" "Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Nesakrīt)" msgstr "(Nesakrīt)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "&Meklēt:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Meklēt:" msgstr "&Meklēt:"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Uz Priekšu" msgstr "Uz Priekšu"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "&Aizstāt ar:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Aizstāt" msgstr "&Aizstāt"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -140,24 +161,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Skaņu Pārskats" msgstr "Skaņu Pārskats"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Kļūda:</b> Neizdevās palaist WordNet programmu 'wn'. Jūsu datorā ir jābūt " "<b>Kļūda:</b> Neizdevās palaist WordNet programmu 'wn'. Jūsu datorā ir jābūt "
"uzinstalētam WordNet ja vēlaties to lietot, un 'wn' ir jābūt jūsu PATH. Jūs " "uzinstalētam WordNet ja vēlaties to lietot, un 'wn' ir jābūt jūsu PATH. Jūs "
"variet iegūt WordNet no <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "variet iegūt WordNet no <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Ņemiet vērā, ka WordNet atbalsta " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Ņemiet vērā, ka WordNet "
"tikai Angļu valodu." "atbalsta tikai Angļu valodu."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Kļūda:</b> Neizdevās palaist WordNet programmu 'wn'. Izvads:<br>%1" msgstr "<b>Kļūda:</b> Neizdevās palaist WordNet programmu 'wn'. Izvads:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nav atrasts priekš '%1'." msgstr "Nav atrasts priekš '%1'."

@ -4,14 +4,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 15:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 15:28-0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Tiada padanan)" msgstr "(Tiada padanan)"
@ -24,6 +37,10 @@ msgstr "&Cari:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Cari" msgstr "&Cari"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Ke depan" msgstr "Ke depan"
@ -60,6 +77,10 @@ msgstr "&Ganti dengan:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti" msgstr "&Ganti"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -137,24 +158,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Paparan Umum Makna " msgstr "Paparan Umum Makna "
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ralat:</b> Gagal melaksanakan program 'wn' WordNet. WordNet perlu dipasang " "<b>Ralat:</b> Gagal melaksanakan program 'wn' WordNet. WordNet perlu "
"pada komputer jika anda hendak menggunakannya, dan 'wn' perlu ada dalam PATH " "dipasang pada komputer jika anda hendak menggunakannya, dan 'wn' perlu ada "
"anda. Anda boleh mendapatkan WordNet di <a " "dalam PATH anda. Anda boleh mendapatkan WordNet di <a hrujukan=\"http://www."
"hrujukan=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.ed" "cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a. "
"u/~wn/</a. Perhatikan yang Wordnet hanya menyokong bahasa Inggeris." "Perhatikan yang Wordnet hanya menyokong bahasa Inggeris."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Ralat:</b> Gagal melaksanakan program'wn' WordNet. Output:<br>%1" msgstr "<b>Ralat:</b> Gagal melaksanakan program'wn' WordNet. Output:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Tiada padanan untuk '%1'." msgstr "Tiada padanan untuk '%1'."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Ingen treff)" msgstr "(Ingen treff)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Søk etter"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "Sø&k" msgstr "Sø&k"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Forover" msgstr "Forover"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Erstatt med:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Erstatt" msgstr "&Erstatt"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -72,7 +93,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ikke synonymordlista «%1». Bruk «Endre språk» for å velge en ordlistefil." "Fant ikke synonymordlista «%1». Bruk «Endre språk» for å velge en "
"ordlistefil."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -138,26 +160,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Oversikt over betydninger" msgstr "Oversikt over betydninger"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Feil:</b> Klarte ikke starte WordNet­programmet «wn». Du må installere " "<b>Feil:</b> Klarte ikke starte WordNet­programmet «wn». Du må installere "
"WordNet på maskinen din om du ønsker å bruke programmet, og 'wn' må være i din " "WordNet på maskinen din om du ønsker å bruke programmet, og 'wn' må være i "
"søkesti (PATH). Du finner WordNet på <a " "din søkesti (PATH). Du finner WordNet på <a href=\"http://www.cogsci."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Merk at WordNet bare finnes på " "princeton.edu/~wn/</a>. Merk at WordNet bare finnes på engelsk. "
"engelsk. "
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Feil:</b> Klarte ikke starte WordNet­programmet «wn». Resultat:" "<b>Feil:</b> Klarte ikke starte WordNet­programmet «wn». Resultat:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Ingen treff for «%1»." msgstr "Ingen treff for «%1»."

@ -5,16 +5,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:37+0545\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:37+0545\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(कुनै मेल छैन)" msgstr "(कुनै मेल छैन)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "यसका लागि खोजी:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्" msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "पठाउनुहोस्" msgstr "पठाउनुहोस्"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "यससँग प्रतिस्थापन गर्नुहो
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्" msgstr "बदल्नुहोस्"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -140,27 +161,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "महसुशताको पूर्वावलोकन" msgstr "महसुशताको पूर्वावलोकन"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>त्रुटि:</b> शब्दसञ्जाल कार्यक्रम 'wn' कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । यदि तपाईँ " "<b>त्रुटि:</b> शब्दसञ्जाल कार्यक्रम 'wn' कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । यदि तपाईँ "
"शब्दसञ्जाल प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना " "शब्दसञ्जाल प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना गर्नुपर्ने हुन्छ, र "
"गर्नुपर्ने हुन्छ, र 'wn' तपाईँको मार्गमा हुनुपर्छ । तपाईँ शब्दसञ्जाल <a " "'wn' तपाईँको मार्गमा हुनुपर्छ । तपाईँ शब्दसञ्जाल <a href=\"http://www.cogsci."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> मा प्राप्त गर्न "
"n/</a> मा प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । द्रष्टव्य यो छ कि शब्दसञ्जालले अङ्ग्रेजी " "सक्नुहुन्छ । द्रष्टव्य यो छ कि शब्दसञ्जालले अङ्ग्रेजी भाषामात्र समर्थन गर्दछ ।"
"भाषामात्र समर्थन गर्दछ ।"
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>त्रुटि:</b> शब्दसञ्जाल कार्यक्रम 'wn' कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । निर्गत:" "<b>त्रुटि:</b> शब्दसञ्जाल कार्यक्रम 'wn' कार्यान्वयन गर्न असफल भयो । निर्गत:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "'%1' का लागि कुनै मेल छैन ।" msgstr "'%1' का लागि कुनै मेल छैन ।"

@ -10,16 +10,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-26 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Geen overeenkomst)" msgstr "(Geen overeenkomst)"
@ -32,6 +45,10 @@ msgstr "&Zoeken naar:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Zoeken" msgstr "&Zoeken"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vooruit" msgstr "Vooruit"
@ -68,6 +85,10 @@ msgstr "Ve&rvangen door:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Ve&rvangen" msgstr "Ve&rvangen"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -145,26 +166,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Betekenissenoverzicht" msgstr "Betekenissenoverzicht"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fout:</b> het WordNet-programma 'wn' kon niet worden uitgevoerd. Wordnet " "<b>Fout:</b> het WordNet-programma 'wn' kon niet worden uitgevoerd. Wordnet "
"dient te zijn geïnstalleerd op uw computer, en 'wn' dient zich te bevinden in " "dient te zijn geïnstalleerd op uw computer, en 'wn' dient zich te bevinden "
"uw zoekpad (PATH). U kunt WordNet vinden op <a " "in uw zoekpad (PATH). U kunt WordNet vinden op <a href=\"http://www.cogsci."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Opmerking: "
"n/</a>. Opmerking: WordNet heeft alleen ondersteuning voor de Engelse taal." "WordNet heeft alleen ondersteuning voor de Engelse taal."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fout:</b> Het WordNet-programma 'wn' kon niet worden uitgevoerd. Uitvoer:" "<b>Fout:</b> Het WordNet-programma 'wn' kon niet worden uitgevoerd. Uitvoer:"
"<br>%1" "<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "is niet gevonden voor '%1'." msgstr "is niet gevonden voor '%1'."

@ -6,15 +6,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n" "Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Brak trafień)" msgstr "(Brak trafień)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "&Znajdź:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Znajdź" msgstr "&Znajdź"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Do przodu" msgstr "Do przodu"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "&Zastąp przez:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Zastąp" msgstr "&Zastąp"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -73,8 +94,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Plik thesaurusa '%1' nie został znaleziony. Proszę użyć opcji 'Zmień język...' " "Plik thesaurusa '%1' nie został znaleziony. Proszę użyć opcji 'Zmień "
"i wybrać istniejący plik." "język...' i wybrać istniejący plik."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -140,24 +161,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Ogólne znaczenie" msgstr "Ogólne znaczenie"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Błąd:</b> Nie udało się uruchomić programu WordNet 'wn'. Aby używać programu " "<b>Błąd:</b> Nie udało się uruchomić programu WordNet 'wn'. Aby używać "
"WordNet, należy go najpierw zainstalować oraz sprawdzić czy 'wn' znajduje się " "programu WordNet, należy go najpierw zainstalować oraz sprawdzić czy 'wn' "
"w zmiennej PATH. WordNet jest dostępny na stronie <a " "znajduje się w zmiennej PATH. WordNet jest dostępny na stronie <a href="
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"n/</a>. Uwaga: WordNet obsługuje wyłącznie język angielski." "</a>. Uwaga: WordNet obsługuje wyłącznie język angielski."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Bd:</b> Nieudane uruchomienie programu WordNet 'wn'. Wynik:<br>%1" msgstr "<b>Bd:</b> Nieudane uruchomienie programu WordNet 'wn'. Wynik:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Brak trafień dla '%1'." msgstr "Brak trafień dla '%1'."

@ -1,16 +1,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:42+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: grep wn WordNet\n" "X-POFile-SpellExtra: grep wn WordNet\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Sem ocorrências)" msgstr "(Sem ocorrências)"
@ -23,6 +36,10 @@ msgstr "&Procurar por:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
@ -59,6 +76,10 @@ msgstr "Substitui&r por:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Substitui&r" msgstr "Substitui&r"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -69,8 +90,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"O ficheiro de vocabulários '%1' não foi encontrado. Por favor utilize 'Mudar a " "O ficheiro de vocabulários '%1' não foi encontrado. Por favor utilize 'Mudar "
"Língua...' para escolher um ficheiro de vocabulário." "a Língua...' para escolher um ficheiro de vocabulário."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -136,26 +157,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Resumo dos Significados" msgstr "Resumo dos Significados"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. O WordNet deve " "<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. O WordNet deve "
"estar instalado na sua máquina se o quiser usar, e tem de estar no seu PATH. " "estar instalado na sua máquina se o quiser usar, e tem de estar no seu PATH. "
"Pode obter o WordNet em <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "Pode obter o WordNet em <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lembre-se que o WordNet só suporta a " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lembre-se que o WordNet só "
"língua inglesa." "suporta a língua inglesa."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. Resultado:" "<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. Resultado:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nenhuma ocorrência do '%1'." msgstr "Nenhuma ocorrência do '%1'."

@ -3,15 +3,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 10:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 10:29-0400\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Sem correspondência)" msgstr "(Sem correspondência)"
@ -24,6 +37,10 @@ msgstr "&Procurar por:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Procura" msgstr "&Procura"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Para frente" msgstr "Para frente"
@ -60,6 +77,10 @@ msgstr "Substitui&r com:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Subst&ituir" msgstr "Subst&ituir"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -137,26 +158,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Resumo dos Significados" msgstr "Resumo dos Significados"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. O WordNet deve " "<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. O WordNet deve "
"estar instalado na sua máquina se quiser usá-lo, e tem de estar no seu PATH. " "estar instalado na sua máquina se quiser usá-lo, e tem de estar no seu PATH. "
"Você pode obter o WordNet em <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "Você pode obter o WordNet em <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lembre-se que o WordNet só suporta a " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lembre-se que o WordNet só "
"língua inglesa." "suporta a língua inglesa."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. Resultado:" "<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. Resultado:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nenhuma correspondência para '%1'." msgstr "Nenhuma correspondência para '%1'."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 17:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 17:22+0700\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(нет совпадений)" msgstr "(нет совпадений)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Поиск:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Поиск" msgstr "&Поиск"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Впереди" msgstr "Впереди"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Заменить на:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить" msgstr "&Заменить"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,27 +160,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Обзор чувств." msgstr "Обзор чувств."
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ошибка:</b> Невозможно выполнить программу WordNet 'wn'. WordNet ДОЛЖЕН быть " "<b>Ошибка:</b> Невозможно выполнить программу WordNet 'wn'. WordNet ДОЛЖЕН "
"установлен на вашем компьютере.Для правильного запуска программы необходимо " "быть установлен на вашем компьютере.Для правильного запуска программы "
"указать путь до файла 'wn' в переменной окружения PATH. Вы можете получить " "необходимо указать путь до файла 'wn' в переменной окружения PATH. Вы можете "
"программу WordNet по адресу<a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "получить программу WordNet по адресу<a href=\"http://www.cogsci.princeton."
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Следует отметить, что WordNet " "edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Следует отметить, что "
"поддерживает только Английский язык." "WordNet поддерживает только Английский язык."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ошибка:</b> Невозможно выполнить программу WordNet 'wn'. Сообщение:" "<b>Ошибка:</b> Невозможно выполнить программу WordNet 'wn'. Сообщение:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Нет совпадений для '%1'." msgstr "Нет совпадений для '%1'."

@ -6,15 +6,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-07 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Nič nenájdené)" msgstr "(Nič nenájdené)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "&Hľadať:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Hľadať" msgstr "&Hľadať"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Dopredu" msgstr "Dopredu"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "&Nahradiť:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť" msgstr "&Nahradiť"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -140,26 +161,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Prehľad významov" msgstr "Prehľad významov"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť program 'wn' pre WordNet. WordNet musíte " "<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť program 'wn' pre WordNet. WordNet musíte "
"mať nainštalovaný, ak ho chcete používať, a 'wn' musí byť vo vašej premennej " "mať nainštalovaný, ak ho chcete používať, a 'wn' musí byť vo vašej premennej "
"PATH. WordNet nájdete na <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "PATH. WordNet nájdete na <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Nezabúdajte, že WordNet podporuje iba " "\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Nezabúdajte, že WordNet "
"angličtinu." "podporuje iba angličtinu."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť program 'wn' pre WordNet. Výstup:" "<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť program 'wn' pre WordNet. Výstup:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nič nenájdené pre '%1'." msgstr "Nič nenájdené pre '%1'."

@ -7,15 +7,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Brez ujemanja)" msgstr "(Brez ujemanja)"
@ -28,6 +41,10 @@ msgstr "&Išči po:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "I&šči:" msgstr "I&šči:"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Naprej" msgstr "Naprej"
@ -64,6 +81,10 @@ msgstr "&Zamenjaj z:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Zamenjaj" msgstr "&Zamenjaj"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -74,8 +95,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Tezaverska datoteka »%1« ni bila najdena. Prosim izberite »Spremeni jezik ...« " "Tezaverska datoteka »%1« ni bila najdena. Prosim izberite »Spremeni "
"za izbiro tezaverske datoteke." "jezik ...« za izbiro tezaverske datoteke."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -141,24 +162,27 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Pregled smislov" msgstr "Pregled smislov"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Napaka:</b> Ni moč pognati programa WordNer »wn«. WordNet mora biti nameščen " "<b>Napaka:</b> Ni moč pognati programa WordNer »wn«. WordNet mora biti "
"na vašem računalniku, »wn« pa mora biti v vaši poti PATH. WordNet lahko dobite " "nameščen na vašem računalniku, »wn« pa mora biti v vaši poti PATH. WordNet "
"na <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "lahko dobite na <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www."
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Vedite, da WordNet podpira samo " "cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Vedite, da WordNet podpira samo angleški "
"angleški jezik." "jezik."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Napaka:</b> Ni moč pognati programa WordNer »wn«. Izhod:<br>%1" msgstr "<b>Napaka:</b> Ni moč pognati programa WordNer »wn«. Izhod:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Ni ujemanja za »%1«." msgstr "Ni ujemanja za »%1«."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 23:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(нема поклапања)" msgstr "(нема поклапања)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Тражи:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "Тр&ажи" msgstr "Тр&ажи"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Напред" msgstr "Напред"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Замени са:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Замени" msgstr "&Замени"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,26 +160,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Преглед значења" msgstr "Преглед значења"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Грешка:</b> Извршавање WordNet програма „wn“ није успело. WordNet мора бити " "<b>Грешка:</b> Извршавање WordNet програма „wn“ није успело. WordNet мора "
"инсталиран на вашем рачунару како бисте могли да га користите, и „wn“ мора бити " "бити инсталиран на вашем рачунару како бисте могли да га користите, и „wn“ "
"у вашој путањи. WordNet можете добити са <a " "мора бити у вашој путањи. WordNet можете добити са <a href=\"http://www."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. "
"n/</a>. Приметите да WordNet подржава само енглески језик." "Приметите да WordNet подржава само енглески језик."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Грешка:</b> Извршавање WordNet програма „wn“ није успело. Излаз је:" "<b>Грешка:</b> Извршавање WordNet програма „wn“ није успело. Излаз је:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Нема поклапања за „%1“." msgstr "Нема поклапања за „%1“."

@ -5,15 +5,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 23:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(nema poklapanja)" msgstr "(nema poklapanja)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "&Traži:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "Tr&aži" msgstr "Tr&aži"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Napred" msgstr "Napred"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "&Zameni sa:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Zameni" msgstr "&Zameni"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -139,26 +160,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Pregled značenja" msgstr "Pregled značenja"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Greška:</b> Izvršavanje WordNet programa „wn“ nije uspelo. WordNet mora biti " "<b>Greška:</b> Izvršavanje WordNet programa „wn“ nije uspelo. WordNet mora "
"instaliran na vašem računaru kako biste mogli da ga koristite, i „wn“ mora biti " "biti instaliran na vašem računaru kako biste mogli da ga koristite, i „wn“ "
"u vašoj putanji. WordNet možete dobiti sa <a " "mora biti u vašoj putanji. WordNet možete dobiti sa <a href=\"http://www."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. "
"n/</a>. Primetite da WordNet podržava samo engleski jezik." "Primetite da WordNet podržava samo engleski jezik."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Greška:</b> Izvršavanje WordNet programa „wn“ nije uspelo. Izlaz je:" "<b>Greška:</b> Izvršavanje WordNet programa „wn“ nije uspelo. Izlaz je:<br>%1"
"<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nema poklapanja za „%1“." msgstr "Nema poklapanja za „%1“."

@ -7,15 +7,28 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 08:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 08:33+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Inget hittat)" msgstr "(Inget hittat)"
@ -28,6 +41,10 @@ msgstr "Sök &efter:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Sök" msgstr "&Sök"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Framåt" msgstr "Framåt"
@ -64,6 +81,10 @@ msgstr "E&rsätt med:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "E&rsätt" msgstr "E&rsätt"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -141,27 +162,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Översikt över betydelser" msgstr "Översikt över betydelser"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fel:</b> Misslyckades med att köra WordNet-programmet \"wn\". WordNet måste " "<b>Fel:</b> Misslyckades med att köra WordNet-programmet \"wn\". WordNet "
"vara installerat på datorn om du vill använda det och \"wn\" måste finnas i " "måste vara installerat på datorn om du vill använda det och \"wn\" måste "
"sökvägen. Du kan skaffa WordNet på <a " "finnas i sökvägen. Du kan skaffa WordNet på <a href=\"http://www.cogsci."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\"> " "princeton.edu/~wn/\"> http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Observera "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Observera att WordNet endast stödjer " "att WordNet endast stödjer det engelska språket."
"det engelska språket."
#: main.cc:651
#: main.cc:650
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fel:</b> Misslyckades med att köra WordNet-programmet \"wn\". Utmatning:" "<b>Fel:</b> Misslyckades med att köra WordNet-programmet \"wn\". Utmatning:"
"<br>%1" "<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Hittar inte \"%1\"." msgstr "Hittar inte \"%1\"."

@ -5,14 +5,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-08 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Berkin Bozdoğan <bozdogan@ultratv.net>\n" "Last-Translator: Berkin Bozdoğan <bozdogan@ultratv.net>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(Eşleşme yok)" msgstr "(Eşleşme yok)"
@ -25,6 +38,10 @@ msgstr "&Ara:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "&Ara" msgstr "&Ara"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "İleri" msgstr "İleri"
@ -61,6 +78,10 @@ msgstr "&Değiştir:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir" msgstr "&Değiştir"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -71,8 +92,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Eşanlamlılar dosyası '%1' bulunamadı. Lütfen 'Dili Değiştir'i kullanarak yeni " "Eşanlamlılar dosyası '%1' bulunamadı. Lütfen 'Dili Değiştir'i kullanarak "
"bir eşanlamlılar dosyası seçin." "yeni bir eşanlamlılar dosyası seçin."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -138,27 +159,29 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Duyuların Açıklaması" msgstr "Duyuların Açıklaması"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Hata:</b> WordNet programı başlatılamadı 'wn' Eğer WordNet' i kullanmak " "<b>Hata:</b> WordNet programı başlatılamadı 'wn' Eğer WordNet' i kullanmak "
"istiyorsanız bilgisayarınıza kurulu olmalı ve 'wn' PATH ' da olmalı. WordNet' e " "istiyorsanız bilgisayarınıza kurulu olmalı ve 'wn' PATH ' da olmalı. "
"<a " "WordNet' e <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "cogsci.princeton.edu/~wn/</a> adresinden sahip olabilirsiniz. Unutmayın "
"n/</a> adresinden sahip olabilirsiniz. Unutmayın WordNet sadece İngilizce " "WordNet sadece İngilizce dilini desteklemektedir."
"dilini desteklemektedir."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Hata:</b> WordNet programını çalıştırma işlemi başarısız oldu 'wn'. Çıktı:" "<b>Hata:</b> WordNet programını çalıştırma işlemi başarısız oldu 'wn'. Çıktı:"
"<br>%1" "<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "'%1' için eşleşme bulunamadı." msgstr "'%1' için eşleşme bulunamadı."

@ -8,16 +8,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:33-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:33-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
@ -31,6 +44,10 @@ msgstr "&Шукати:"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "Ш&укати" msgstr "Ш&укати"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Вперед" msgstr "Вперед"
@ -67,6 +84,10 @@ msgstr "За&мінити на:"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити" msgstr "&Замінити"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -77,8 +98,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file." "select a thesaurus file."
msgstr "" msgstr ""
"Не знайдено файл словника синонімів \"%1\". Будь ласка, скористайтесь \"Змінити " "Не знайдено файл словника синонімів \"%1\". Будь ласка, скористайтесь "
"мову...\", щоб вибрати файл словника синонімів." "\"Змінити мову...\", щоб вибрати файл словника синонімів."
#: main.cc:419 #: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep." msgid "Failed to execute grep."
@ -144,25 +165,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Огляд значень" msgstr "Огляд значень"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Помилка:</b> Не вдається запустити програму WordNet - \"wn\". Якщо ви " "<b>Помилка:</b> Не вдається запустити програму WordNet - \"wn\". Якщо ви "
"бажаєте користуватись WorldNet, то вам необхідно встановити цю програму на " "бажаєте користуватись WorldNet, то вам необхідно встановити цю програму на "
"вашому комп'ютері, та впевнитися, що шлях до \"wn\" знаходиться в змінній " "вашому комп'ютері, та впевнитися, що шлях до \"wn\" знаходиться в змінній "
"оточення PATH. Ви можете отримати WordNet з <a " "оточення PATH. Ви можете отримати WordNet з <a href=\"http://www.cogsci."
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Зважте, що "
"n/</a>. Зважте, що WordNet підтримує тільки англійську мову." "WordNet підтримує тільки англійську мову."
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Помилка:</b> Не вдалося запустити команду \"wn\". Вивід:<br>%1" msgstr "<b>Помилка:</b> Не вдалося запустити команду \"wn\". Вивід:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "Немає відповідних слів для \"%1\"." msgstr "Немає відповідних слів для \"%1\"."

@ -7,14 +7,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-6-12 23:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-6-12 23:55+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(无匹配)" msgstr "(无匹配)"
@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "搜索(&S)"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "搜索(&E)" msgstr "搜索(&E)"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "往前" msgstr "往前"
@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "替换为(&R)"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "替换(&R)" msgstr "替换(&R)"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -138,22 +159,26 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "意义概览" msgstr "意义概览"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>错误:</b> 执行 WordNet 程序wn失败。如果您想使用 WordNet必须首先在您的电脑上安装它并且wn必须在您的 PATH " "<b>错误:</b> 执行 WordNet 程序wn失败。如果您想使用 WordNet必须首先在您的"
"变量中。您可以在 <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "电脑上安装它并且wn必须在您的 PATH 变量中。您可以在 <a href=\"http://www."
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> 找到 WordNet。注意WordNet只支持英语。" "cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> 找到 "
"WordNet。注意WordNet只支持英语。"
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>错误:</b> 执行 WordNet 程序 'wn' 失败。输出:<br>%1" msgstr "<b>错误:</b> 执行 WordNet 程序 'wn' 失败。输出:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "没有跟“%1”匹配的。" msgstr "没有跟“%1”匹配的。"

@ -4,16 +4,29 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:57+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82 #: main.cc:82
msgid "(No match)" msgid "(No match)"
msgstr "(不符合)" msgstr "(不符合)"
@ -26,6 +39,10 @@ msgstr "搜尋(&S)"
msgid "S&earch" msgid "S&earch"
msgstr "搜尋(&E)" msgstr "搜尋(&E)"
#: main.cc:101
msgid "Back"
msgstr ""
#: main.cc:105 #: main.cc:105
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "向前" msgstr "向前"
@ -62,6 +79,10 @@ msgstr "取代為(&R)"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "取代(&R)" msgstr "取代(&R)"
#: main.cc:257
msgid "&Close"
msgstr ""
#: main.cc:305 #: main.cc:305
#, c-format #, c-format
msgid "Related Words - %1" msgid "Related Words - %1"
@ -137,22 +158,25 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "感覺概述" msgstr "感覺概述"
#: main.cc:632 #: main.cc:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"English language." "WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr "" msgstr ""
"<b>錯誤:</b>執行 WordNet 程式 wn 失敗。WordNet 必須正確安裝wn 必須在您的執行路徑中。您可以在 <a " "<b>錯誤:</b>執行 WordNet 程式 wn 失敗。WordNet 必須正確安裝wn 必須在您的執"
"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" "行路徑中。您可以在 <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://"
"n/</a> 取得 WordNet。注意WordNet 只支援英文。" "www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> 取得 WordNet。注意WordNet 只支援英文。"
#: main.cc:650 #: main.cc:651
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr "<b>錯誤:</b>執行 WordNet 程式 wn 失敗。輸出:<br>%1" msgstr "<b>錯誤:</b>執行 WordNet 程式 wn 失敗。輸出:<br>%1"
#: main.cc:657 #: main.cc:658
msgid "No match for '%1'." msgid "No match for '%1'."
msgstr "沒有符合 %1 的。" msgstr "沒有符合 %1 的。"

Loading…
Cancel
Save