Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 9540b8a400
commit a2b6c57427

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -532,15 +532,6 @@ msgstr "Неуспешен запис на дефиницията на обек
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка" msgstr "Неизвестна грешка"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"." msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"."
@ -645,11 +636,6 @@ msgstr ""
"Вече има проект \"%1\".\n" "Вече има проект \"%1\".\n"
"Искате ли да го замените с нов, празен проект?" "Искате ли да го замените с нов, празен проект?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Заместване"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Искате ли да премахнете проекта \"%1\"?" msgstr "Искате ли да премахнете проекта \"%1\"?"
@ -1337,12 +1323,6 @@ msgstr "\"%1\" е запазена ключова дума"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Синтактична грешка около \"%1\"" msgstr "Синтактична грешка около \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Не е указана справка" msgstr "Не е указана справка"
@ -1515,11 +1495,6 @@ msgstr "Елементът не е открит"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Прозорец" msgstr "&Прозорец"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1587,12 +1562,6 @@ msgstr "Изтегляне на примерни БД от Интернет"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Изтегля примерни БД от Интернет." msgstr "Изтегля примерни БД от Интернет."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Отваряне на последния проект"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Запазване на промените на обект" msgstr "Запазване на промените на обект"
@ -1770,12 +1739,6 @@ msgstr "Обръща последното действие за редактир
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Обръща последното действие \"отмяна\"." msgstr "Обръща последното действие \"отмяна\"."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Изтриване на ред"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект" msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект"
@ -2141,12 +2104,6 @@ msgstr ""
"задали сте маркираните обекти да бъдат отворени автоматично при стартиране. " "задали сте маркираните обекти да бъдат отворени автоматично при стартиране. "
"Няколко обекта не могат да бъдат отворени." "Няколко обекта не могат да бъдат отворени."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Настройки на проект"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Последно отворени БД" msgstr "Последно отворени БД"
@ -2237,12 +2194,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Ако натиснете \"Изтриване\" няма да можете да го възстановите." "Ако натиснете \"Изтриване\" няма да можете да го възстановите."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на ред"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Грешка при премахване на обект." msgstr "Грешка при премахване на обект."
@ -2419,15 +2370,6 @@ msgstr "Добавя контури на границите."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Променя размера на страницата и полетата." msgstr "Променя размера на страницата и полетата."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Порт:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "полета:" msgstr "полета:"
@ -2460,11 +2402,6 @@ msgstr "Следваща страница"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Последна страница" msgstr "Последна страница"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Д&обавяне на файл"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка към БД" msgstr "Добавяне на нова връзка към БД"
@ -2490,11 +2427,6 @@ msgstr "Добавяне на връзка към БД"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка към БД" msgstr "Добавяне на нова връзка към БД"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Запазване на ред"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Запазване на промените, направени за тази връзка към БД" msgstr "Запазване на промените, направени за тази връзка към БД"
@ -3095,12 +3027,6 @@ msgstr "Не е намерен подходящ драйвер за мигрир
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Вече има БД %1.<p>Искате ли да я замените с нова?" msgstr "Вече има БД %1.<p>Искате ли да я замените с нова?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Няма"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Неуспешно" msgstr "Неуспешно"
@ -3137,12 +3063,6 @@ msgstr "БД е импортирана успешно в таблица прое
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Няма налична помощ за тази страница." msgstr "Няма налична помощ за тази страница."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3255,11 +3175,6 @@ msgstr "Отваряне в изглед \"текст\""
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване" msgstr "Изпълняване"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Настройка на страница" msgstr "Настройка на страница"
@ -3895,17 +3810,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr " (несвързано)" msgstr " (несвързано)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Експортиране"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Копиране на данните от таблицата в системния буфер" msgstr "Копиране на данните от таблицата в системния буфер"
@ -3956,11 +3860,6 @@ msgstr "В системния буфер:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Опции за показване >>" msgstr "Опции за показване >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Заглавие"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4007,11 +3906,6 @@ msgstr "По подразбиране"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Импортиране на CSV файл с данни" msgstr "Импортиране на CSV файл с данни"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Заглавие"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Импортиране..." msgstr "&Импортиране..."
@ -4296,16 +4190,6 @@ msgstr "Неизвестен запис \"%1\" в изглед \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Без изглед"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Отваряне"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Не е зареден проект." msgstr "Не е зареден проект."
@ -5093,11 +4977,6 @@ msgstr "Във &файл като таблица с данни..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Експортира данните от текущо маркирания ред на таблица във файл." msgstr "Експортира данните от текущо маркирания ред на таблица във файл."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Шрифт..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Отпечатва данните от текущо маркираната таблица или справка." msgstr "Отпечатва данните от текущо маркираната таблица или справка."
@ -5571,21 +5450,11 @@ msgstr "&Проект"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Експортиране" msgstr "&Експортиране"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "&Специално копиране" msgstr "&Специално копиране"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Без изглед"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5602,41 +5471,21 @@ msgstr "&Данни"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Сортиране" msgstr "Сортиране"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Мигриране" msgstr "&Мигриране"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Сортиране"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Други" msgstr "&Други"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Други &лицензи" msgstr "Други &лицензи"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5804,11 +5653,6 @@ msgstr "&Редактиране..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "Д&обавяне..." msgstr "Д&обавяне..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Премахване на елемент"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5894,11 +5738,6 @@ msgstr "Стойност"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\"" msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5934,11 +5773,6 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:" msgstr "Параметри:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Д&обавяне"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5974,12 +5808,6 @@ msgstr "Локален сървър"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Хост:" msgstr "&Хост:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6034,3 +5862,103 @@ msgstr "Проект, съхранен на БД сървър"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Проект, съхранен във файл" msgstr "Проект, съхранен във файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Заместване"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Отваряне на последния проект"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Изтриване на ред"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Настройки на проект"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на ред"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Д&обавяне на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Запазване на ред"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Няма"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Отпечатване"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Заглавие"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Заглавие"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Без изглед"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Отваряне"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Шрифт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Редактиране..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Без изглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Сортиране"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Премахване на елемент"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Д&обавяне"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По подразбиране"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -528,15 +528,6 @@ msgstr "Ha fallat el desat de la definició de l'objecte."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut" msgstr "Error desconegut"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "No es pot carregar el connector \"%1\"." msgstr "No es pot carregar el connector \"%1\"."
@ -642,11 +633,6 @@ msgstr ""
"El projecte \"%1\" ja existeix.\n" "El projecte \"%1\" ja existeix.\n"
"Voleu reemplaçar-lo amb un nou i buit?" "Voleu reemplaçar-lo amb un nou i buit?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substitueix"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Voleu llençar el projecte \"%1\"?" msgstr "Voleu llençar el projecte \"%1\"?"
@ -1350,12 +1336,6 @@ msgstr "\"%1\" és una paraula reservada"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Error de sintaxi prop de \"%1\"" msgstr "Error de sintaxi prop de \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Error: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "No s'ha especificat la consulta" msgstr "No s'ha especificat la consulta"
@ -1535,11 +1515,6 @@ msgstr "no s'ha trobat la seqüència"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Finestra" msgstr "&Finestra"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1608,12 +1583,6 @@ msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet." msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Obre un projecte recent"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Desa els cavis als objectes" msgstr "Desa els cavis als objectes"
@ -1792,12 +1761,6 @@ msgstr "Desfà l'acció d'edició més recent."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Desfà l'acció de desfer més recent." msgstr "Desfà l'acció de desfer més recent."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Esborra la fila"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2172,12 +2135,6 @@ msgstr ""
"Heu requerit que els objectes seleccionats s'obrin o es processin " "Heu requerit que els objectes seleccionats s'obrin o es processin "
"automàticament a l'inici. Molts objectes no es poden obrir o processar." "automàticament a l'inici. Molts objectes no es poden obrir o processar."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propietats del projecte"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de dades obertes recentment" msgstr "Bases de dades obertes recentment"
@ -2272,12 +2229,6 @@ msgstr ""
"%1?\n" "%1?\n"
"Si cliqueu Sí, no podreu desfer l'acció." "Si cliqueu Sí, no podreu desfer l'acció."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Esborra fila"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'objecte." msgstr "No s'ha pogut eliminar l'objecte."
@ -2457,15 +2408,6 @@ msgstr "Afegeix vores a la taula."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Canvia la mida i els marges de la pàgina." msgstr "Canvia la mida i els marges de la pàgina."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marges:" msgstr "marges:"
@ -2498,11 +2440,6 @@ msgstr "Pàgina següent"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Última pàgina" msgstr "Última pàgina"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Afegeix el fitxer"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Afegeix una nova connexió a base de dades" msgstr "Afegeix una nova connexió a base de dades"
@ -2528,11 +2465,6 @@ msgstr "Afegeix connexió a base de dades"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Afegaix nova connexió a base de dades" msgstr "Afegaix nova connexió a base de dades"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Desa la fila"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades" msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades"
@ -3152,12 +3084,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"La base de dades \"%1\" ja existeix.<p>Voleu reemplaçar-la amb una de nova?" "La base de dades \"%1\" ja existeix.<p>Voleu reemplaçar-la amb una de nova?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Cap"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Fallada" msgstr "Fallada"
@ -3196,12 +3122,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquesta pàgina." msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquesta pàgina."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aquí podeu escollir la localització del lloc a on importar." msgstr "Aquí podeu escollir la localització del lloc a on importar."
@ -3324,11 +3244,6 @@ msgstr "Obre a la &vista de text"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Executa" msgstr "Executa"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "S'està imprimint"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3972,17 +3887,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(deslligat)" msgstr "(deslligat)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "S'està copiant"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporta"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copia les dades de la taula al portapapers" msgstr "Copia les dades de la taula al portapapers"
@ -4033,11 +3937,6 @@ msgstr "Al portapapers:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostra opcions >>" msgstr "Mostra opcions >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titular"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4084,11 +3983,6 @@ msgstr "Per defecte"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importa el fitxer de dades CSV" msgstr "Importa el fitxer de dades CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titular"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importa..." msgstr "&Importa..."
@ -4372,16 +4266,6 @@ msgstr "Registre desconegut \"%1\" per a la vista de \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "No hi ha vista"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Obre"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "No hi ha cap projecte carregat." msgstr "No hi ha cap projecte carregat."
@ -5172,11 +5056,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Exporta les dades de la taula seleccionada o consulta les dades d'un fitxer." "Exporta les dades de la taula seleccionada o consulta les dades d'un fitxer."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Font..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprimeix les dades de la taula o la consulta seleccionada." msgstr "Imprimeix les dades de la taula o la consulta seleccionada."
@ -5654,21 +5533,11 @@ msgstr "&Projecte"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "E&xporta" msgstr "E&xporta"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copia e&special" msgstr "Copia e&special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "No hi ha vista"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5685,41 +5554,21 @@ msgstr "&Dades"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordena" msgstr "Ordena"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migra" msgstr "&Migra"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "S'està ordenant"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Altres" msgstr "&Altres"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Altres &llicències" msgstr "Altres &llicències"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5887,11 +5736,6 @@ msgstr "&Edita..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..." msgstr "&Afegeix..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Elimina ítem"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5978,11 +5822,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Obre en vista de disseny" msgstr "Obre en vista de disseny"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6018,11 +5857,6 @@ msgstr "Tipus:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Paràmetres:" msgstr "Paràmetres:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6058,12 +5892,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Nom de la &màquina:" msgstr "Nom de la &màquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6118,3 +5946,103 @@ msgstr "Projectes emmagatzemats en un servidor de bases de dades"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projectes emmagatzemats en un fitxer" msgstr "Projectes emmagatzemats en un fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substitueix"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Obre un projecte recent"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Esborra la fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propietats del projecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborra fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Afegeix el fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Desa la fila"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Cap"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "S'està imprimint"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "S'està copiant"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporta"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titular"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titular"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "No hi ha vista"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Obre"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Font..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edita..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "No hi ha vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "S'està ordenant"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Elimina ítem"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Afegeix"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Per defecte"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>\n" "Last-Translator: Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -410,15 +410,6 @@ msgstr "Ukládání definice objektu selhalo."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba" msgstr "Neznámá chyba"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Nelze zavést modul \"%1\"." msgstr "Nelze zavést modul \"%1\"."
@ -526,11 +517,6 @@ msgstr ""
"Projekt %1 již existuje.\n" "Projekt %1 již existuje.\n"
"Chcete jej nahradit novým prázdným?" "Chcete jej nahradit novým prázdným?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Nah&radit"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1213,12 +1199,6 @@ msgstr "\"%1\" je rezervované slovo"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Chyba databáze blízko \"%1\"" msgstr "Chyba databáze blízko \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Nebyl zadán dotaz" msgstr "Nebyl zadán dotaz"
@ -1406,11 +1386,6 @@ msgstr "objekt nenalezen"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "O&kno" msgstr "O&kno"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1476,12 +1451,6 @@ msgstr "Stáhnout vzorovou databázi z Internetu"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Stažení vzorové databáze z Internetu" msgstr "Stažení vzorové databáze z Internetu"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Otevřít nedávný projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Uložit změny objektu" msgstr "Uložit změny objektu"
@ -1657,12 +1626,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat řádek"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2058,12 +2021,6 @@ msgid ""
"on startup. Several objects cannot be opened or processed." "on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti projektu"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
@ -2157,12 +2114,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat řádek"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Nelze odebrat projekt." msgstr "Nelze odebrat projekt."
@ -2337,15 +2288,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2381,11 +2323,6 @@ msgstr "Následující strana"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Poslední stránka" msgstr "Poslední stránka"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Přid&at soubor"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
@ -2416,11 +2353,6 @@ msgstr "Otevřít databázové spojení"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Otevřít databázové spojení" msgstr "Otevřít databázové spojení"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Uložit řá&dek"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "" msgstr ""
@ -3005,12 +2937,6 @@ msgstr ""
"Projekt \"%1\" již existuje.\n" "Projekt \"%1\" již existuje.\n"
"Chcete jej nahradit novým prázdným?" "Chcete jej nahradit novým prázdným?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Selhání" msgstr "Selhání"
@ -3048,12 +2974,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3173,11 +3093,6 @@ msgstr "Otevřít v &textovém pohledu"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Vykonat" msgstr "Vykonat"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3823,17 +3738,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopírování"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Export"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -3888,11 +3792,6 @@ msgstr "Zkopírovat do schránky"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titulek"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3943,11 +3842,6 @@ msgstr "Výchozí"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importovaná databáze" msgstr "Importovaná databáze"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titulek"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
@ -4247,16 +4141,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Žádný pohled"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Otevřít"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5079,11 +4963,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Uložení dat ze zvoleného řádku." msgstr "Uložení dat ze zvoleného řádku."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Písmo..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5579,21 +5458,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Export" msgstr "&Export"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Žádný pohled"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5610,41 +5479,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Třídit" msgstr "Třídit"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Přesun" msgstr "&Přesun"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Třídění"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Jiné" msgstr "&Jiné"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Další &licence" msgstr "Další &licence"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5812,11 +5661,6 @@ msgstr "&Upravit..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..." msgstr "Přid&at..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Odstranit položku"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5895,11 +5739,6 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" msgstr "Otevřít v &textovém pohledu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5935,11 +5774,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:" msgstr "Parametry:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Přid&at"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5975,12 +5809,6 @@ msgstr "lokální databázový server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Jméno počítače:" msgstr "&Jméno počítače:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6036,6 +5864,106 @@ msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Nový projekt uložen v souboru" msgstr "Nový projekt uložen v souboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Nah&radit"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Otevřít nedávný projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Smazat řádek"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat řádek"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Přid&at soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Uložit řá&dek"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nic"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tisk"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopírování"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titulek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titulek"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Žádný pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Otevřít"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Písmo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Upravit..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Žádný pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Třídění"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odstranit položku"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přid&at"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Omlouváme se, šablony nejsou zatím k dispozici." #~ msgstr "Omlouváme se, šablony nejsou zatím k dispozici."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:36+0100\n"
"Last-Translator: KD at Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -450,15 +450,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Gwall anhysbys" msgstr "Gwall anhysbys"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
@ -579,11 +570,6 @@ msgstr ""
"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" "Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n"
" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" " Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "A&mnewid"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
@ -1298,12 +1284,6 @@ msgstr ""
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Gwall Cystrawen ger '%1'" msgstr "Gwall Cystrawen ger '%1'"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "" msgstr ""
@ -1495,11 +1475,6 @@ msgstr "ni chafwyd y gwrthrych"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Ffenestr" msgstr "&Ffenestr"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Mewnosod %1"
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1566,12 +1541,6 @@ msgstr ""
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Cyrchfan Mewnforio" msgstr "Cyrchfan Mewnforio"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Agor Cywaith Diweddar"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych" msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych"
@ -1750,12 +1719,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Dileu Rhes"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2158,12 +2121,6 @@ msgstr ""
"Rydych wedi gofyn agor sawl gwrthrych yn ymysgogol wrth ymgychwyn. Ni cheir " "Rydych wedi gofyn agor sawl gwrthrych yn ymysgogol wrth ymgychwyn. Ni cheir "
"agor sawl gwrthrych." "agor sawl gwrthrych."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Priodwedd"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
@ -2255,12 +2212,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dileu Rhes"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
@ -2444,15 +2395,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Porth:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "margins:" msgid "margins:"
@ -2486,11 +2428,6 @@ msgstr "Tudalen Nesaf"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Tudalen Olaf" msgstr "Tudalen Olaf"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Ychwanegu Ffeil"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
@ -2521,11 +2458,6 @@ msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Cadw &Rhes"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
@ -3132,12 +3064,6 @@ msgstr ""
"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" "Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n"
" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" " Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failure" msgid "Failure"
@ -3175,12 +3101,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "" msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3303,11 +3223,6 @@ msgstr "Golwg &Testun"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Creu &Sgript..." msgstr "Creu &Sgript..."
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3976,17 +3891,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Allforio"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -4043,11 +3947,6 @@ msgstr "Bar Offer:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Dewisiadau CSV" msgstr "Dewisiadau CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Egluryn"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4100,11 +3999,6 @@ msgstr "Rhagosodion"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Dewis Cronfa Ddata" msgstr "Dewis Cronfa Ddata"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Egluryn"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Mewnforio..." msgstr "&Mewnforio..."
@ -4400,16 +4294,6 @@ msgstr "Colofn anhysbys '%1' yn nhabl '%2'"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Enw" msgstr "Enw"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Golwg Data"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Agor"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5252,11 +5136,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Cadw data'r rhes a dewisir ar hyn o bryd" msgstr "Cadw data'r rhes a dewisir ar hyn o bryd"
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "W&ynebfath..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5761,21 +5640,11 @@ msgstr "&Cywaith"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Allforio" msgstr "&Allforio"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Golygu..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Golwg &Data"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5792,41 +5661,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Trefnu" msgstr "Trefnu"
#: data/kexiui.rc:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "Barrau Offer:"
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "G&wybodaeth" msgstr "G&wybodaeth"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Gosodiadau Cywaith"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "A&rall" msgstr "A&rall"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "&Trwyddedau Eraill" msgstr "&Trwyddedau Eraill"
#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barrau Offer:"
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5994,11 +5843,6 @@ msgstr "&Golygu..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "Ychw&anegu..." msgstr "Ychw&anegu..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Pell"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6091,11 +5935,6 @@ msgstr "Gwerth"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Golwg &Testun" msgstr "Golwg &Testun"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6131,11 +5970,6 @@ msgstr "Math:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Paramedrau:" msgstr "Paramedrau:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6171,12 +6005,6 @@ msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig."
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Enw Gwesteiwr:" msgstr "&Enw Gwesteiwr:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodion"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6232,6 +6060,118 @@ msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "A&mnewid"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gwall: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Mewnosod %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Agor Cywaith Diweddar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Dileu Rhes"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Priodwedd"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu Rhes"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Porth:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Ychwanegu Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Cadw &Rhes"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Dim"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Argraffu"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copïo"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Allforio"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Egluryn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Egluryn"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Golwg Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Agor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "W&ynebfath..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Golygu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Golwg &Data"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Barrau Offer:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau Cywaith"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barrau Offer:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Pell"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ychwanegu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Rhagosodion"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid oes patrymluniau ar gael eto." #~ msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid oes patrymluniau ar gael eto."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -530,15 +530,6 @@ msgstr "Det mislykkedes at gemme objektets definition."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl" msgstr "Ukendt fejl"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Vis ikke denne dialog igen"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginnet \"%1\"." msgstr "Kunne ikke indlæse pluginnet \"%1\"."
@ -644,11 +635,6 @@ msgstr ""
"Projektet %1 eksisterer allerede.\n" "Projektet %1 eksisterer allerede.\n"
"Ønsker du at erstatte det med et nyt blankt?" "Ønsker du at erstatte det med et nyt blankt?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstat"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Ønsker du at droppe projektet \"%1\"?" msgstr "Ønsker du at droppe projektet \"%1\"?"
@ -1343,12 +1329,6 @@ msgstr "\"%1\" er et reserveret nøgleord"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaksfejl nær \"%1\"" msgstr "Syntaksfejl nær \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Ingen forespørgsel angivet" msgstr "Ingen forespørgsel angivet"
@ -1525,11 +1505,6 @@ msgstr "script ikke fundet"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Vindue" msgstr "&Vindue"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1597,12 +1572,6 @@ msgstr "Hent eksempler på databaser fra internettet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Henter eksempler på databaser fra internettet." msgstr "Henter eksempler på databaser fra internettet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Åbn nyligt projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Gem objektændringer" msgstr "Gem objektændringer"
@ -1780,12 +1749,6 @@ msgstr "Fortryder den seneste redigeringshandling."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Annullér fortryd den senest fortrudte handling." msgstr "Annullér fortryd den senest fortrudte handling."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "S&let række"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Slet markeret objekt" msgstr "Slet markeret objekt"
@ -2151,12 +2114,6 @@ msgstr ""
"Du har bedt om at valgte objekt skal åbnes eller behandles automatisk ved " "Du har bedt om at valgte objekt skal åbnes eller behandles automatisk ved "
"start. Flere objekter kan ikke åbnes eller behandles." "start. Flere objekter kan ikke åbnes eller behandles."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projektegenskaber"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Nyligt åbnede databaser" msgstr "Nyligt åbnede databaser"
@ -2249,12 +2206,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"permanent? Hvis du klikker på \"Delete\", kan du ikke fortryde sletningen." "permanent? Hvis du klikker på \"Delete\", kan du ikke fortryde sletningen."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet række"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Kunne ikke fjerne objektet." msgstr "Kunne ikke fjerne objektet."
@ -2431,15 +2382,6 @@ msgstr "Tilføjer tabelkanter."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ændrer sidestørrelse og marginer." msgstr "Ændrer sidestørrelse og marginer."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marginer:" msgstr "marginer:"
@ -2472,11 +2414,6 @@ msgstr "Næste side"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Sidste side" msgstr "Sidste side"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Tilføj fil"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse" msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse"
@ -2502,11 +2439,6 @@ msgstr "Tilføj databaseforbindelse"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse" msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Gem række"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne databaseforbindelse" msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne databaseforbindelse"
@ -3114,12 +3046,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"Databasen %1 eksisterer allerede.<p>Ønsker du at erstatte den med en ny?" "Databasen %1 eksisterer allerede.<p>Ønsker du at erstatte den med en ny?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Mislykkedes" msgstr "Mislykkedes"
@ -3156,12 +3082,6 @@ msgstr "Databasen er importeret til Kexis databaseprojekt \"%1\""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for denne side." msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for denne side."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Her kan du vælge stedet at importere data fra." msgstr "Her kan du vælge stedet at importere data fra."
@ -3270,11 +3190,6 @@ msgstr "Åbn i datavisning"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Kør" msgstr "Kør"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Udskriver"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Vis sideopsætning" msgstr "Vis sideopsætning"
@ -3907,17 +3822,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(ubunden)" msgstr "(ubunden)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopierer"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopiér data fra tabel til klippebordet" msgstr "Kopiér data fra tabel til klippebordet"
@ -3968,11 +3872,6 @@ msgstr "Til klippebordet:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Vis tilvalg >>" msgstr "Vis tilvalg >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "&Tilvalg..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4019,11 +3918,6 @@ msgstr "Standarder"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importér CSV-databasefil" msgstr "Importér CSV-databasefil"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "&Tilvalg..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Import..." msgstr "&Import..."
@ -4305,16 +4199,6 @@ msgstr "Ukendt post \"%1\" i visningen for \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Ingen datavisning"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Å&bn"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Intet projekt indlæst." msgstr "Intet projekt indlæst."
@ -5103,11 +4987,6 @@ msgstr ""
"Eksporterer data til en fil fra tabellen eller spørgedata som for øjeblikket " "Eksporterer data til en fil fra tabellen eller spørgedata som for øjeblikket "
"er markeret." "er markeret."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "S&krifttype..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "" msgstr ""
@ -5583,21 +5462,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Eksport" msgstr "&Eksport"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopiér &special" msgstr "Kopiér &special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Ingen datavisning"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5614,41 +5483,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sortér" msgstr "Sortér"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "O&verfør" msgstr "O&verfør"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sorterer"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Andet" msgstr "&Andet"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Andre &licenser" msgstr "Andre &licenser"
#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Formateringsværktøjslinje"
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5816,11 +5665,6 @@ msgstr "&Redigér..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Tilføj..." msgstr "&Tilføj..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5907,11 +5751,6 @@ msgstr "Værdi"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Åbn i designvisning" msgstr "Åbn i designvisning"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5947,11 +5786,6 @@ msgstr "Type:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:" msgstr "Parametre:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tilføj"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5987,12 +5821,6 @@ msgstr "Lokal server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Værtsnavn:" msgstr "&Værtsnavn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Standarder"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6048,6 +5876,110 @@ msgstr "Projekter opbevaret på en database-server."
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projekter opbevaret i fil" msgstr "Projekter opbevaret i fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Vis ikke denne dialog igen"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Erstat"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Åbn nyligt projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "S&let række"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projektegenskaber"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet række"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Tilføj fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Gem række"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Udskriver"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopierer"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "&Tilvalg..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Tilvalg..."
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ingen datavisning"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Å&bn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "S&krifttype..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Redigér..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ingen datavisning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sorterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Formateringsværktøjslinje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tilføj"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standarder"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Skabeloner er desværre endnu ikke tilgængelige." #~ msgstr "Skabeloner er desværre endnu ikke tilgængelige."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -548,15 +548,6 @@ msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden." msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden."
@ -663,11 +654,6 @@ msgstr ""
"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n" "Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n"
"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?" "Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ersetzen"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?" msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?"
@ -1386,12 +1372,6 @@ msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\"" msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Keine Abfrage angegeben" msgstr "Keine Abfrage angegeben"
@ -1566,11 +1546,6 @@ msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Fenster" msgstr "&Fenster"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1642,12 +1617,6 @@ msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter." msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Objektänderungen speichern" msgstr "Objektänderungen speichern"
@ -1825,12 +1794,6 @@ msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her." msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Zeile löschen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
@ -2197,12 +2160,6 @@ msgstr ""
"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet " "Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet "
"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden." "werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projekt-Einstellungen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken" msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken"
@ -2295,12 +2252,6 @@ msgstr ""
"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig " "Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig "
"gemacht werden." "gemacht werden."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zeile löschen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden." msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden."
@ -2483,15 +2434,6 @@ msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder." msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "Ränder:" msgstr "Ränder:"
@ -2524,11 +2466,6 @@ msgstr "Nächste Seite"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Letzte Seite" msgstr "Letzte Seite"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Datei &hinzufügen"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen" msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen"
@ -2554,11 +2491,6 @@ msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Zeile speichern"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern" msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern"
@ -3175,12 +3107,6 @@ msgstr ""
"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits.<p>Möchten Sie sie durch eine neue " "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits.<p>Möchten Sie sie durch eine neue "
"ersetzen?" "ersetzen?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Kein"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Fehlgeschlagen" msgstr "Fehlgeschlagen"
@ -3219,12 +3145,6 @@ msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung." msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3341,11 +3261,6 @@ msgstr "In Datenansicht öffnen"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausführen"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen" msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen"
@ -3986,17 +3901,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(ungebunden)" msgstr "(ungebunden)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiere"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exportieren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren" msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren"
@ -4048,11 +3952,6 @@ msgstr "In die Zwischenablage:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Einstellungen anzeigen >>" msgstr "Einstellungen anzeigen >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titel"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4099,11 +3998,6 @@ msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-Datei importieren" msgstr "CSV-Datei importieren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titel"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren ..." msgstr "&Importieren ..."
@ -4387,16 +4281,6 @@ msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Keine Ansicht"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Öffnen"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Kein Projekt geladen." msgstr "Kein Projekt geladen."
@ -5204,11 +5088,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei." "Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Schriftart ..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage." msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage."
@ -5685,21 +5564,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exportieren" msgstr "&Exportieren"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopieren &Spezial" msgstr "Kopieren &Spezial"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Keine Ansicht"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5716,41 +5585,21 @@ msgstr "&Daten"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sortieren" msgstr "Sortieren"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrieren" msgstr "&Migrieren"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sortiere"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Sonstige" msgstr "&Sonstige"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Andere &Lizenzen" msgstr "Andere &Lizenzen"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5918,11 +5767,6 @@ msgstr "&Bearbeiten ..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..." msgstr "&Hinzufügen ..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Element entfernen"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6010,11 +5854,6 @@ msgstr "Wert"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6050,11 +5889,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:" msgstr "Parameter:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6090,12 +5924,6 @@ msgstr "Lokaler Server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Rechnername:" msgstr "&Rechnername:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellungen"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6150,3 +5978,103 @@ msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte" msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ersetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Zeile löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projekt-Einstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zeile löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei &hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Zeile speichern"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Kein"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Drucken"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiere"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Keine Ansicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Schriftart ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Bearbeiten ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Keine Ansicht"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sortiere"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Element entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Voreinstellungen"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 11:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -530,15 +530,6 @@ msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμέ
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα" msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"."
@ -646,11 +637,6 @@ msgstr ""
"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" "Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n"
"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;" "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Αντικατάσταση"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";" msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";"
@ -1357,12 +1343,6 @@ msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\"" msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα" msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα"
@ -1537,11 +1517,6 @@ msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Παράθυρο" msgstr "&Παράθυρο"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1609,12 +1584,6 @@ msgstr "Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων απ
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Κάνει λήψη των βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο." msgstr "Κάνει λήψη των βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων του αντικειμένου" msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων του αντικειμένου"
@ -1792,12 +1761,6 @@ msgstr "Επαναφορά της πιο πρόσφατης ενέργειας
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Επαναφέρει την πιο πρόσφατη ενέργεια αναίρεσης." msgstr "Επαναφέρει την πιο πρόσφατη ενέργεια αναίρεσης."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
@ -2165,12 +2128,6 @@ msgstr ""
"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να " "στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να "
"επεξεργαστούν." "επεξεργαστούν."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες έργου"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Πρόσφατα ανοιγμένες βάσεις δεδομένων" msgstr "Πρόσφατα ανοιγμένες βάσεις δεδομένων"
@ -2265,12 +2222,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Αν κάνετε κλικ στο \"Διαγραφή\", δε θα μπορείτε να αναιρέσετε τη διαγραφή." "Αν κάνετε κλικ στο \"Διαγραφή\", δε θα μπορείτε να αναιρέσετε τη διαγραφή."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου." msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου."
@ -2453,15 +2404,6 @@ msgstr "Προσθέτει περιγράμματα πίνακα."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Τροποποιεί το μέγεθος σελίδας και τα περιθώρια." msgstr "Τροποποιεί το μέγεθος σελίδας και τα περιθώρια."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Θύρα:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "περιθώρια:" msgstr "περιθώρια:"
@ -2494,11 +2436,6 @@ msgstr "Επόμενη σελίδα"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Τελευταία σελίδα" msgstr "Τελευταία σελίδα"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Προσθήκη αρχείου"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων"
@ -2524,11 +2461,6 @@ msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Αποθήκευση γραμμής"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων" msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων"
@ -3146,12 +3078,6 @@ msgstr ""
"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη.<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με " "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη.<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με "
"μια νέα;" "μια νέα;"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Κανένα"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία" msgstr "Αποτυχία"
@ -3189,12 +3115,6 @@ msgstr "Η βάση δεδομένων έχει εισαχθεί στο έργο
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια γι' αυτήν τη σελίδα." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια γι' αυτήν τη σελίδα."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία εισαγωγής των δεδομένων." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία εισαγωγής των δεδομένων."
@ -3309,11 +3229,6 @@ msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση" msgstr "Εκτέλεση"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας" msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας"
@ -3948,17 +3863,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(ελεύθερο)" msgstr "(ελεύθερο)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Εξαγωγή"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από πίνακα στο πρόχειρο" msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από πίνακα στο πρόχειρο"
@ -4009,11 +3913,6 @@ msgstr "Στο πρόχειρο:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών >>" msgstr "Εμφάνιση επιλογών >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Επικεφαλίδα"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4060,11 +3959,6 @@ msgstr "Προκαθορισμένα"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου δεδομένων CSV" msgstr "Εισαγωγή αρχείου δεδομένων CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Επικεφαλίδα"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "Εισαγ&ωγή..." msgstr "Εισαγ&ωγή..."
@ -4348,16 +4242,6 @@ msgstr "Άγνωστη εγγραφή \"%1\" στην προβολή για \"%2
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Καμία προβολή"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ά&νοιγμα"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Δε φορτώθηκε έργο." msgstr "Δε φορτώθηκε έργο."
@ -5156,11 +5040,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." "Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Γ&ραμματοσειρά..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα." msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα."
@ -5635,21 +5514,11 @@ msgstr "Έ&ργο"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Εξαγωγή" msgstr "&Εξαγωγή"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "&Ειδική αντιγραφή" msgstr "&Ειδική αντιγραφή"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Καμία προβολή"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5666,41 +5535,21 @@ msgstr "Δ&εδομένα"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση" msgstr "Ταξινόμηση"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Μεταφορά" msgstr "&Μεταφορά"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "Άλλ&ο" msgstr "Άλλ&ο"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Άλλες ά&δειες" msgstr "Άλλες ά&δειες"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5868,11 +5717,6 @@ msgstr "&Επεξεργασία..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..." msgstr "&Προσθήκη..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5960,11 +5804,6 @@ msgstr "Τιμή"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6000,11 +5839,6 @@ msgstr "Τύπος:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Παράμετροι:" msgstr "Παράμετροι:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6040,12 +5874,6 @@ msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένα"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6100,3 +5928,103 @@ msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο" msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Αντικατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Διαγραφή γραμμής"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες έργου"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Θύρα:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Προσθήκη αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Αποθήκευση γραμμής"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Κανένα"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Εκτύπωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Εξαγωγή"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επικεφαλίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Επικεφαλίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Καμία προβολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ά&νοιγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Γ&ραμματοσειρά..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Επεξεργασία..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Καμία προβολή"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ταξινόμηση"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Προσθήκη"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Προκαθορισμένα"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -521,15 +521,6 @@ msgstr "Saving object's definition failed."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error" msgstr "Unknown error"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Do not show this dialogue again"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Could not load \"%1\" plugin." msgstr "Could not load \"%1\" plugin."
@ -635,11 +626,6 @@ msgstr ""
"The project %1 already exists.\n" "The project %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it with a new, blank one?" "Do you want to replace it with a new, blank one?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Replace"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgstr "Do you want to drop the project \"%1\"?"
@ -1321,12 +1307,6 @@ msgstr "\"%1\" is a reserved keyword"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntax Error near \"%1\"" msgstr "Syntax Error near \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Error: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "No query specified" msgstr "No query specified"
@ -1509,11 +1489,6 @@ msgstr "Object not found"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Window" msgstr "&Window"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1580,12 +1555,6 @@ msgstr "Download example databases from the Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Downloads example databases from the Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Recent Project"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Save object changes" msgstr "Save object changes"
@ -1766,12 +1735,6 @@ msgstr "Reverts the most recent editing action."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Reverts the most recent undo action." msgstr "Reverts the most recent undo action."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete Row"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2156,12 +2119,6 @@ msgstr ""
"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " "You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
"on startup. Several objects cannot be opened or processed." "on startup. Several objects cannot be opened or processed."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Project Properties"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Recently Opened Databases" msgstr "Recently Opened Databases"
@ -2253,12 +2210,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"If you click Yes, you will not be able to undo the deletion." "If you click Yes, you will not be able to undo the deletion."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Delete Row"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Could not remove object." msgstr "Could not remove object."
@ -2429,16 +2380,6 @@ msgstr "Adds table borders."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Changes page size and margins." msgstr "Changes page size and margins."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "&Portrait"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "La&ndscape"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "Margins:" msgstr "Margins:"
@ -2471,11 +2412,6 @@ msgstr "Next Page"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Last Page" msgstr "Last Page"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Add File"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Add a new database connection" msgstr "Add a new database connection"
@ -2501,11 +2437,6 @@ msgstr "Add database connection"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Add New Database Connection" msgstr "Add New Database Connection"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Save Row"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Save changes made to this database connection" msgstr "Save changes made to this database connection"
@ -3114,12 +3045,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "None"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Failure" msgstr "Failure"
@ -3156,12 +3081,6 @@ msgstr "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "No help is available for this page." msgstr "No help is available for this page."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Here you can choose the location to import data from."
@ -3280,11 +3199,6 @@ msgstr "Open in &Text View"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "US Executive" msgstr "US Executive"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Printing"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3935,17 +3849,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr " (unbound)" msgstr " (unbound)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copying"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Export"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copy data from a table to clipboard" msgstr "Copy data from a table to clipboard"
@ -3997,11 +3900,6 @@ msgstr "To clipboard:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Show Options >>" msgstr "Show Options >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "&Options..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4048,11 +3946,6 @@ msgstr "Defaults"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Import CSV Data File" msgstr "Import CSV Data File"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "&Options..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Import..." msgstr "&Import..."
@ -4346,16 +4239,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "No View"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Open"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5176,11 +5059,6 @@ msgstr "As Data &Table..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exports data from the currently selected table or query to a file." msgstr "Exports data from the currently selected table or query to a file."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Font..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Prints data from the currently selected table or query." msgstr "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5669,21 +5547,11 @@ msgstr "&Project"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Export" msgstr "&Export"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copy &Special" msgstr "Copy &Special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "No View"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5700,41 +5568,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sort" msgstr "Sort"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrate" msgstr "&Migrate"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sorting"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Other" msgstr "&Other"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Other &Licences" msgstr "Other &Licences"
#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Format Toolbar"
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5902,11 +5750,6 @@ msgstr "&Edit..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Add..." msgstr "&Add..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5993,11 +5836,6 @@ msgstr "Failure"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Open in &Text View" msgstr "Open in &Text View"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6033,11 +5871,6 @@ msgstr "Type:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:" msgstr "Parameters:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Add"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6073,12 +5906,6 @@ msgstr "Local server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Hostname:" msgstr "&Hostname:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Defaults"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6134,6 +5961,114 @@ msgstr "Projects stored on a database server"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projects stored in a file" msgstr "Projects stored in a file"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Do not show this dialogue again"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Replace"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Open Recent Project"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Delete Row"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Project Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete Row"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "&Portrait"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "La&ndscape"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Add File"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Save Row"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "None"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Printing"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copying"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "&Options..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Options..."
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "No View"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Open"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Font..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "No View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sorting"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Format Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remove..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Defaults"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Sorry, templates are not yet available."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -527,15 +527,6 @@ msgstr "Fallo al guardar la definición del objeto."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "No se pudo cargar la extensión «%1»." msgstr "No se pudo cargar la extensión «%1»."
@ -640,11 +631,6 @@ msgstr ""
"El proyecto %1 ya existe.\n" "El proyecto %1 ya existe.\n"
"¿Quiere reemplazarlo con un proyecto nuevo y vacío?" "¿Quiere reemplazarlo con un proyecto nuevo y vacío?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Reemplazar"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "¿Quiere eliminar el proyecto «%1»?" msgstr "¿Quiere eliminar el proyecto «%1»?"
@ -1344,12 +1330,6 @@ msgstr "«%1» es una palabra reservada"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Error de sintaxis cerca de «%1»" msgstr "Error de sintaxis cerca de «%1»"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Error: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Ninguna consulta especificada" msgstr "Ninguna consulta especificada"
@ -1524,11 +1504,6 @@ msgstr "El elemento buscado no ha sido encontrado."
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Ventana" msgstr "&Ventana"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1599,12 +1574,6 @@ msgstr "Descargar bases de datos de ejemplo de Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Descarga bases de datos de ejemplo de Internet." msgstr "Descarga bases de datos de ejemplo de Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir proyecto reciente"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Guardar los cambios del objeto" msgstr "Guardar los cambios del objeto"
@ -1782,12 +1751,6 @@ msgstr "Rechaza la última acción reciente de edición."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Rechaza la última acción reciente que se ha deshecho." msgstr "Rechaza la última acción reciente que se ha deshecho."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "E&liminar fila"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Elimina los objetos seleccionados" msgstr "Elimina los objetos seleccionados"
@ -2154,12 +2117,6 @@ msgstr ""
"Ha solicitado que se abran o que se procesen objetos automáticamente al " "Ha solicitado que se abran o que se procesen objetos automáticamente al "
"inicio. Hay varios objetos que no se pueden abrir o procesar." "inicio. Hay varios objetos que no se pueden abrir o procesar."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de datos abiertas recientemente" msgstr "Bases de datos abiertas recientemente"
@ -2253,12 +2210,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Si pulsa «Borrar», no podrá deshacer el borrado." "Si pulsa «Borrar», no podrá deshacer el borrado."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar fila"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "No se pudo eliminar el objeto." msgstr "No se pudo eliminar el objeto."
@ -2439,15 +2390,6 @@ msgstr "Añade bordes a la tabla."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Cambia el tamaño y los márgenes de la página." msgstr "Cambia el tamaño y los márgenes de la página."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Puerto:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "márgenes:" msgstr "márgenes:"
@ -2480,11 +2422,6 @@ msgstr "Página siguiente"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Última página" msgstr "Última página"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Añadir archivo"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Añade una conexión nueva con la base de datos" msgstr "Añade una conexión nueva con la base de datos"
@ -2510,11 +2447,6 @@ msgstr "Añadir conexión a base de datos"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión a base de datos" msgstr "Añadir nueva conexión a base de datos"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar fila"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Guarda los cambios hechos a esta conexión con la base de datos" msgstr "Guarda los cambios hechos a esta conexión con la base de datos"
@ -3132,12 +3064,6 @@ msgstr "No se encontró un controlador adecuado para la migración."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "La base de datos %1 ya existe.<p>¿Quiere reemplazarla por una nueva?" msgstr "La base de datos %1 ya existe.<p>¿Quiere reemplazarla por una nueva?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ninguno"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Fallo" msgstr "Fallo"
@ -3176,12 +3102,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "No hay ayuda disponible para esta página." msgstr "No hay ayuda disponible para esta página."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aquí puede elegir la ubicación de origen para importar los datos." msgstr "Aquí puede elegir la ubicación de origen para importar los datos."
@ -3301,11 +3221,6 @@ msgstr "Abrir en la vista de datos"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Mostrar configuración de página" msgstr "Mostrar configuración de página"
@ -3938,17 +3853,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(desligado)" msgstr "(desligado)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiando"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exportar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copiar datos de la tabla al portapapeles" msgstr "Copiar datos de la tabla al portapapeles"
@ -3999,11 +3903,6 @@ msgstr "Al portapapeles:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostrar opciones >>" msgstr "Mostrar opciones >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Título"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4050,11 +3949,6 @@ msgstr "Predefinidos"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importar archivo de datos CSV" msgstr "Importar archivo de datos CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Título"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..." msgstr "&Importar..."
@ -4338,16 +4232,6 @@ msgstr "Registro «%1» desconocido en la vista de «%2»."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Sin vista"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Abrir"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Ningún proyecto cargado." msgstr "Ningún proyecto cargado."
@ -5142,11 +5026,6 @@ msgstr ""
"Exporta los datos de la tabla seleccionada actualmente o los datos de la " "Exporta los datos de la tabla seleccionada actualmente o los datos de la "
"consulta en un archivo." "consulta en un archivo."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Tipogra&fía..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime los datos de la tabla o consulta seleccionada actualmente." msgstr "Imprime los datos de la tabla o consulta seleccionada actualmente."
@ -5620,21 +5499,11 @@ msgstr "&Proyecto"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exportar" msgstr "&Exportar"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copiado e&special" msgstr "Copiado e&special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Sin vista"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5651,41 +5520,21 @@ msgstr "&Datos"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrar" msgstr "&Migrar"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ordenación"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Otro" msgstr "&Otro"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Otras &licencias" msgstr "Otras &licencias"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5854,11 +5703,6 @@ msgstr "&Editar..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Añadir..." msgstr "&Añadir..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Eliminar elemento"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5945,11 +5789,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir en vista diseño" msgstr "Abrir en vista diseño"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5985,11 +5824,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:" msgstr "Parámetros:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Añadir"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6025,12 +5859,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Ser&vidor:" msgstr "Ser&vidor:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinidos"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6085,3 +5913,103 @@ msgstr "Proyectos almacenados en un servidor de bases de datos"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Proyectos almacenados en un archivo" msgstr "Proyectos almacenados en un archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Reemplazar"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Abrir proyecto reciente"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "E&liminar fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades del proyecto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Puerto:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Añadir archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Guardar fila"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ninguno"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimir"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiando"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Sin vista"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Abrir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Tipogra&fía..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Sin vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ordenación"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Eliminar elemento"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Añadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinidos"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -513,15 +513,6 @@ msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga" msgstr "Tundmatu viga"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Seda akent rohkem ei näidata"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus."
@ -626,11 +617,6 @@ msgstr ""
"Projekt %1 on juba olemas.\n" "Projekt %1 on juba olemas.\n"
"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" "Kas asendada see uue, tühja projektiga?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Asenda"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?"
@ -1306,12 +1292,6 @@ msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Viga: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Päringut pole määratud" msgstr "Päringut pole määratud"
@ -1485,11 +1465,6 @@ msgstr "Otsitavat elementi ei leitud"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Aken" msgstr "&Aken"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1555,12 +1530,6 @@ msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid." msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Ava viimati avatud projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Salvesta objekti muudatused" msgstr "Salvesta objekti muudatused"
@ -1734,12 +1703,6 @@ msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise." msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Kustuta rida"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Kustuta valitud objekt" msgstr "Kustuta valitud objekt"
@ -2105,12 +2068,6 @@ msgstr ""
"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. " "Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. "
"Mõningaid objekte ei saa avada ega töödelda." "Mõningaid objekte ei saa avada ega töödelda."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projekti omadused"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Viimati avatud andmebaasid" msgstr "Viimati avatud andmebaasid"
@ -2201,12 +2158,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta." "Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta rida"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus." msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus."
@ -2381,15 +2332,6 @@ msgstr "Lisab tabeli piirded."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid." msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "veerised:" msgstr "veerised:"
@ -2422,11 +2364,6 @@ msgstr "Järgmine lehekülg"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Viimane lehekülg" msgstr "Viimane lehekülg"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Lis&a fail"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus"
@ -2452,11 +2389,6 @@ msgstr "Ava andmebaasiühendus"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Salvesta rida"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused"
@ -3060,12 +2992,6 @@ msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?" msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Puudub"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Ebaõnn" msgstr "Ebaõnn"
@ -3102,12 +3028,6 @@ msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Selle lehe kohta abi puudub." msgstr "Selle lehe kohta abi puudub."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha." msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha."
@ -3217,11 +3137,6 @@ msgstr "Avamine andmevaates"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Käivita" msgstr "Käivita"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Trükkimine"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine"
@ -3850,17 +3765,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(piirideta)" msgstr "(piirideta)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeritakse"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Ekspordi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Andmete kopeerimine tabelist lõikepuhvrisse" msgstr "Andmete kopeerimine tabelist lõikepuhvrisse"
@ -3911,11 +3815,6 @@ msgstr "Lõikepuhvrisse:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Näita valikuid >>" msgstr "Näita valikuid >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Pealdis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3962,11 +3861,6 @@ msgstr "Vaikeväärtused"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-andmefaili import" msgstr "CSV-andmefaili import"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Pealdis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Impordi..." msgstr "&Impordi..."
@ -4248,16 +4142,6 @@ msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Vaade puudub"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Ava"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Projekti pole laaditud." msgstr "Projekti pole laaditud."
@ -5043,11 +4927,6 @@ msgstr "Fail andme&tabelina..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Font..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed."
@ -5519,21 +5398,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Ekspordi" msgstr "&Ekspordi"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Muuda..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopeeri erili&selt" msgstr "Kopeeri erili&selt"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Vaade puudub"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5550,41 +5419,21 @@ msgstr "&Andmed"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sorteerimine" msgstr "Sorteerimine"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migreerumine" msgstr "&Migreerumine"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sorteerimine"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "M&uu" msgstr "M&uu"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "&Muud litsentsid" msgstr "&Muud litsentsid"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5752,11 +5601,6 @@ msgstr "&Muuda..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Lisa..." msgstr "&Lisa..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Eemalda element"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5841,11 +5685,6 @@ msgstr "Väärtus"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Ava disainivaates" msgstr "Ava disainivaates"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5881,11 +5720,6 @@ msgstr "Tüüp:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parameetrid:" msgstr "Parameetrid:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Lisa"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5921,12 +5755,6 @@ msgstr "Kohalik server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Masinanimi:" msgstr "&Masinanimi:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Vaikeväärtused"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5981,3 +5809,103 @@ msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Faili salvestatud projektid" msgstr "Faili salvestatud projektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Seda akent rohkem ei näidata"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Asenda"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Viga: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Ava viimati avatud projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Kustuta rida"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projekti omadused"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta rida"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Lis&a fail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Salvesta rida"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Puudub"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Trükkimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopeeritakse"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Ekspordi"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Pealdis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Pealdis"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vaade puudub"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Ava"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Font..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Muuda..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Vaade puudub"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sorteerimine"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Eemalda element"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Vaikeväärtused"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -503,15 +503,6 @@ msgstr "Errorea objektuaren definizioa gordetzean."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna" msgstr "Errore ezezaguna"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Ezin izan da \"%1\" plugina kargatu." msgstr "Ezin izan da \"%1\" plugina kargatu."
@ -629,11 +620,6 @@ msgstr ""
"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" "\"%1\" proiektua lehendik dago.\n"
"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" "Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Be&rrizendatu"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" proiektua kendu nahi duzu?" msgstr "\"%1\" proiektua kendu nahi duzu?"
@ -1329,12 +1315,6 @@ msgstr "\"%1\"erreserbatutako hitz-gako bat da"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Sintaxi-errorea \"%1\"-(e)tik gertu" msgstr "Sintaxi-errorea \"%1\"-(e)tik gertu"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Errorea: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Ez da kontsultarik zehaztu" msgstr "Ez da kontsultarik zehaztu"
@ -1518,11 +1498,6 @@ msgstr "ez da objektua aurkitu"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Lehioa" msgstr "&Lehioa"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1590,12 +1565,6 @@ msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Internetetik adibidezko datu-baseak deskargatzen ditu" msgstr "Internetetik adibidezko datu-baseak deskargatzen ditu"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Ireki oraintsuko proiektua"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" msgstr "Gorde objektuaren aldaketak"
@ -1771,12 +1740,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Ezabatu lerroa"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2177,12 +2140,6 @@ msgstr ""
"Hautatutako objektuak automatikoki abioan irekitzea eskatu duzu. Hainbat " "Hautatutako objektuak automatikoki abioan irekitzea eskatu duzu. Hainbat "
"objektu ezin dira ireki." "objektu ezin dira ireki."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propieatea"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
@ -2277,12 +2234,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu lerroa"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Ezin da objektua kendu." msgstr "Ezin da objektua kendu."
@ -2457,15 +2408,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Ataka:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2501,11 +2443,6 @@ msgstr "Testu etiketa"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "" msgstr ""
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Gehitu fitxategia"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
@ -2536,11 +2473,6 @@ msgstr "Ireki datu-basearen konexioa"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" msgstr "Ireki datu-basearen konexioa"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Gorde lerroa"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
@ -3162,12 +3094,6 @@ msgstr ""
"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" "\"%1\" proiektua lehendik dago.\n"
"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" "Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Bat ere ez"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Errorea" msgstr "Errorea"
@ -3205,12 +3131,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
@ -3339,11 +3259,6 @@ msgstr "Ireki &testu-ikuspegian"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Exekutatu script-a" msgstr "Exekutatu script-a"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Ordenazioa"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "" msgstr ""
@ -4015,16 +3930,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
msgid "Copy"
msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Esportatu"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -4079,11 +3984,6 @@ msgstr "Kopiatu arbelera"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Izenburua"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4134,11 +4034,6 @@ msgstr "lehenetsia"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Datu-basea inportatu da" msgstr "Datu-basea inportatu da"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Izenburua"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
@ -4439,16 +4334,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Ikuspegirik ez"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Ireki"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5294,11 +5179,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Editatu..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5797,21 +5677,11 @@ msgstr "&Proiektua"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Esportatu" msgstr "&Esportatu"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editatu..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Ikuspegirik ez"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5828,41 +5698,21 @@ msgstr "&Datuak"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu" msgstr "Ordenatu"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrazioa" msgstr "&Migrazioa"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ordenazioa"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Beste" msgstr "&Beste"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Beste &lizentziak" msgstr "Beste &lizentziak"
#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Formatua tresna-barra"
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -6030,11 +5880,6 @@ msgstr "&Editatu..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Gehitu..." msgstr "&Gehitu..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Kendu elementua"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6120,11 +5965,6 @@ msgstr "Balioa"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" msgstr "Ireki &testu-ikuspegian"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6160,11 +6000,6 @@ msgstr "Mota:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametroak:" msgstr "Parametroak:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Gehitu"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6200,12 +6035,6 @@ msgstr "datu-base zerbitari lokala"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Ostalari-izena:" msgstr "&Ostalari-izena:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "lehenetsia"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6261,6 +6090,106 @@ msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Be&rrizendatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errorea: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Ireki oraintsuko proiektua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Ezabatu lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propieatea"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ezabatu lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Ataka:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Gehitu fitxategia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Gorde lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Bat ere ez"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Ordenazioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Esportatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Izenburua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Izenburua"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ikuspegirik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Editatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ikuspegirik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ordenazioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Formatua tresna-barra"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Kendu elementua"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Gehitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "lehenetsia"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Txantiloiak ez daude oraindik eskuragarri." #~ msgstr "Txantiloiak ez daude oraindik eskuragarri."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -513,15 +513,6 @@ msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته" msgstr "خطای ناشناخته"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند."
@ -626,11 +617,6 @@ msgstr ""
"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" "شیء %1 از قبل وجود دارد.\n"
"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" "می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&جایگزینی‌"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟"
@ -1303,12 +1289,6 @@ msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "خطا: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد" msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد"
@ -1481,11 +1461,6 @@ msgstr "دست‌نوشته یافت نشد"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&پنجره‌" msgstr "&پنجره‌"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1549,12 +1524,6 @@ msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند." msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء" msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء"
@ -1728,12 +1697,6 @@ msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت می‌دهد."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد." msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف سطر‌"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "حذف شیء برگزیده" msgstr "حذف شیء برگزیده"
@ -2100,12 +2063,6 @@ msgstr ""
"درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی " "درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی "
"پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد." "پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ویژگیهای پروژه"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده" msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده"
@ -2196,12 +2153,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید." "اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف سطر"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "نتوانست شیء را حذف کند." msgstr "نتوانست شیء را حذف کند."
@ -2376,15 +2327,6 @@ msgstr "لبه‌های جدول را اضافه می‌کند."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد." msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "درگاه:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "حاشیه‌ها:" msgstr "حاشیه‌ها:"
@ -2417,11 +2359,6 @@ msgstr "صفحۀ بعدی"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "آخرین صفحه" msgstr "آخرین صفحه"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&افزودن پرونده‌"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید"
@ -2447,11 +2384,6 @@ msgstr "افزودن اتصال دادگان"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&ذخیرۀ سطر‌"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان" msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان"
@ -3050,12 +2982,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"دادگان %1 از قبل وجود دارد.<p>می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" "دادگان %1 از قبل وجود دارد.<p>می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "خرابی" msgstr "خرابی"
@ -3092,12 +3018,6 @@ msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده ا
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد." msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید." msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید."
@ -3205,11 +3125,6 @@ msgstr "باز کردن در نمای داده"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "اجرا" msgstr "اجرا"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "نمایش برپایی صفحه" msgstr "نمایش برپایی صفحه"
@ -3841,17 +3756,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr ")بیکران(" msgstr ")بیکران("
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&صادرات‌"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "رونوشت داده از جدول به تخته یادداشت" msgstr "رونوشت داده از جدول به تخته یادداشت"
@ -3902,11 +3806,6 @@ msgstr "به تخته یادداشت:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "نمایش گزینه‌ها >>" msgstr "نمایش گزینه‌ها >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "عنوان"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3953,11 +3852,6 @@ msgstr "پیش‌فرضها"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV" msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "عنوان"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&واردات..." msgstr "&واردات..."
@ -4239,16 +4133,6 @@ msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "بدون نما"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&باز کردن‌"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "پروژه‌ای بار نشد." msgstr "پروژه‌ای بار نشد."
@ -5033,11 +4917,6 @@ msgstr ""
"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر " "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر "
"می‌کند." "می‌کند."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&قلم..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند."
@ -5512,21 +5391,11 @@ msgstr "&پروژه‌"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&صادرات‌" msgstr "&صادرات‌"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "رونوشت &ویژه‌" msgstr "رونوشت &ویژه‌"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "بدون نما"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5543,41 +5412,21 @@ msgstr "&داده‌"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "مرتب کردن" msgstr "مرتب کردن"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&جا‌به‌جایی‌" msgstr "&جا‌به‌جایی‌"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "مرتب‌سازی"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&غیره‌" msgstr "&غیره‌"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "&مجوزهای دیگر" msgstr "&مجوزهای دیگر"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5745,11 +5594,6 @@ msgstr "&ویرایش..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن..." msgstr "&افزودن..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "حذف فقره"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5835,11 +5679,6 @@ msgstr "مقدار"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "باز کردن در نمای طرح" msgstr "باز کردن در نمای طرح"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5875,11 +5714,6 @@ msgstr "نوع:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "پارامترها:" msgstr "پارامترها:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5915,12 +5749,6 @@ msgstr "کارساز محلی"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&نام میزبان:" msgstr "&نام میزبان:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرضها"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5976,6 +5804,106 @@ msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده" msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&جایگزینی‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&حذف سطر‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "ویژگیهای پروژه"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف سطر"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "درگاه:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&افزودن پرونده‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&ذخیرۀ سطر‌"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "هیچ‌کدام"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "چاپ"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "رونوشت"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&صادرات‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "عنوان"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "عنوان"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "بدون نما"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&باز کردن‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&قلم..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&ویرایش..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "بدون نما"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "مرتب‌سازی"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "حذف فقره"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&افزودن‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "پیش‌فرضها"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "متأسفیم، قالبها هنوز وجود ندارند." #~ msgstr "متأسفیم، قالبها هنوز وجود ندارند."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -503,15 +503,6 @@ msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe" msgstr "Tuntematon virhe"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä."
@ -617,11 +608,6 @@ msgstr ""
"Projekti %1 on jo olemassa.\n" "Projekti %1 on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" "Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Korvaa"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?"
@ -1314,12 +1300,6 @@ msgstr "\"%1\" on varattu sana"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" msgstr "Kyselyä ei ole määritelty"
@ -1496,11 +1476,6 @@ msgstr "skriptiä ei löytynyt"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna" msgstr "&Ikkuna"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1569,12 +1544,6 @@ msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä." msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Talleta muutokset" msgstr "Talleta muutokset"
@ -1749,12 +1718,6 @@ msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto." msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista rivi"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2130,12 +2093,6 @@ msgstr ""
"automaattisesti käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai " "automaattisesti käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai "
"käsitellä." "käsitellä."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projektin ominaisuudet"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Viimeisimmät avatut tietokannat" msgstr "Viimeisimmät avatut tietokannat"
@ -2229,12 +2186,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa." "Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Poista rivi"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Objektia ei voitu poistaa." msgstr "Objektia ei voitu poistaa."
@ -2409,15 +2360,6 @@ msgstr "Lisää taulun kehykset."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja." msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portti:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marginaalit:" msgstr "marginaalit:"
@ -2450,11 +2392,6 @@ msgstr "Seuraava sivu"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Viimeinen sivu" msgstr "Viimeinen sivu"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Lisää tiedosto"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden"
@ -2480,11 +2417,6 @@ msgstr "Lisää tietokantayhteys"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna rivi"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset"
@ -3087,12 +3019,6 @@ msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?" msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ei mikään"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@ -3129,12 +3055,6 @@ msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta." msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan." msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan."
@ -3248,11 +3168,6 @@ msgstr "Avaa tekstinäytössä"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Suorita" msgstr "Suorita"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tulostaa"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3896,17 +3811,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(sitomaton)" msgstr "(sitomaton)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Koioi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Vie"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopioi tiedot taulusta leikepöydälle" msgstr "Kopioi tiedot taulusta leikepöydälle"
@ -3957,11 +3861,6 @@ msgstr "Leikepöydälle:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Näytä valinnat >>" msgstr "Näytä valinnat >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Yhteenveto"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4008,11 +3907,6 @@ msgstr "Oletukset"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto" msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Yhteenveto"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Tuo..." msgstr "&Tuo..."
@ -4294,16 +4188,6 @@ msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Ei näyttöä"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Avaa"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Yhtään projektia ei ole ladattu." msgstr "Yhtään projektia ei ole ladattu."
@ -5093,11 +4977,6 @@ msgstr "&Tiedostoon tauluna..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Kirjasin..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot."
@ -5577,21 +5456,11 @@ msgstr "&Projekti"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Vie" msgstr "&Vie"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopioi &määräten" msgstr "Kopioi &määräten"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Ei näyttöä"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5608,41 +5477,21 @@ msgstr "&Tieto (data)"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Lajittele" msgstr "Lajittele"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Yhdistä" msgstr "&Yhdistä"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Lajiteltu"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Muu" msgstr "&Muu"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Muut &lisenssit" msgstr "Muut &lisenssit"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5810,11 +5659,6 @@ msgstr "&Muokkaa..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Lisää..." msgstr "&Lisää..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Poista kohde"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5900,11 +5744,6 @@ msgstr "Arvo"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Avaa rakennenäytössä" msgstr "Avaa rakennenäytössä"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5940,11 +5779,6 @@ msgstr "Tyyppi:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrit:" msgstr "Parametrit:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Lisää"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5980,12 +5814,6 @@ msgstr "Paikallinen palvelin"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Koneennimi:" msgstr "&Koneennimi:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Oletukset"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6041,6 +5869,106 @@ msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" msgstr "Projektit talletettu tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Korvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Poista rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projektin ominaisuudet"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portti:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Lisää tiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Tallenna rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei mikään"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tulostaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Koioi"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Vie"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Yhteenveto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Yhteenveto"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ei näyttöä"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Avaa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Kirjasin..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Muokkaa..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ei näyttöä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Lajiteltu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Poista kohde"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletukset"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Mallipohjat eivät ole vielä käytössä." #~ msgstr "Mallipohjat eivät ole vielä käytössä."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -543,15 +543,6 @@ msgstr "Échec de l'enregistrement des définitions de l'objet."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue" msgstr "Erreur inconnue"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre à l'avenir"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." msgstr "Impossible de charger le module « %1 »."
@ -657,11 +648,6 @@ msgstr ""
"Le projet « %1 » existe déjà.\n" "Le projet « %1 » existe déjà.\n"
"Voulez-vous le remplacer par un nouveau projet vide ?" "Voulez-vous le remplacer par un nouveau projet vide ?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Remplacer"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet « %1 » ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet « %1 » ?"
@ -1369,12 +1355,6 @@ msgstr "« %1 » est un mot-clé réservé"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Erreur de syntaxe près de « %1 »" msgstr "Erreur de syntaxe près de « %1 »"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur : %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Aucun requête spécifiée" msgstr "Aucun requête spécifiée"
@ -1558,11 +1538,6 @@ msgstr "script introuvable"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre" msgstr "&Fenêtre"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1632,12 +1607,6 @@ msgstr "Télécharger les bases de données exemples sur Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Télécharge des bases de données exemples sur Internet" msgstr "Télécharge des bases de données exemples sur Internet"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Récemment ouvert(s)"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Enregistrer les modifications de l'objet" msgstr "Enregistrer les modifications de l'objet"
@ -1817,12 +1786,6 @@ msgstr "Annule l'action d'édition la plus récente."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Rétablit la dernière action annulée." msgstr "Rétablit la dernière action annulée."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer la ligne"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2200,12 +2163,6 @@ msgstr ""
"automatiquement au démarrage. Certains de ces objets ne pourront cependant " "automatiquement au démarrage. Certains de ces objets ne pourront cependant "
"pas être ouverts." "pas être ouverts."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés du projet"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de données ouvertes récemment" msgstr "Bases de données ouvertes récemment"
@ -2299,12 +2256,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Si vous cliquez sur « Oui », vous ne pourrez plus annuler la suppression." "Si vous cliquez sur « Oui », vous ne pourrez plus annuler la suppression."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Impossible de supprimer l'objet." msgstr "Impossible de supprimer l'objet."
@ -2488,15 +2439,6 @@ msgstr "Ajoute une bordure à la table."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Change la taille de la page et des marges." msgstr "Change la taille de la page et des marges."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port :"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marges :" msgstr "marges :"
@ -2529,11 +2471,6 @@ msgstr "Page suivante"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Dernière page" msgstr "Dernière page"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Ajouter un fichier"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données"
@ -2559,11 +2496,6 @@ msgstr "Ajouter une connexion à une base de données"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer la ligne"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Enregistrer les modifications effectuées sur cette connexion" msgstr "Enregistrer les modifications effectuées sur cette connexion"
@ -3185,12 +3117,6 @@ msgstr ""
"La base de données « %1 » existe déjà.<p>Voulez-vous la remplacer par une " "La base de données « %1 » existe déjà.<p>Voulez-vous la remplacer par une "
"nouvelle ?" "nouvelle ?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Aucune"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Échec" msgstr "Échec"
@ -3229,12 +3155,6 @@ msgstr "La base de données a été importée dans le projet Kexi « %1 »."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Aucune aide disponible pour cette page." msgstr "Aucune aide disponible pour cette page."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Vous pouvez choisir ici l'emplacement des données à importer." msgstr "Vous pouvez choisir ici l'emplacement des données à importer."
@ -3357,11 +3277,6 @@ msgstr "Ouvrir en mode &texte"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Exécuter" msgstr "Exécuter"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Impression"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -4013,17 +3928,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(non lié)" msgstr "(non lié)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copie en cours"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporter"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copier les données d'une table dans le presse-papiers" msgstr "Copier les données d'une table dans le presse-papiers"
@ -4075,11 +3979,6 @@ msgstr "Vers le presse-papiers :"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Afficher les options >>" msgstr "Afficher les options >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Légende"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4126,11 +4025,6 @@ msgstr "Par défaut"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importer un fichier de données CSV" msgstr "Importer un fichier de données CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Légende"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..." msgstr "&Importer..."
@ -4415,16 +4309,6 @@ msgstr "Enregistrement « %1 » inconnu dans le mode de « %2 »."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Aucun mode"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Ouvrir"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Aucun projet chargé." msgstr "Aucun projet chargé."
@ -5239,11 +5123,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Exporte les données de la table ou requête sélectionnée vers un fichier." "Exporte les données de la table ou requête sélectionnée vers un fichier."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Police..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime les données de la table ou requête sélectionnée." msgstr "Imprime les données de la table ou requête sélectionnée."
@ -5730,21 +5609,11 @@ msgstr "&Projet"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exporter" msgstr "&Exporter"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copie &spéciale" msgstr "Copie &spéciale"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Aucun mode"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5761,41 +5630,21 @@ msgstr "&Données"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Tri" msgstr "Tri"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrer" msgstr "&Migrer"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Tri"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Autre" msgstr "&Autre"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Autres &licences" msgstr "Autres &licences"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5965,11 +5814,6 @@ msgstr "&Modifier..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..." msgstr "&Ajouter..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Supprimer l'élément"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6056,11 +5900,6 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Ouvrir en mode conception" msgstr "Ouvrir en mode conception"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6096,11 +5935,6 @@ msgstr "Type :"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Paramètres :" msgstr "Paramètres :"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ajouter"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6136,12 +5970,6 @@ msgstr "Serveur local"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Nom d'&hôte :" msgstr "Nom d'&hôte :"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6197,6 +6025,106 @@ msgstr "Projets stockés sur un serveur de bases de données"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projets stockés dans un fichier" msgstr "Projets stockés dans un fichier"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre à l'avenir"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Remplacer"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Récemment ouvert(s)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Supprimer la ligne"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriétés du projet"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer la ligne"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port :"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Ajouter un fichier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Enregistrer la ligne"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Aucune"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Impression"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copie en cours"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporter"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Légende"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Légende"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Aucun mode"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Ouvrir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Police..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Modifier..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Aucun mode"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Tri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Supprimer l'élément"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ajouter"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Désolé, les modèles ne sont pas encore disponibles." #~ msgstr "Désolé, les modèles ne sont pas encore disponibles."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kexi.po\n" "Project-Id-Version: koffice/kexi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -397,15 +397,6 @@ msgstr "Theip ar shábháil sainmhíniú an réada."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid" msgstr "Earráid anaithnid"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Níorbh fhéidir breiseán \"%1\" a luchtú." msgstr "Níorbh fhéidir breiseán \"%1\" a luchtú."
@ -511,11 +502,6 @@ msgstr ""
"Tá an tionscadal %1 ann cheana.\n" "Tá an tionscadal %1 ann cheana.\n"
"Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua folamh?" "Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua folamh?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ionadaigh"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Ar mhaith leat an tionscadal \"%1\" a thréigeadh?" msgstr "Ar mhaith leat an tionscadal \"%1\" a thréigeadh?"
@ -1170,12 +1156,6 @@ msgstr "is eochairfhocal in áirithe é \"%1\""
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Earráid Chomhréire i ngar do \"%1\"" msgstr "Earráid Chomhréire i ngar do \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Earráid: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Níor sonraíodh iarratas" msgstr "Níor sonraíodh iarratas"
@ -1347,11 +1327,6 @@ msgstr "script gan aimsiú"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Fuinneog" msgstr "&Fuinneog"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1415,12 +1390,6 @@ msgstr ""
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Oscail Tionscadal Deireanach"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "" msgstr ""
@ -1590,12 +1559,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Scrios &Ró"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "" msgstr ""
@ -1953,12 +1916,6 @@ msgid ""
"on startup. Several objects cannot be opened or processed." "on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Airí"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bunachair Sonraí Oscailte Le Déanaí" msgstr "Bunachair Sonraí Oscailte Le Déanaí"
@ -2044,12 +2001,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Scrios Ró"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "" msgstr ""
@ -2219,16 +2170,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "&Portráid"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "&Tírdhreach"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "imill:" msgstr "imill:"
@ -2261,11 +2202,6 @@ msgstr "An Chéad Leathanach Eile"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "An Leathanach Deireanach" msgstr "An Leathanach Deireanach"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Cuir Comhad Leis"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Cuir nasc nua bunachair sonraí leis" msgstr "Cuir nasc nua bunachair sonraí leis"
@ -2291,11 +2227,6 @@ msgstr "Cuir nasc bunachair sonraí leis"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Cuir Nasc Nua Bunachair Sonraí Leis" msgstr "Cuir Nasc Nua Bunachair Sonraí Leis"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Sábháil Ró"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "" msgstr ""
@ -2852,12 +2783,6 @@ msgstr ""
"Tá an bunachar sonraí %1 ann cheana.<p>Ar mhaith leat é a athchur le ceann " "Tá an bunachar sonraí %1 ann cheana.<p>Ar mhaith leat é a athchur le ceann "
"nua?" "nua?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Neamhní"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Teipthe" msgstr "Teipthe"
@ -2892,12 +2817,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "" msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3001,11 +2920,6 @@ msgstr ""
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Rith" msgstr "Rith"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "" msgstr ""
@ -3628,17 +3542,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Á Chóipeáil"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Easpórtáil"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Thábla go dtí an Ghearrthaisce" msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Thábla go dtí an Ghearrthaisce"
@ -3689,11 +3592,6 @@ msgstr "Go dtí an gearrthaisce:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Taispeáin Roghanna >>" msgstr "Taispeáin Roghanna >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "R&oghanna..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3740,11 +3638,6 @@ msgstr "Réamhshocraithe"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Iompórtáil Comhad Sonraí CSV" msgstr "Iompórtáil Comhad Sonraí CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "R&oghanna..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Iompórtáil..." msgstr "&Iompórtáil..."
@ -4021,16 +3914,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ainm" msgstr "Ainm"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Gan Amharc"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Oscail"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "" msgstr ""
@ -4788,11 +4671,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Clófhoireann..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "" msgstr ""
@ -5260,21 +5138,11 @@ msgstr "&Tionscadal"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Easpórtáil" msgstr "&Easpórtáil"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Eagar..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Cóipeáil &Speisialta" msgstr "Cóipeáil &Speisialta"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Gan Amharc"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5291,41 +5159,21 @@ msgstr "&Sonraí"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sórtáil" msgstr "Sórtáil"
#: data/kexiui.rc:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "Uirlisí"
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sórtáil"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Eile" msgstr "&Eile"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Ceadúnais Ei&le" msgstr "Ceadúnais Ei&le"
#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí"
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5493,11 +5341,6 @@ msgstr "&Eagar..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "C&uir Leis..." msgstr "C&uir Leis..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5574,11 +5417,6 @@ msgstr "Luach"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5614,11 +5452,6 @@ msgstr "Cineál:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Paraiméadair:" msgstr "Paraiméadair:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "C&uir Leis"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5657,12 +5490,6 @@ msgstr "Freastalaí logánta"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Óst&ainm:" msgstr "Óst&ainm:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocraithe"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5718,6 +5545,118 @@ msgstr ""
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ionadaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Earráid: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Oscail Tionscadal Deireanach"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Scrios &Ró"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Airí"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Scrios Ró"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "&Portráid"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "&Tírdhreach"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Cuir Comhad Leis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Sábháil Ró"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Neamhní"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Priontáil"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Á Chóipeáil"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Easpórtáil"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "R&oghanna..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "R&oghanna..."
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Gan Amharc"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Oscail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Clófhoireann..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Eagar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Gan Amharc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Uirlisí"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sórtáil"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Bain..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "C&uir Leis"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Réamhshocraithe"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Tá brón orainn, níl teimpléid le fáil fós." #~ msgstr "Tá brón orainn, níl teimpléid le fáil fós."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -523,15 +523,6 @@ msgstr "Non foi posíbel guardar a definición do obxecto."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido" msgstr "Erro descoñecido"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non volver a mostrar este diálogo"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Non foi posíbel cargar o plugin %1." msgstr "Non foi posíbel cargar o plugin %1."
@ -637,11 +628,6 @@ msgstr ""
"O proxecto %1 xa existe.\n" "O proxecto %1 xa existe.\n"
"Desexa sobrescrebelo cun novo, vacío?" "Desexa sobrescrebelo cun novo, vacío?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Substitui&r"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Desexa realmente eliminar o proxecto \"%1\"?" msgstr "Desexa realmente eliminar o proxecto \"%1\"?"
@ -1345,12 +1331,6 @@ msgstr "\"%1\" é unha palabra-chave reservada"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Erro de Sintaxe perto de \"%1\"" msgstr "Erro de Sintaxe perto de \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Non foi indicada nengunha pesquisa" msgstr "Non foi indicada nengunha pesquisa"
@ -1534,11 +1514,6 @@ msgstr "guión non encontrado"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Fiestra" msgstr "&Fiestra"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1606,12 +1581,6 @@ msgstr "Obter bases de datos de exemplo de Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Transfere bases de datos de exemplo da Internet." msgstr "Transfere bases de datos de exemplo da Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir un Proxecto Recente"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto" msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto"
@ -1788,12 +1757,6 @@ msgstr "Volta atrás na edición mais recente."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Repete a acción anulada mais recentemente." msgstr "Repete a acción anulada mais recentemente."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar a Fila"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2175,12 +2138,6 @@ msgstr ""
"Pediu que os obxectos escollidos fosen abertos ou procesados automaticamente " "Pediu que os obxectos escollidos fosen abertos ou procesados automaticamente "
"no arranque. Non foi posíbel abrir ou procesar varios dos obxectos." "no arranque. Non foi posíbel abrir ou procesar varios dos obxectos."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades do Proxecto"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de Datos Abertas Recentemente" msgstr "Bases de Datos Abertas Recentemente"
@ -2277,12 +2234,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Se preme en Si, non haberá volta atrás." "Se preme en Si, non haberá volta atrás."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar a Fila"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o obxecto." msgstr "Non foi posíbel eliminar o obxecto."
@ -2462,15 +2413,6 @@ msgstr "Engade os contornos da táboa."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Cambia o tamaño e as marxes da páxina." msgstr "Cambia o tamaño e as marxes da páxina."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Porto:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marxes:" msgstr "marxes:"
@ -2503,11 +2445,6 @@ msgstr "Páxina Seguinte"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Última Páxina" msgstr "Última Páxina"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Engadir un Ficheiro"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Engadir unha nova conexón á base de datos" msgstr "Engadir unha nova conexón á base de datos"
@ -2533,11 +2470,6 @@ msgstr "Engadir unha conexón á base de datos"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Engadir unha Nova Conexón á Base de Datos" msgstr "Engadir unha Nova Conexón á Base de Datos"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Guardar a &Fila"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos" msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos"
@ -3150,12 +3082,6 @@ msgstr "Non foi encontrado nengún controlador apropriado para a migración."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe.<p>Desexa sobrescrebela cunha nova?" msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe.<p>Desexa sobrescrebela cunha nova?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nengún"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@ -3195,12 +3121,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Non hai nengunha axuda disponíbel para esta páxina." msgstr "Non hai nengunha axuda disponíbel para esta páxina."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aquí pode escoller a localización a partir da cal importar os datos." msgstr "Aquí pode escoller a localización a partir da cal importar os datos."
@ -3321,11 +3241,6 @@ msgstr "Abrir na Vista de &Texto"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Impresión"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3979,17 +3894,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(sen asociación)" msgstr "(sen asociación)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "A copiar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exportar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copiar os Datos da Táboa para o Porta-retallos" msgstr "Copiar os Datos da Táboa para o Porta-retallos"
@ -4041,11 +3945,6 @@ msgstr "Para o porta-retallos:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostrar Opcións >>" msgstr "Mostrar Opcións >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Título"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4092,11 +3991,6 @@ msgstr "Predefinicións"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "A Importar o Ficheiro de Datos CSV" msgstr "A Importar o Ficheiro de Datos CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Título"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..." msgstr "&Importar..."
@ -4379,16 +4273,6 @@ msgstr "Rexisto descoñecido \"%1\" na vista de \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Nengunha Vista"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Abrir"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Non hai nengún proxecto cargado." msgstr "Non hai nengún proxecto cargado."
@ -5203,11 +5087,6 @@ msgstr "Para un &Ficheiro como Táboa de Datos..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exporta os datos da táboa ou pesquisa selecciona para un ficheiro." msgstr "Exporta os datos da táboa ou pesquisa selecciona para un ficheiro."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tipo de Letra..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa actualmente escollida." msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa actualmente escollida."
@ -5696,21 +5575,11 @@ msgstr "&Proxecto"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exportar" msgstr "&Exportar"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copiar E&special" msgstr "Copiar E&special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Nengunha Vista"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5727,41 +5596,21 @@ msgstr "&Datos"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrar" msgstr "&Migrar"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ordenación"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Outro" msgstr "&Outro"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Outras &Licenzas" msgstr "Outras &Licenzas"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5930,11 +5779,6 @@ msgstr "&Editar..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Engadir..." msgstr "&Engadir..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Eliminar o Ítem"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6021,11 +5865,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na vista de deseño" msgstr "Abrir na vista de deseño"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6061,11 +5900,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:" msgstr "Parámetros:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Engadir"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6101,12 +5935,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:" msgstr "&Máquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinicións"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6162,6 +5990,106 @@ msgstr "Proxectos guardados nun servidor de base de datos"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Proxectos guardados nun ficheiro" msgstr "Proxectos guardados nun ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Non volver a mostrar este diálogo"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substitui&r"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Abrir un Proxecto Recente"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Borrar a Fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades do Proxecto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar a Fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Porto:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Engadir un Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Guardar a &Fila"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nengún"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Impresión"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "A copiar"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nengunha Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Abrir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Tipo de Letra..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Nengunha Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ordenación"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Eliminar o Ítem"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Engadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinicións"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Os modelos ainda non están disponíbeis." #~ msgstr "Os modelos ainda non están disponíbeis."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -484,15 +484,6 @@ msgstr "Nem sikerült elmenteni az objektum definícióját."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba" msgstr "Ismeretlen hiba"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" bővítőmodult." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" bővítőmodult."
@ -598,11 +589,6 @@ msgstr ""
"Már létezik %1 nevű projekt.\n" "Már létezik %1 nevű projekt.\n"
"Felül szeretné írni egy új, üres projekttel??" "Felül szeretné írni egy új, üres projekttel??"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Csere"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" projektet?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" projektet?"
@ -1297,12 +1283,6 @@ msgstr "\"%1\" egy foglalt kulcsszó"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Szintaktikai hiba itt: \"%1\"" msgstr "Szintaktikai hiba itt: \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Nincs megadva lekérdezés" msgstr "Nincs megadva lekérdezés"
@ -1482,11 +1462,6 @@ msgstr "a szkript nem található"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Ablak" msgstr "&Ablak"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1552,12 +1527,6 @@ msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Mintaadatbázisokat tölt le az internetről." msgstr "Mintaadatbázisokat tölt le az internetről."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Az objektum változásainak mentése" msgstr "Az objektum változásainak mentése"
@ -1729,12 +1698,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "So&r törlése"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Törli a kijelölt objektumot" msgstr "Törli a kijelölt objektumot"
@ -2100,12 +2063,6 @@ msgstr ""
"vagy feldolgozva induláskor. Néhány objektumot nem sikerült megnyitni vagy " "vagy feldolgozva induláskor. Néhány objektumot nem sikerült megnyitni vagy "
"feldolgozni." "feldolgozni."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "A projekt tulajdonságai"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "A legutóbb használt adatbázisok" msgstr "A legutóbb használt adatbázisok"
@ -2192,12 +2149,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Sor törlése"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Nem sikerült törölni az objektumot." msgstr "Nem sikerült törölni az objektumot."
@ -2366,15 +2317,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "szegélyek:" msgstr "szegélyek:"
@ -2407,11 +2349,6 @@ msgstr "Következő oldal"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Utolsó oldal" msgstr "Utolsó oldal"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fájl &hozzáadása"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása"
@ -2437,11 +2374,6 @@ msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "A sor m&entése"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése"
@ -3029,12 +2961,6 @@ msgstr ""
"Már létezik %1 nevű adatbázis.<p>Felül szeretné írni egy új, üres " "Már létezik %1 nevű adatbázis.<p>Felül szeretné írni egy új, üres "
"adatbázissal?" "adatbázissal?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nincs"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Nem sikerült" msgstr "Nem sikerült"
@ -3069,12 +2995,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség." msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Itt lehet kiválasztani, honnan szeretne adatokat importálni." msgstr "Itt lehet kiválasztani, honnan szeretne adatokat importálni."
@ -3193,11 +3113,6 @@ msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Szkript végrehajtása" msgstr "Szkript végrehajtása"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "" msgstr ""
@ -3877,16 +3792,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
msgid "Copy"
msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportálás"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -3941,11 +3846,6 @@ msgstr "Másolás a vágólapra"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Felirat"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3996,11 +3896,6 @@ msgstr "alapértelmezés"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importált adatbázis" msgstr "Importált adatbázis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Felirat"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
@ -4301,16 +4196,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Nincs nézet"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Meg&nyitás"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5158,11 +5043,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Elmenti az aktuális adatbázistábla-sor adatait." msgstr "Elmenti az aktuális adatbázistábla-sor adatait."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Betűtíp&us..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5662,21 +5542,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "E&xportálás" msgstr "E&xportálás"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Nincs nézet"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5693,41 +5563,21 @@ msgstr "&Adatok"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Rendezés" msgstr "Rendezés"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "M&igráció" msgstr "M&igráció"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Rendezés"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "E&gyéb" msgstr "E&gyéb"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Egyéb li&cencek" msgstr "Egyéb li&cencek"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5895,11 +5745,6 @@ msgstr "S&zerkesztés..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..." msgstr "&Hozzáadás..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Elem eltávolítása"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5988,11 +5833,6 @@ msgstr "Érték"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6028,11 +5868,6 @@ msgstr "Típus:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Paraméterek:" msgstr "Paraméterek:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6068,12 +5903,6 @@ msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Gé&pnév:" msgstr "Gé&pnév:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "alapértelmezés"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6129,6 +5958,102 @@ msgstr "Új projekt (kiszolgálón)"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Új projekt (fájlban)" msgstr "Új projekt (fájlban)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Csere"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "So&r törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "A projekt tulajdonságai"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sor törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fájl &hozzáadása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "A sor m&entése"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nincs"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Nyomtatás"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportálás"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Felirat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Felirat"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nincs nézet"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Meg&nyitás"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Betűtíp&us..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "S&zerkesztés..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Nincs nézet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Rendezés"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Elem eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hozzáadás"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "alapértelmezés"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Még nem lehet sablonokat használni." #~ msgstr "Még nem lehet sablonokat használni."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n" "Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -530,15 +530,6 @@ msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non mostrarmi più questa finestra"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"."
@ -643,11 +634,6 @@ msgstr ""
"Il progetto %1 esiste già.\n" "Il progetto %1 esiste già.\n"
"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" "Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Sostituisci"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?"
@ -1352,12 +1338,6 @@ msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Errore: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Nessuna interrogazione specificata" msgstr "Nessuna interrogazione specificata"
@ -1533,11 +1513,6 @@ msgstr "Elemento cercato non trovato"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Finestra" msgstr "&Finestra"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1608,12 +1583,6 @@ msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet." msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri un progetto recente"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto" msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto"
@ -1792,12 +1761,6 @@ msgstr "Annulla la modifica più recente."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Annulla l'annullamento più recente." msgstr "Annulla l'annullamento più recente."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina riga"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Elimina l'oggetto selezionato" msgstr "Elimina l'oggetto selezionato"
@ -2164,12 +2127,6 @@ msgstr ""
"Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente " "Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente "
"all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati." "all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà del progetto"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Banche dati aperte di recente" msgstr "Banche dati aperte di recente"
@ -2266,12 +2223,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione." "Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Elimina riga"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto." msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto."
@ -2448,15 +2399,6 @@ msgstr "Aggiunge i bordi alle tabelle."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina." msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Porta:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "margini:" msgstr "margini:"
@ -2489,11 +2431,6 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Ultima pagina" msgstr "Ultima pagina"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Aggiungi file"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati"
@ -2519,11 +2456,6 @@ msgstr "Aggiungi connessione a banca dati"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Salva riga"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati"
@ -3136,12 +3068,6 @@ msgstr "Nessun driver di migrazione appropriato."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "La banca dati %1 esiste già.<p>Vuoi sostituirla con una nuova?" msgstr "La banca dati %1 esiste già.<p>Vuoi sostituirla con una nuova?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nessuno"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Insuccesso" msgstr "Insuccesso"
@ -3178,12 +3104,6 @@ msgstr "La banca dati è stata importata nel progetto Kexi.\"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina." msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati." msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati."
@ -3299,11 +3219,6 @@ msgstr "Apri nella vista dati"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Mostra impostazione pagina" msgstr "Mostra impostazione pagina"
@ -3936,17 +3851,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr " (non assegnato)" msgstr " (non assegnato)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Esporta"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copia dalla tabella negli appunti" msgstr "Copia dalla tabella negli appunti"
@ -3997,11 +3901,6 @@ msgstr "Negli appunti:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostra opzioni >>" msgstr "Mostra opzioni >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Descrizione"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4048,11 +3947,6 @@ msgstr "Valori predefiniti"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importa file CSV" msgstr "Importa file CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Descrizione"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importa..." msgstr "&Importa..."
@ -4334,16 +4228,6 @@ msgstr "Record \"%1\" sconosciuto nella vista per \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Nessuna vista"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Apri"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Nessun progetto caricato." msgstr "Nessun progetto caricato."
@ -5142,11 +5026,6 @@ msgstr ""
"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " "Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati "
"dell'interrogazione in un file." "dell'interrogazione in un file."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tipo carattere..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata."
@ -5620,21 +5499,11 @@ msgstr "&Progetto"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Esporta" msgstr "&Esporta"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copia &speciale" msgstr "Copia &speciale"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Nessuna vista"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5651,41 +5520,21 @@ msgstr "&Dati"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Riordina" msgstr "Riordina"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrazione" msgstr "&Migrazione"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Riordinamento"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "Altr&o" msgstr "Altr&o"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "A&ltre licenze" msgstr "A&ltre licenze"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5853,11 +5702,6 @@ msgstr "&Modifica..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..." msgstr "&Aggiungi..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Rimuovi elemento"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5944,11 +5788,6 @@ msgstr "Valore"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Apri nella vista design" msgstr "Apri nella vista design"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5984,11 +5823,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:" msgstr "Parametri:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6024,12 +5858,6 @@ msgstr "Server locale"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Nome &host:" msgstr "Nome &host:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Valori predefiniti"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6084,3 +5912,103 @@ msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Progetti memorizzati in un file" msgstr "Progetti memorizzati in un file"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Non mostrarmi più questa finestra"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Sostituisci"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Apri un progetto recente"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Elimina riga"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Proprietà del progetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina riga"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Porta:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Aggiungi file"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Salva riga"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nessuno"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Stampa"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Esporta"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Descrizione"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Descrizione"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nessuna vista"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Apri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Tipo carattere..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Modifica..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Nessuna vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Riordinamento"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Rimuovi elemento"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Aggiungi"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Valori predefiniti"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -508,15 +508,6 @@ msgstr "オブジェクトの定義の保存に失敗しました。"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー" msgstr "未知のエラー"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "今後はこのダイアログを表示しない"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "\"%1\" プラグインをロードできませんでした。" msgstr "\"%1\" プラグインをロードできませんでした。"
@ -622,11 +613,6 @@ msgstr ""
"プロジェクト \"%1\" は既に存在します。\n" "プロジェクト \"%1\" は既に存在します。\n"
"新しい空のものと置き換えますか?" "新しい空のものと置き換えますか?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "置換(&R)"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "プロジェクト \"%1\" を削除しますか?" msgstr "プロジェクト \"%1\" を削除しますか?"
@ -1311,12 +1297,6 @@ msgstr "\"%1\" は予約済みのキーワードです"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "\"%1\" あたりでシンタックスエラー" msgstr "\"%1\" あたりでシンタックスエラー"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "クエリが指定されていません" msgstr "クエリが指定されていません"
@ -1489,11 +1469,6 @@ msgstr "検索アイテムは見つかりませんでした"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "ウィンドウ(&W)" msgstr "ウィンドウ(&W)"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1559,12 +1534,6 @@ msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロ
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロードします。" msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロードします。"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "最近のプロジェクトを開く"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "オブジェクトの変更を保存" msgstr "オブジェクトの変更を保存"
@ -1740,12 +1709,6 @@ msgstr "一番最近の編集動作を取り消します。"
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "一番最近の取り消された動作をやり直します。" msgstr "一番最近の取り消された動作をやり直します。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "行を削除(&D)"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "選択したオブジェクトを削除" msgstr "選択したオブジェクトを削除"
@ -2111,12 +2074,6 @@ msgstr ""
"選択されたオブジェクトを開始時に自動的に開くか処理するように要求されました" "選択されたオブジェクトを開始時に自動的に開くか処理するように要求されました"
"が、いくつかは開く/処理することができません。" "が、いくつかは開く/処理することができません。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "プロジェクトのプロパティ"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "最近開いたデータベース" msgstr "最近開いたデータベース"
@ -2207,12 +2164,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"「削除」をクリックすると、元に戻すことはできません。" "「削除」をクリックすると、元に戻すことはできません。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "行を削除"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "オブジェクトを削除できませんでした。" msgstr "オブジェクトを削除できませんでした。"
@ -2388,15 +2339,6 @@ msgstr "テーブルの枠線を追加します。"
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "ページサイズと余白を変更します。" msgstr "ページサイズと余白を変更します。"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "ポート:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "余白:" msgstr "余白:"
@ -2429,11 +2371,6 @@ msgstr "次のページ"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "最後のページ" msgstr "最後のページ"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ファイルを追加(&A)"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "新規データベース接続を追加" msgstr "新規データベース接続を追加"
@ -2459,11 +2396,6 @@ msgstr "データベース接続を追加"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "新規データベース接続を追加" msgstr "新規データベース接続を追加"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "行を保存(&S)"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "このデータベース接続の変更を保存" msgstr "このデータベース接続の変更を保存"
@ -3067,12 +2999,6 @@ msgstr "適切な移行ドライバが見つかりません。"
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "データベース %1 は既に存在します。<p>新しいものと置き換えますか?" msgstr "データベース %1 は既に存在します。<p>新しいものと置き換えますか?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "なし"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "失敗" msgstr "失敗"
@ -3111,12 +3037,6 @@ msgstr "データベースを Kexi プロジェクト \"%1\" にインポート
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "このページのヘルプはありません。" msgstr "このページのヘルプはありません。"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "データをどの場所からインポートするかを選択します。" msgstr "データをどの場所からインポートするかを選択します。"
@ -3227,11 +3147,6 @@ msgstr "データビューで開く"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "実行" msgstr "実行"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "ページ設定を表示" msgstr "ページ設定を表示"
@ -3862,17 +3777,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(未定義)" msgstr "(未定義)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "エクスポート(&E)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "テーブルからクリップボードにデータをコピー" msgstr "テーブルからクリップボードにデータをコピー"
@ -3923,11 +3827,6 @@ msgstr "クリップボードへ:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "オプションを表示 >>" msgstr "オプションを表示 >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "キャプション"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3974,11 +3873,6 @@ msgstr "デフォルト"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV データファイルをインポート" msgstr "CSV データファイルをインポート"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "キャプション"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "インポート(&I)..." msgstr "インポート(&I)..."
@ -4260,16 +4154,6 @@ msgstr "\"%2\" のビューに不明なレコード \"%1\"。"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "ビューなし"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "開く(&O)"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "プロジェクトがロードされていません。" msgstr "プロジェクトがロードされていません。"
@ -5056,11 +4940,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
"選択されているテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポートします。" "選択されているテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポートします。"
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "フォント(&F)..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "選択されているテーブルまたはクエリのデータを印刷します。" msgstr "選択されているテーブルまたはクエリのデータを印刷します。"
@ -5532,21 +5411,11 @@ msgstr "プロジェクト(&P)"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "エクスポート(&E)" msgstr "エクスポート(&E)"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "特殊なコピー(&S)" msgstr "特殊なコピー(&S)"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "ビューなし"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5563,41 +5432,21 @@ msgstr "データ(&D)"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "並べ替え" msgstr "並べ替え"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "移動(&M)" msgstr "移動(&M)"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "並べ替え"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "その他(&O)" msgstr "その他(&O)"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "その他のライセンス(&L)" msgstr "その他のライセンス(&L)"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5765,11 +5614,6 @@ msgstr "編集(&E)..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "追加(&A)..." msgstr "追加(&A)..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "アイテムを削除"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5853,11 +5697,6 @@ msgstr "値"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "デザインビューで開く" msgstr "デザインビューで開く"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5893,11 +5732,6 @@ msgstr "タイプ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "パラメータ:" msgstr "パラメータ:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "追加(&A)"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5933,12 +5767,6 @@ msgstr "ローカルサーバ"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "ホスト名(&H):" msgstr "ホスト名(&H):"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5993,3 +5821,103 @@ msgstr "データベースサーバに保存されているプロジェクト"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "ファイルに保存されているプロジェクト" msgstr "ファイルに保存されているプロジェクト"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "今後はこのダイアログを表示しない"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "置換(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "最近のプロジェクトを開く"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "行を削除(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "プロジェクトのプロパティ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "行を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "ポート:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ファイルを追加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "行を保存(&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "なし"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "印刷"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "コピー"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "キャプション"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "キャプション"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "ビューなし"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "開く(&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "フォント(&F)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "編集(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "ビューなし"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "並べ替え"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "アイテムを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "デフォルト"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -497,15 +497,6 @@ msgstr "Menyimpan takrif objek gagal."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tak diketahui" msgstr "Ralat tak diketahui"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan papar dialog ini lagi"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Tidak dapat muatkan plugin \"%1\"." msgstr "Tidak dapat muatkan plugin \"%1\"."
@ -623,11 +614,6 @@ msgstr ""
"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" "Projek \"%1\" sudah wujud.\n"
"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" "Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Nama Semula"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Anda ingin gugurkan projek \"%1\"?" msgstr "Anda ingin gugurkan projek \"%1\"?"
@ -1323,12 +1309,6 @@ msgstr "\"%1\" adalah kata kunci yang disimpan khas"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Ralat Sintaks hampir \"%1\"" msgstr "Ralat Sintaks hampir \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Ralat: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Tiada pertanyaan ditetapkan" msgstr "Tiada pertanyaan ditetapkan"
@ -1512,11 +1492,6 @@ msgstr "objek tidak ditemui"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Tetingkap" msgstr "&Tetingkap"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1581,12 +1556,6 @@ msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Projek Terbaru"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Simpan perubahan projek" msgstr "Simpan perubahan projek"
@ -1762,12 +1731,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapuskan Baris"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2169,12 +2132,6 @@ msgstr ""
"Anda minta objek yang dipilih supaya dibuka secara automatik semasa mula. " "Anda minta objek yang dipilih supaya dibuka secara automatik semasa mula. "
"Beberapa objek tidak boleh dibuka." "Beberapa objek tidak boleh dibuka."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ciri Projek"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
@ -2268,12 +2225,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapuskan Baris"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Tidak boleh alih keluar objek." msgstr "Tidak boleh alih keluar objek."
@ -2448,15 +2399,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2492,11 +2434,6 @@ msgstr "Label Teks"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "" msgstr ""
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Tambah Fail"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
@ -2527,11 +2464,6 @@ msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan Baris"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
@ -3150,12 +3082,6 @@ msgstr ""
"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" "Projek \"%1\" sudah wujud.\n"
"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" "Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Tiada "
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Kegagalan" msgstr "Kegagalan"
@ -3193,12 +3119,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
@ -3327,11 +3247,6 @@ msgstr "Buka dalam Papar &Teks"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Laksana skrip" msgstr "Laksana skrip"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Mengisih"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "" msgstr ""
@ -4003,16 +3918,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
msgid "Copy"
msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -4067,11 +3972,6 @@ msgstr "Salin ke Klipbod"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Kapsyen"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4122,11 +4022,6 @@ msgstr "piawai"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" msgstr "Pangkalan Data yang Diimport"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Kapsyen"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
@ -4427,16 +4322,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Tiada Papar"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Buka"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5282,11 +5167,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Simpan data dalam baris jadual yang sedang dipilih." msgstr "Simpan data dalam baris jadual yang sedang dipilih."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Edit..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5786,21 +5666,11 @@ msgstr "&Projek"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Eksport" msgstr "&Eksport"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Tiada Papar"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5817,41 +5687,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Isih" msgstr "Isih"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Penghijrahan " msgstr "&Penghijrahan "
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Mengisih"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Lain-lain " msgstr "&Lain-lain "
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "&Lesen Lain" msgstr "&Lesen Lain"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -6019,11 +5869,6 @@ msgstr "&Edit..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Tambah..." msgstr "&Tambah..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Alih Keluar Butiran"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6110,11 +5955,6 @@ msgstr "Nilai"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Buka dalam Papar &Teks" msgstr "Buka dalam Papar &Teks"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6150,11 +5990,6 @@ msgstr "Jenis:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:" msgstr "Parameter:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tambah"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6190,12 +6025,6 @@ msgstr "pelayan pangkalan data lokal"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Nama hos:" msgstr "&Nama hos:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "piawai"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6251,6 +6080,102 @@ msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Jangan papar dialog ini lagi"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Nama Semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Buka Projek Terbaru"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Hapuskan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ciri Projek"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Tambah Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Simpan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tiada "
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Mengisih"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Kapsyen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Kapsyen"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Tiada Papar"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Buka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Tiada Papar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Mengisih"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Alih Keluar Butiran"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tambah"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "piawai"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Harap maaf, templat belum disediakan." #~ msgstr "Harap maaf, templat belum disediakan."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -525,15 +525,6 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ikke vis dette vinduet senere"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»."
@ -639,11 +630,6 @@ msgstr ""
"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" "Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" "Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Gi &nytt navn"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?"
@ -1342,12 +1328,6 @@ msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" msgstr "Syntaksfeil nær «%1»"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Ingen spørring ble angitt" msgstr "Ingen spørring ble angitt"
@ -1530,11 +1510,6 @@ msgstr "fant ikke objektet"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Vindu" msgstr "&Vindu"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1603,12 +1578,6 @@ msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett." msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Lagre objektendringer" msgstr "Lagre objektendringer"
@ -1784,12 +1753,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slett rad"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2174,12 +2137,6 @@ msgstr ""
"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere " "Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere "
"av objektene kan ikke åpnes." "av objektene kan ikke åpnes."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Egenskap"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
@ -2274,12 +2231,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr "" msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett rad"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt." msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt."
@ -2454,15 +2405,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "" msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2498,11 +2440,6 @@ msgstr "Tekstetikett"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "" msgstr ""
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Legg til fil"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Legg til ny databasetilkobling" msgstr "Legg til ny databasetilkobling"
@ -2528,11 +2465,6 @@ msgstr "Legg til databasetilkobling"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Legg til ny databasetilkobling" msgstr "Legg til ny databasetilkobling"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Lagre rad"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen"
@ -3143,12 +3075,6 @@ msgstr ""
"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" "Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" "Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Mislykket" msgstr "Mislykket"
@ -3186,12 +3112,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
@ -3319,11 +3239,6 @@ msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Kjør skript" msgstr "Kjør skript"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Venter"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3992,16 +3907,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
msgid "Copy"
msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksporter"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -4056,11 +3961,6 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Overskrift"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4110,11 +4010,6 @@ msgstr "standard"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importert database" msgstr "Importert database"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Overskrift"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
@ -4414,16 +4309,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Ingen visning"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Åpne"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5262,11 +5147,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden"
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Skrift ..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@ -5764,21 +5644,11 @@ msgstr "&Prosjekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Eksporter" msgstr "&Eksporter"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger ..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Ingen visning"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5795,41 +5665,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sorter" msgstr "Sorter"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrering" msgstr "&Migrering"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sortering"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Annet" msgstr "&Annet"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Andre &lisenser" msgstr "Andre &lisenser"
#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Format verktøylinje"
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5997,11 +5847,6 @@ msgstr "&Rediger ..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til ..." msgstr "&Legg til ..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Fjern element"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -6088,11 +5933,6 @@ msgstr "Verdi"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Åpne i &Tekstvisning" msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6128,11 +5968,6 @@ msgstr "Type:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:" msgstr "Parametre:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Legg til"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6168,12 +6003,6 @@ msgstr "Lokal databasetjener."
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:" msgstr "Vertsnavn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6229,6 +6058,106 @@ msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Ikke vis dette vinduet senere"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Gi &nytt navn"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slett rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Legg til fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Lagre rad"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Venter"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksporter"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Overskrift"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Overskrift"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ingen visning"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Åpne"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Skrift ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Rediger ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ingen visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sortering"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Format verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Fjern element"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Legg til"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "standard"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Vi beklager, maler er ikke tilgjengelige ennå." #~ msgstr "Vi beklager, maler er ikke tilgjengelige ennå."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -520,15 +520,6 @@ msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nich bekannt Fehler" msgstr "Nich bekannt Fehler"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden."
@ -634,11 +625,6 @@ msgstr ""
"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" "Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n"
"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" "Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Utwesseln"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?"
@ -1332,12 +1318,6 @@ msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Keen Anfraag angeven" msgstr "Keen Anfraag angeven"
@ -1513,11 +1493,6 @@ msgstr "Skript lett sik nich finnen"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Finster" msgstr "&Finster"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1588,12 +1563,6 @@ msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal." msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Verleden Projekt opmaken"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Objektännern sekern" msgstr "Objektännern sekern"
@ -1769,12 +1738,6 @@ msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch." msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Reeg &wegdoon"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon" msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon"
@ -2141,12 +2104,6 @@ msgstr ""
"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. " "Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. "
"En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." "En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projekt-Egenschappen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Tolest opmaakte Datenbanken" msgstr "Tolest opmaakte Datenbanken"
@ -2241,12 +2198,6 @@ msgstr ""
"duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich " "duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich "
"torüchnehmen." "torüchnehmen."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Reeg wegdoon"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon." msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon."
@ -2421,15 +2372,6 @@ msgstr "Föögt Tabellengrenzen to."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners." msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Koppelsteed:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "Ränners:" msgstr "Ränners:"
@ -2462,11 +2404,6 @@ msgstr "Nakamen Siet"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Leste Siet" msgstr "Leste Siet"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Datei &tofögen"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen"
@ -2492,11 +2429,6 @@ msgstr "Datenbankverbinnen tofögen"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Reeg &sekern"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern"
@ -3107,12 +3039,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"De Datenbank \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" "De Datenbank \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Keen"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Fehlslaan" msgstr "Fehlslaan"
@ -3150,12 +3076,6 @@ msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp." msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken." msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken."
@ -3268,11 +3188,6 @@ msgstr "As Datenansicht opmaken"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Utföhren" msgstr "Utföhren"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "An't Drucken"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Siedeninstellen wiesen" msgstr "Siedeninstellen wiesen"
@ -3910,17 +3825,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(nich bunnen)" msgstr "(nich bunnen)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "An't Koperen"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporteren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen" msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen"
@ -3971,11 +3875,6 @@ msgstr "Na Twischenaflaag:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Optschonen wiesen >>" msgstr "Optschonen wiesen >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titeltext"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4022,11 +3921,6 @@ msgstr "Vörinstellen"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-Datendatei importeren" msgstr "CSV-Datendatei importeren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titeltext"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importeren..." msgstr "&Importeren..."
@ -4308,16 +4202,6 @@ msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Keen Ansicht"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Opmaken"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Keen Projekt laadt." msgstr "Keen Projekt laadt."
@ -5110,11 +4994,6 @@ msgstr "As Datentabell na &Datei..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Schri&ftoort..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag."
@ -5588,21 +5467,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exporteren" msgstr "&Exporteren"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "&Besünner koperen" msgstr "&Besünner koperen"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Keen Ansicht"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5619,41 +5488,21 @@ msgstr "&Daten"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sorteren" msgstr "Sorteren"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Datenutlagern" msgstr "&Datenutlagern"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sorteren"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Anner" msgstr "&Anner"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Anner &Lizenzen" msgstr "Anner &Lizenzen"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5821,11 +5670,6 @@ msgstr "&Bewerken..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Tofögen..." msgstr "&Tofögen..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Element wegmaken"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5913,11 +5757,6 @@ msgstr "Weert"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "As Plaanansicht opmaken" msgstr "As Plaanansicht opmaken"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5953,11 +5792,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:" msgstr "Parameters:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tofögen"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5993,12 +5827,6 @@ msgstr "Lokaal Server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Reeknernaam:" msgstr "&Reeknernaam:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Vörinstellen"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6054,6 +5882,106 @@ msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Utwesseln"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Verleden Projekt opmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Reeg &wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projekt-Egenschappen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Reeg wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Koppelsteed:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei &tofögen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Reeg &sekern"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keen"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "An't Drucken"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "An't Koperen"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporteren"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titeltext"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titeltext"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Keen Ansicht"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Opmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Schri&ftoort..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Bewerken..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Keen Ansicht"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sorteren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Element wegmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tofögen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Vörinstellen"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Vörlagen sünd opstunns leider noch nich verföögbor." #~ msgstr "Vörlagen sünd opstunns leider noch nich verföögbor."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -524,15 +524,6 @@ msgstr "वस्तुको परिभाषा बचत गर्दा
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि" msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "\"%1\" प्लगइन लोड गर्न सकेन ।" msgstr "\"%1\" प्लगइन लोड गर्न सकेन ।"
@ -637,11 +628,6 @@ msgstr ""
"परियोजना %1 पहिलेनै अवस्थित छ ।\n" "परियोजना %1 पहिलेनै अवस्थित छ ।\n"
"के तपाईं यसलाई नयाँ, एउटा खालीसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?" "के तपाईं यसलाई नयाँ, एउटा खालीसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "के तपाईँ \"%1\" परियोजना छोड्न चाहनुहुन्छ?" msgstr "के तपाईँ \"%1\" परियोजना छोड्न चाहनुहुन्छ?"
@ -1319,12 +1305,6 @@ msgstr "\"%1\" एउटा सुरक्षित शब्दकुञ्ज
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "\"%1\" नजिकको वाक्य संरचना त्रुटि" msgstr "\"%1\" नजिकको वाक्य संरचना त्रुटि"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "क्वेरी निर्दिष्ट गरिएको छैन" msgstr "क्वेरी निर्दिष्ट गरिएको छैन"
@ -1499,11 +1479,6 @@ msgstr "स्क्रिप्ट फेला परेन"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "सञ्झ्याल" msgstr "सञ्झ्याल"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1567,12 +1542,6 @@ msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबे
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्दछ ।" msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्दछ ।"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "वस्तु परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" msgstr "वस्तु परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
@ -1746,12 +1715,6 @@ msgstr "हालैको सम्पादन कार्य उल्टा
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "हालै पूर्वास्थितिमा फर्काइएको कार्य उल्टाउँदछ ।" msgstr "हालै पूर्वास्थितिमा फर्काइएको कार्य उल्टाउँदछ ।"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्" msgstr "चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्"
@ -2118,12 +2081,6 @@ msgstr ""
"तपाईँले सुरुआतमा चयन गरिएको वस्तुहरू स्वचालित रूपमा अगाडि बढ्ने वा खोलिने हुन अनुरोध गर्नु " "तपाईँले सुरुआतमा चयन गरिएको वस्तुहरू स्वचालित रूपमा अगाडि बढ्ने वा खोलिने हुन अनुरोध गर्नु "
"भएको छ । धेरै वस्तुहरू खोल्न वा अगाडि बढाउन सकिदैन ।" "भएको छ । धेरै वस्तुहरू खोल्न वा अगाडि बढाउन सकिदैन ।"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "परियोजना गुण"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "भर्खरै खोलिएको डाटाबेसहरू" msgstr "भर्खरै खोलिएको डाटाबेसहरू"
@ -2213,12 +2170,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"यदि तपाईंले हो क्लिक गर्नुभयो भने, तपाईंले मेट्न भएकोलाई पूर्वास्थितिमा फर्काउन सक्नुहुने छैन ।" "यदि तपाईंले हो क्लिक गर्नुभयो भने, तपाईंले मेट्न भएकोलाई पूर्वास्थितिमा फर्काउन सक्नुहुने छैन ।"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "वस्तु हटाउन सकेन ।" msgstr "वस्तु हटाउन सकेन ।"
@ -2392,15 +2343,6 @@ msgstr "तालिका किनारा थप्दछ ।"
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू परिवर्तन गर्दछ ।" msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू परिवर्तन गर्दछ ।"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "पोर्ट:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "सीमान्त:" msgstr "सीमान्त:"
@ -2433,11 +2375,6 @@ msgstr "पछिल्लो पृष्ठ"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठ" msgstr "अन्तिम पृष्ठ"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "फाइल थप्नुहोस्"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्"
@ -2463,11 +2400,6 @@ msgstr "डाटाबेस जडान थप्नुहोस्"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "यो डाटाबेस जडानमा बनाइएको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" msgstr "यो डाटाबेस जडानमा बनाइएको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
@ -3066,12 +2998,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।<p> के तपाईँले यसलाई नयाँसँग प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ ?" "%1 डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।<p> के तपाईँले यसलाई नयाँसँग प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "असफलता" msgstr "असफलता"
@ -3108,12 +3034,6 @@ msgstr "डाटाबेसलाई \"%1\" केक्सी डाटाब
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "यो पृष्ठका लागि मद्दत उपलब्ध छैन ।" msgstr "यो पृष्ठका लागि मद्दत उपलब्ध छैन ।"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
@ -3221,11 +3141,6 @@ msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण गर्दै"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप हेर्नुहोस्..." msgstr "पृष्ठ सेटअप हेर्नुहोस्..."
@ -3858,17 +3773,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(नबाँधिएको)" msgstr "(नबाँधिएको)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "तालिकाबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" msgstr "तालिकाबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
@ -3919,11 +3823,6 @@ msgstr "क्लिपबोर्डका लागि:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "विकल्पहरू देखाउनुहोस् >>" msgstr "विकल्पहरू देखाउनुहोस् >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "क्याप्सन"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3970,11 +3869,6 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV डेटा फाइल आयात गर्नुहोस्" msgstr "CSV डेटा फाइल आयात गर्नुहोस्"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "क्याप्सन"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "आयात गर्नुहोस्..." msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
@ -4256,16 +4150,6 @@ msgstr "\"%2\" का लागि दृश्यमा अज्ञात र
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "दृश्य छैन"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "कुनै परियोजना लोड गरिएको छैन ।" msgstr "कुनै परियोजना लोड गरिएको छैन ।"
@ -5050,11 +4934,6 @@ msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा फाइलमा
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरी डेटाबाट फाइलमा डेटा निर्यात गर्दछ ।" msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरी डेटाबाट फाइलमा डेटा निर्यात गर्दछ ।"
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "फन्ट..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।" msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।"
@ -5528,21 +5407,11 @@ msgstr "परियोजना"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "विशेष प्रतिलिपि गर्नुहोस्" msgstr "विशेष प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "दृश्य छैन"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5559,41 +5428,21 @@ msgstr "डेटा"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्" msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "सर्नुहोस्" msgstr "सर्नुहोस्"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "क्रमबद्ध गर्दै"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "अन्य" msgstr "अन्य"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "अन्य इजाजतपत्रहरू" msgstr "अन्य इजाजतपत्रहरू"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5761,11 +5610,6 @@ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "थप्नुहोस्..." msgstr "थप्नुहोस्..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5851,11 +5695,6 @@ msgstr "मान"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्" msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5891,11 +5730,6 @@ msgstr "प्रकार:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "परिमिति:" msgstr "परिमिति:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5931,12 +5765,6 @@ msgstr "स्थानीय सर्भर"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "होस्टनाम:" msgstr "होस्टनाम:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5992,6 +5820,106 @@ msgstr "डाटाबेस सर्भरमा बचत गरिएको
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "फाइलमा बचत गरिएको परियोजनाहरू" msgstr "फाइलमा बचत गरिएको परियोजनाहरू"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "बदल्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "त्रुटि: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "परियोजना गुण"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "पोर्ट:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "फाइल थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "मुद्रण गर्दै"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "क्याप्सन"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "क्याप्सन"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "दृश्य छैन"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "फन्ट..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "दृश्य छैन"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्दै"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "हामीलाई माफ गर्नुहोस्, टेम्प्लेट अहिलेलाई उपलब्ध छैन ।" #~ msgstr "हामीलाई माफ गर्नुहोस्, टेम्प्लेट अहिलेलाई उपलब्ध छैन ।"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -538,15 +538,6 @@ msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout" msgstr "Onbekende fout"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Dit venster niet meer weergeven"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden."
@ -651,11 +642,6 @@ msgstr ""
"Het project \"%1\" bestaat al.\n" "Het project \"%1\" bestaat al.\n"
"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" "Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Ve&rvangen"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?"
@ -1351,12 +1337,6 @@ msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Geen query opgegeven" msgstr "Geen query opgegeven"
@ -1527,11 +1507,6 @@ msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Venster" msgstr "&Venster"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1601,12 +1576,6 @@ msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet." msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Recent project openen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan" msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan"
@ -1786,12 +1755,6 @@ msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan." msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Rij verwij&deren"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Geselecteerd object verwijderen" msgstr "Geselecteerd object verwijderen"
@ -2158,12 +2121,6 @@ msgstr ""
"het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt " "het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt "
"worden." "worden."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projecteigenschappen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Recent geopende databases" msgstr "Recent geopende databases"
@ -2257,12 +2214,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken." "Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Rij verwijderen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Kan het object niet verwijderen." msgstr "Kan het object niet verwijderen."
@ -2441,15 +2392,6 @@ msgstr "Voegt tabelranden toe."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges." msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Poort:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marges:" msgstr "marges:"
@ -2482,11 +2424,6 @@ msgstr "Volgende pagina"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Laatste pagina" msgstr "Laatste pagina"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Bestand toevoegen"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen"
@ -2512,11 +2449,6 @@ msgstr "Databaseverbinding toevoegen"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Rij op&slaan"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan"
@ -3130,12 +3062,6 @@ msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Database %1 bestaat al.<p>Wilt u het vervangen door een nieuwe?" msgstr "Database %1 bestaat al.<p>Wilt u het vervangen door een nieuwe?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@ -3172,12 +3098,6 @@ msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina." msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen." msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen."
@ -3295,11 +3215,6 @@ msgstr "Openen in gegevensweergave"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren" msgstr "Uitvoeren"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Paginainstellingen tonen" msgstr "Paginainstellingen tonen"
@ -3934,17 +3849,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr " (niet verbonden)" msgstr " (niet verbonden)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporteren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopiëren gegevens van tabel naar klembord" msgstr "Kopiëren gegevens van tabel naar klembord"
@ -3995,11 +3899,6 @@ msgstr "Naar klembord:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Opties tonen >>" msgstr "Opties tonen >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titel"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4046,11 +3945,6 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-bestand importeren" msgstr "CSV-bestand importeren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titel"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importeren..." msgstr "&Importeren..."
@ -4332,16 +4226,6 @@ msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Geen weergave"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Openen"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Geen project geladen." msgstr "Geen project geladen."
@ -5132,11 +5016,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." "Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Lettertype..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af."
@ -5611,21 +5490,11 @@ msgstr "&Project"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exporteren" msgstr "&Exporteren"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "B&ewerken..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "&Speciaal kopiëren" msgstr "&Speciaal kopiëren"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Geen weergave"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5642,41 +5511,21 @@ msgstr "&Gegevens"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sorteren" msgstr "Sorteren"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migreren" msgstr "&Migreren"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sorteren"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Overig" msgstr "&Overig"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Overige &licenties" msgstr "Overige &licenties"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5845,11 +5694,6 @@ msgstr "B&ewerken..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..." msgstr "&Toevoegen..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Item verwijderen"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5937,11 +5781,6 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Openen in ontwerpweergave" msgstr "Openen in ontwerpweergave"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5977,11 +5816,6 @@ msgstr "Type:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:" msgstr "Parameters:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6017,12 +5851,6 @@ msgstr "Lokale server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Hostnaam:" msgstr "&Hostnaam:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Standaardinstellingen"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6077,3 +5905,103 @@ msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Dit venster niet meer weergeven"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ve&rvangen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Recent project openen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Rij verwij&deren"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projecteigenschappen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Rij verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Poort:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Bestand toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Rij op&slaan"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Geen"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporteren"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Geen weergave"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Openen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Lettertype..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "B&ewerken..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Geen weergave"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sorteren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Item verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaardinstellingen"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Jarosław Staniek <js@iidea.pl>\n" "Last-Translator: Jarosław Staniek <js@iidea.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -541,15 +541,6 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania definicji obiektu."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie tego okna"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Nie można wczytać wtyczki \"%1\"." msgstr "Nie można wczytać wtyczki \"%1\"."
@ -654,11 +645,6 @@ msgstr ""
"Projekt %1 już istnieje.\n" "Projekt %1 już istnieje.\n"
"Czy chcesz go zastąpić nowym, pustym projektem?" "Czy chcesz go zastąpić nowym, pustym projektem?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zastąp"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Czy chcesz porzucić (usunąć) projekt \"%1\"?" msgstr "Czy chcesz porzucić (usunąć) projekt \"%1\"?"
@ -1355,12 +1341,6 @@ msgstr "\"%1\" jest zastrzeżonym słowem kluczowym"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Błąd składniowy w pobliżu \"%1\"" msgstr "Błąd składniowy w pobliżu \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Nie podano zapytania" msgstr "Nie podano zapytania"
@ -1534,11 +1514,6 @@ msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego elementu"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Okno" msgstr "&Okno"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1607,12 +1582,6 @@ msgstr "Pobierz przykładowe bazy danych z Internetu"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Pobiera przykładowe bazy danych z Internetu." msgstr "Pobiera przykładowe bazy danych z Internetu."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatni projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Zapisz zmiany obiektu" msgstr "Zapisz zmiany obiektu"
@ -1788,12 +1757,6 @@ msgstr "Cofa ostatnio wykonywaną akcję."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Cofa ostatnio wykonywane anulowanie akcji." msgstr "Cofa ostatnio wykonywane anulowanie akcji."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń wiersz"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Usuń zaznaczony obiekt" msgstr "Usuń zaznaczony obiekt"
@ -2161,12 +2124,6 @@ msgstr ""
"przetworzone przy starcie programu. Niektóre z tych obiektów nie mogą być " "przetworzone przy starcie programu. Niektóre z tych obiektów nie mogą być "
"otwarte lub przetworzone." "otwarte lub przetworzone."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości projektu"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Ostatnio otwierane bazy danych" msgstr "Ostatnio otwierane bazy danych"
@ -2260,12 +2217,6 @@ msgstr ""
"Jeśli klikniesz \"Tak\", nie będziesz mieć możliwości anulowania usunięcia " "Jeśli klikniesz \"Tak\", nie będziesz mieć możliwości anulowania usunięcia "
"obiektu." "obiektu."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Usuń wiersz"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Nie można usunąć obiektu." msgstr "Nie można usunąć obiektu."
@ -2441,15 +2392,6 @@ msgstr "Dodaje obramowania tabeli."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Zmienia rozmiar i marginesy strony." msgstr "Zmienia rozmiar i marginesy strony."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marginesy:" msgstr "marginesy:"
@ -2482,11 +2424,6 @@ msgstr "Następna strona"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Ostatnia strona" msgstr "Ostatnia strona"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Dod&aj plik"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe" msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe"
@ -2512,11 +2449,6 @@ msgstr "Dodaj połączenie bazodanowe"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe" msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Zachowaj wiersz"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Zapisz zmiany dokonane dla tego połączenia bazodanowego" msgstr "Zapisz zmiany dokonane dla tego połączenia bazodanowego"
@ -3120,12 +3052,6 @@ msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego sterownika dla migracji."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Baza danych %1 już istnieje.<p>Czy chcesz ją zastąpić nową bazą?" msgstr "Baza danych %1 już istnieje.<p>Czy chcesz ją zastąpić nową bazą?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Brak"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Porażka" msgstr "Porażka"
@ -3162,12 +3088,6 @@ msgstr "Baza danych została zaimportowana do projektu Kexi \"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Brak pomocy na temat tej strony." msgstr "Brak pomocy na temat tej strony."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3282,11 +3202,6 @@ msgstr "Otwórz w widoku danych"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj" msgstr "Wykonaj"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Drukowanie"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Pokaż ustawienia strony" msgstr "Pokaż ustawienia strony"
@ -3921,17 +3836,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(niezwiązany)" msgstr "(niezwiązany)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiowanie"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksportuj"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopiuj dane z tabeli do schowka" msgstr "Kopiuj dane z tabeli do schowka"
@ -3982,11 +3886,6 @@ msgstr "Do schowka:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Pokaż opcje >>" msgstr "Pokaż opcje >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Tytuł"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4033,11 +3932,6 @@ msgstr "Domyślne"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importowanie pliku z danymi CSV (rozdzielanymi przecinkami)" msgstr "Importowanie pliku z danymi CSV (rozdzielanymi przecinkami)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Tytuł"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importuj..." msgstr "&Importuj..."
@ -4321,16 +4215,6 @@ msgstr "Nieznany rekord \"%1\" w widoku dla \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Brak widoku"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Otwórz"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Nie otwarto projektu." msgstr "Nie otwarto projektu."
@ -5121,11 +5005,6 @@ msgstr "Do pliku jako &tabelę danych..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Eksportuje dane z aktualnie zaznaczonej tabeli lub zapytania do pliku." msgstr "Eksportuje dane z aktualnie zaznaczonej tabeli lub zapytania do pliku."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Czcionka..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Drukuje dane wybranej z listy tabeli lub zapytania." msgstr "Drukuje dane wybranej z listy tabeli lub zapytania."
@ -5601,21 +5480,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Eksportuj" msgstr "&Eksportuj"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopiuj &specjalnie" msgstr "Kopiuj &specjalnie"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Brak widoku"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5632,41 +5501,21 @@ msgstr "&Dane"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sortuj" msgstr "Sortuj"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migracja" msgstr "&Migracja"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sortowanie"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Inne" msgstr "&Inne"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Inne &Licencje" msgstr "Inne &Licencje"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5834,11 +5683,6 @@ msgstr "&Edytuj..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "Dod&aj..." msgstr "Dod&aj..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Usuń element"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5924,11 +5768,6 @@ msgstr "Wartość"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Otwórz w widoku projektu" msgstr "Otwórz w widoku projektu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5964,11 +5803,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:" msgstr "Parametry:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Dod&aj"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6004,12 +5838,6 @@ msgstr "Serwer lokalny"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Nazwa komputera:" msgstr "&Nazwa komputera:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6064,3 +5892,103 @@ msgstr "Projekty przechowywane na serwerze baz danych"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projekty przechowywane w pliku" msgstr "Projekty przechowywane w pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Nie pokazuj ponownie tego okna"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zastąp"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Otwórz ostatni projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Usuń wiersz"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Właściwości projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń wiersz"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dod&aj plik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Zachowaj wiersz"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Brak"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Drukowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksportuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Tytuł"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Tytuł"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Brak widoku"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Otwórz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Czcionka..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edytuj..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Brak widoku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sortowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Usuń element"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dod&aj"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślne"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 10:59+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -533,15 +533,6 @@ msgstr "Não foi possível gravar a definição do objecto."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido" msgstr "Erro desconhecido"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não voltar a mostrar esta janela"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' %1." msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' %1."
@ -647,11 +638,6 @@ msgstr ""
"O projecto %1 já existe.\n" "O projecto %1 já existe.\n"
"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?" "Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Substitui&r"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover o projecto \"%1\"?" msgstr "Deseja mesmo remover o projecto \"%1\"?"
@ -1360,12 +1346,6 @@ msgstr "\"%1\" é uma palavra-chave reservada"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Erro de sintaxe perto de \"%1\"" msgstr "Erro de sintaxe perto de \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Não foi indicada nenhuma pesquisa" msgstr "Não foi indicada nenhuma pesquisa"
@ -1541,11 +1521,6 @@ msgstr "O item de procura não foi encontrado"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Janela" msgstr "&Janela"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1616,12 +1591,6 @@ msgstr "Obter bases de dados de exemplo da Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Transfere bases de dados de exemplo da Internet." msgstr "Transfere bases de dados de exemplo da Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir um Projecto Recente"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Gravar as alterações ao objecto" msgstr "Gravar as alterações ao objecto"
@ -1795,12 +1764,6 @@ msgstr "Volta atrás na edição mais recente."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Repete a acção anulada mais recentemente." msgstr "Repete a acção anulada mais recentemente."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apa&gar a Linha"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Apagar o objecto seleccionado" msgstr "Apagar o objecto seleccionado"
@ -2168,12 +2131,6 @@ msgstr ""
"automaticamente no arranque. Não foi possível abrir ou processar vários " "automaticamente no arranque. Não foi possível abrir ou processar vários "
"objectos." "objectos."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do Projecto"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de Dados Abertas Recentemente" msgstr "Bases de Dados Abertas Recentemente"
@ -2269,12 +2226,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Se carregar em \"Apagar\", não será capaz de desfazer a remoção." "Se carregar em \"Apagar\", não será capaz de desfazer a remoção."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apagar a Linha"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Não foi possível remover o objecto." msgstr "Não foi possível remover o objecto."
@ -2454,15 +2405,6 @@ msgstr "Adiciona os contornos da tabela."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muda o tamanho e as margens da página." msgstr "Muda o tamanho e as margens da página."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Porto:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "margens:" msgstr "margens:"
@ -2495,11 +2437,6 @@ msgstr "Página Seguinte"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Última Página" msgstr "Última Página"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Adicionar um Ficheiro"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Adicionar uma nova ligação à base de dados" msgstr "Adicionar uma nova ligação à base de dados"
@ -2525,11 +2462,6 @@ msgstr "Adicionar uma ligação à base de dados"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Adicionar uma Nova Ligação à Base de Dados" msgstr "Adicionar uma Nova Ligação à Base de Dados"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Gravar a &Linha"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Gravar as alterações feitas a esta ligação à base de dados" msgstr "Gravar as alterações feitas a esta ligação à base de dados"
@ -3145,12 +3077,6 @@ msgstr "Não foi encontrado um controlador apropriado para a migração."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "A base de dados \"%1\" já existe.<p>Deseja sobrepô-la com uma nova?" msgstr "A base de dados \"%1\" já existe.<p>Deseja sobrepô-la com uma nova?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Falha" msgstr "Falha"
@ -3190,12 +3116,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página." msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aqui poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados." msgstr "Aqui poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados."
@ -3316,11 +3236,6 @@ msgstr "Abrir na Vista de Dados"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Impressão"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Mostrar a Configuração da Página" msgstr "Mostrar a Configuração da Página"
@ -3953,17 +3868,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(sem associação)" msgstr "(sem associação)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "A copiar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exportar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência" msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência"
@ -4014,11 +3918,6 @@ msgstr "Para a área de transferência:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Opções de Importação de CSV" msgstr "Opções de Importação de CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Legenda"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4065,11 +3964,6 @@ msgstr "Predefinições"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "A Importar o Ficheiro de Dados CSV" msgstr "A Importar o Ficheiro de Dados CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Legenda"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..." msgstr "&Importar..."
@ -4351,16 +4245,6 @@ msgstr "O registo \"%1\" é desconhecido na vista de \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Nenhuma Vista"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Abrir"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Não foi carregado qualquer projecto." msgstr "Não foi carregado qualquer projecto."
@ -5157,11 +5041,6 @@ msgstr "Para &Ficheiro Como Tabela de Dados..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecciona para um ficheiro." msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecciona para um ficheiro."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tipo de Letra..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa seleccionada de momento." msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa seleccionada de momento."
@ -5640,21 +5519,11 @@ msgstr "&Projecto"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Exportar" msgstr "&Exportar"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copiar E&special" msgstr "Copiar E&special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Nenhuma Vista"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5671,41 +5540,21 @@ msgstr "&Dados"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrar" msgstr "&Migrar"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ordenação"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Outro" msgstr "&Outro"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Outras &Licenças" msgstr "Outras &Licenças"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5874,11 +5723,6 @@ msgstr "&Editar..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..." msgstr "&Adicionar..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Remover o Item"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5965,11 +5809,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na vista de desenho" msgstr "Abrir na vista de desenho"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6005,11 +5844,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:" msgstr "Parâmetros:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6045,12 +5879,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:" msgstr "&Máquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinições"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6105,3 +5933,103 @@ msgstr "Projectos guardados num servidor de base de dados"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projectos guardados num ficheiro" msgstr "Projectos guardados num ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Não voltar a mostrar esta janela"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substitui&r"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Abrir um Projecto Recente"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Apa&gar a Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Projecto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar a Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Porto:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Adicionar um Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Gravar a &Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nenhum"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Impressão"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "A copiar"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Legenda"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Legenda"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nenhuma Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Abrir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Tipo de Letra..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Nenhuma Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ordenação"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Remover o Item"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinições"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 18:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-25 18:28-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -525,15 +525,6 @@ msgstr "Salvamento da definição do objeto falhou."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido" msgstr "Erro desconhecido"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não me mostrar este diálogo novamente"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Não foi possível carregar o plugin \"%1\"." msgstr "Não foi possível carregar o plugin \"%1\"."
@ -639,11 +630,6 @@ msgstr ""
"O projeto %1 já existe.\n" "O projeto %1 já existe.\n"
"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?" "Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substituir"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Você deseja remover o projeto \"%1\"?" msgstr "Você deseja remover o projeto \"%1\"?"
@ -1346,12 +1332,6 @@ msgstr "\"%1\" é uma palavra chave reservada"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Erro de sintaxe próximo a \"%1\"" msgstr "Erro de sintaxe próximo a \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Nenhuma consulta especificada" msgstr "Nenhuma consulta especificada"
@ -1528,11 +1508,6 @@ msgstr "O item procurado não foi encontrado"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Janela" msgstr "&Janela"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1600,12 +1575,6 @@ msgstr "Obter bancos de dados exemplo da Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Transfere bancos de dados exemplo da Internet." msgstr "Transfere bancos de dados exemplo da Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Projeto Recente"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Salvar mudanças dos objetos" msgstr "Salvar mudanças dos objetos"
@ -1779,12 +1748,6 @@ msgstr "Reverte a ação de edição mais recente."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Reverte a ação anulada mais recentemente." msgstr "Reverte a ação anulada mais recentemente."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir Linha"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Excluir o objeto selecionado" msgstr "Excluir o objeto selecionado"
@ -2152,12 +2115,6 @@ msgstr ""
"automaticamente na inicialização. Não foi possível abrir ou processar vários " "automaticamente na inicialização. Não foi possível abrir ou processar vários "
"objetos." "objetos."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do Projeto"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bancos de Dados Abertos Recentemente" msgstr "Bancos de Dados Abertos Recentemente"
@ -2252,12 +2209,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Se clicar em \"Apagar\", você não será capaz de desfazer a remoção." "Se clicar em \"Apagar\", você não será capaz de desfazer a remoção."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Excluir Linha"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Não foi possível remover objeto." msgstr "Não foi possível remover objeto."
@ -2440,15 +2391,6 @@ msgstr "Adiciona as bordas da tabela."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muda o tamanho e as margens da página." msgstr "Muda o tamanho e as margens da página."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Porta:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "margens:" msgstr "margens:"
@ -2481,11 +2423,6 @@ msgstr "Página Seguinte"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Última Página" msgstr "Última Página"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Adicionar Arquivo"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Adicionar uma nova conexão ao banco de dados" msgstr "Adicionar uma nova conexão ao banco de dados"
@ -2511,11 +2448,6 @@ msgstr "Adicionar conexão ao banco de dados"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Adicionar Nova Conexão ao Banco de Dados" msgstr "Adicionar Nova Conexão ao Banco de Dados"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Salvar &Linha"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Salvar as alterações feitas a esta conexão ao banco de dados" msgstr "Salvar as alterações feitas a esta conexão ao banco de dados"
@ -3136,12 +3068,6 @@ msgstr "Não foi encontrado um driver apropriado para a migração."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "O banco de dados \"%1\" já existe.<p>Deseja sobrepô-lo com um novo?" msgstr "O banco de dados \"%1\" já existe.<p>Deseja sobrepô-lo com um novo?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Falha" msgstr "Falha"
@ -3181,12 +3107,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página." msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "" msgstr ""
@ -3309,11 +3229,6 @@ msgstr "Abrir na Visão de Dados"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Impressão"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Mostrar a Configuração da Página" msgstr "Mostrar a Configuração da Página"
@ -3946,17 +3861,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(sem associação)" msgstr "(sem associação)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiando"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência" msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência"
@ -4007,11 +3911,6 @@ msgstr "Para a área de transferência:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostrar Opções >>" msgstr "Mostrar Opções >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Subtítulo"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4058,11 +3957,6 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importar Arquivo de Dados CSV" msgstr "Importar Arquivo de Dados CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Subtítulo"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..." msgstr "&Importar..."
@ -4345,16 +4239,6 @@ msgstr "O registro \"%1\" é desconhecido na visão de \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Nenhuma Visão"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Abrir"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Nenhum projeto carregado." msgstr "Nenhum projeto carregado."
@ -5150,11 +5034,6 @@ msgstr "Para &Arquivo como Tabela de Dados..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecionada para um arquivo." msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecionada para um arquivo."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Fonte..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa selecionada atualmente." msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa selecionada atualmente."
@ -5628,21 +5507,11 @@ msgstr "&Projeto"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "E&xportar" msgstr "E&xportar"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Copiar E&special" msgstr "Copiar E&special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Nenhuma Visão"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5659,41 +5528,21 @@ msgstr "&Dados"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrar" msgstr "&Migrar"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Classificação"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Outro" msgstr "&Outro"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Outras &Licenças" msgstr "Outras &Licenças"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5862,11 +5711,6 @@ msgstr "&Editar..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..." msgstr "&Adicionar..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Remover Ítem"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5954,11 +5798,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na visão de desenho" msgstr "Abrir na visão de desenho"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5994,11 +5833,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:" msgstr "Parâmetros:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6034,12 +5868,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:" msgstr "&Máquina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Padrões"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6094,3 +5922,103 @@ msgstr "Projetos armazenados em um servidor de banco de dados"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projetos armazenados em um arquivo" msgstr "Projetos armazenados em um arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Não me mostrar este diálogo novamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substituir"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Abrir Projeto Recente"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Excluir Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Projeto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Excluir Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Porta:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Adicionar Arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Salvar &Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nenhum"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Impressão"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiando"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Subtítulo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Subtítulo"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nenhuma Visão"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Abrir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Fonte..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Nenhuma Visão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Classificação"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Remover Ítem"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrões"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:58+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:58+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -506,15 +506,6 @@ msgstr "Невозможно сохранить определение объе
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показывать этот диалог снова"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"." msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"."
@ -619,11 +610,6 @@ msgstr ""
"Проект с именем \"%1\" уже существует.\n" "Проект с именем \"%1\" уже существует.\n"
"Заменить его новым пустым проектом?" "Заменить его новым пустым проектом?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Перезаписать"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Удалить проект \"%1\"?" msgstr "Удалить проект \"%1\"?"
@ -1299,12 +1285,6 @@ msgstr "\"%1\" является зарезервированным ключев
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Синтаксическая ошибка возле \"%1\"" msgstr "Синтаксическая ошибка возле \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Запрос не указан" msgstr "Запрос не указан"
@ -1478,11 +1458,6 @@ msgstr "сценарий не найден"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Окно" msgstr "&Окно"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1549,12 +1524,6 @@ msgstr "Загрузить примеры баз данных"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Загрузить примеры баз данных из сети Интернет." msgstr "Загрузить примеры баз данных из сети Интернет."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Недавние проекты"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Сохранить изменения объекта" msgstr "Сохранить изменения объекта"
@ -1726,12 +1695,6 @@ msgstr "Отменить последнее действие."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Повторить последнее отменённое действие." msgstr "Повторить последнее отменённое действие."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить запись"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Удалить выделенный объект" msgstr "Удалить выделенный объект"
@ -2093,12 +2056,6 @@ msgstr ""
"Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске " "Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске "
"программы. Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены." "программы. Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Свойства проекта"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Последние базы данных" msgstr "Последние базы данных"
@ -2187,12 +2144,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Если вы нажмёте кнопку \"Удалить\", то вы не сможете отменить удаление." "Если вы нажмёте кнопку \"Удалить\", то вы не сможете отменить удаление."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить запись"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Невозможно удалить объект." msgstr "Невозможно удалить объект."
@ -2367,15 +2318,6 @@ msgstr "Показывать рамку таблиц."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Размер бумаги и поля." msgstr "Размер бумаги и поля."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Порт:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "поля:" msgstr "поля:"
@ -2408,11 +2350,6 @@ msgstr "Следующая страница"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Последняя страница" msgstr "Последняя страница"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Добавить файл"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" msgstr "Добавить новое подключение к базе данных"
@ -2438,11 +2375,6 @@ msgstr "Добавить подключение к базе данных"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" msgstr "Добавить новое подключение к базе данных"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить запись"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Сохранить изменения, внесённые в параметры этого подключения" msgstr "Сохранить изменения, внесённые в параметры этого подключения"
@ -3042,12 +2974,6 @@ msgstr "Не найден подходящий драйвер миграции."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Проект с именем \"%1\" уже существует.<p>Заменить его новым?" msgstr "Проект с именем \"%1\" уже существует.<p>Заменить его новым?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -3084,12 +3010,6 @@ msgstr "Данные были успешно импортированы в пр
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Нет справки по этой теме." msgstr "Нет справки по этой теме."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Источник импортируемых данных" msgstr "Источник импортируемых данных"
@ -3198,11 +3118,6 @@ msgstr "Показать данные"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Выполнить" msgstr "Выполнить"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Идёт печать"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Параметры страницы" msgstr "Параметры страницы"
@ -3835,17 +3750,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr " (несвязанный)" msgstr " (несвязанный)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копирование"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспортировать"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Копировать данные таблицы в буфер обмена" msgstr "Копировать данные таблицы в буфер обмена"
@ -3896,11 +3800,6 @@ msgstr "В буфер обмена:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Дополнительно >>" msgstr "Дополнительно >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Заголовок"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3947,11 +3846,6 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Импорт данных из файла CSV" msgstr "Импорт данных из файла CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Заголовок"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Импорт..." msgstr "&Импорт..."
@ -4233,16 +4127,6 @@ msgstr "Неизвестная запись \"%1\" в представлении
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Без представления"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Открыть"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Проект не открыт." msgstr "Проект не открыт."
@ -5030,11 +4914,6 @@ msgstr "Данные в т&абличном виде в файл..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Экспорт данных таблицы или запроса в файл." msgstr "Экспорт данных таблицы или запроса в файл."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Шрифт..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Печать данных из таблицы или запроса." msgstr "Печать данных из таблицы или запроса."
@ -5506,21 +5385,11 @@ msgstr "&Проект"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Экспортировать" msgstr "&Экспортировать"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Изменить..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Спе&циальное копирование" msgstr "Спе&циальное копирование"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Без представления"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5537,41 +5406,21 @@ msgstr "&Данные"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Сортировать" msgstr "Сортировать"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Миграция" msgstr "&Миграция"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Сортировка"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Прочее" msgstr "&Прочее"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Другие &лицензии" msgstr "Другие &лицензии"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5739,11 +5588,6 @@ msgstr "&Изменить..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..." msgstr "&Добавить..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Удалить пункт"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5826,11 +5670,6 @@ msgstr "Значение"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Открыть в режиме конструктора" msgstr "Открыть в режиме конструктора"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5866,11 +5705,6 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Добавить"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5906,12 +5740,6 @@ msgstr "Локальный сервер"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Узел:" msgstr "&Узел:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5966,3 +5794,103 @@ msgstr "Проекты на сервере баз данных"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Проекты в файле" msgstr "Проекты в файле"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Не показывать этот диалог снова"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Перезаписать"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Недавние проекты"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Удалить запись"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства проекта"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить запись"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Добавить файл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Сохранить запись"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Идёт печать"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копирование"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспортировать"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Заголовок"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Заголовок"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Без представления"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Открыть"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Шрифт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Изменить..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Без представления"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Сортировка"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Удалить пункт"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -520,15 +520,6 @@ msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba" msgstr "Neznáma chyba"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Viac toto okno nezobrazovať"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"."
@ -633,11 +624,6 @@ msgstr ""
"Projekt %1 už existuje.\n" "Projekt %1 už existuje.\n"
"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" "Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Vymeniť"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?"
@ -1331,12 +1317,6 @@ msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" msgstr "Otázka (query) nebola zadaná"
@ -1510,11 +1490,6 @@ msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Okno" msgstr "&Okno"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1581,12 +1556,6 @@ msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu" msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvoriť nedávny projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Uložiť zmeny objektu" msgstr "Uložiť zmeny objektu"
@ -1761,12 +1730,6 @@ msgstr "Vráti späť poslednú editáciu."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť." msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "O&dstrániť riadok"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Odstrániť označený objekt" msgstr "Odstrániť označený objekt"
@ -2132,12 +2095,6 @@ msgstr ""
"Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. " "Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. "
"Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených." "Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti projektu"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Nedávno otvorené databázy" msgstr "Nedávno otvorené databázy"
@ -2226,12 +2183,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť." "Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť riadok"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Nie je možné odstrániť objekt." msgstr "Nie je možné odstrániť objekt."
@ -2407,15 +2358,6 @@ msgstr "Pridá okraje tabuľky."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje." msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "okraje:" msgstr "okraje:"
@ -2448,11 +2390,6 @@ msgstr "Nasledujúca stránka"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Posledná stránka" msgstr "Posledná stránka"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Prid&ať súbor"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze"
@ -2478,11 +2415,6 @@ msgstr "Pridať pripojenie k databáze"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Uložiť riadok"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie"
@ -3087,12 +3019,6 @@ msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Databáza %1 už existuje.<p>Chcete ju vymeniť za novú?" msgstr "Databáza %1 už existuje.<p>Chcete ju vymeniť za novú?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Žiadne"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Zlyhanie" msgstr "Zlyhanie"
@ -3129,12 +3055,6 @@ msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje." msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať." msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať."
@ -3245,11 +3165,6 @@ msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Spustiť" msgstr "Spustiť"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tlači sa"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Ukáž nastavenie stránky" msgstr "Ukáž nastavenie stránky"
@ -3882,17 +3797,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "Žiaden obrázok" msgstr "Žiaden obrázok"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopírujem"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Export"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopírovať údaje z tabuľky do schránky" msgstr "Kopírovať údaje z tabuľky do schránky"
@ -3943,11 +3847,6 @@ msgstr "Do schránky:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Ukázať nastavenia >>" msgstr "Ukázať nastavenia >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Popis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3994,11 +3893,6 @@ msgstr "Štandardné"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV" msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Popis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Import..." msgstr "&Import..."
@ -4281,16 +4175,6 @@ msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Meno" msgstr "Meno"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Žiaden pohľad"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Otvoriť"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Nebol načítaný žiaden projekt." msgstr "Nebol načítaný žiaden projekt."
@ -5078,11 +4962,6 @@ msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Písmo..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)."
@ -5551,21 +5430,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Export" msgstr "&Export"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovať..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopírovať š&peciálne" msgstr "Kopírovať š&peciálne"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Žiaden pohľad"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5582,41 +5451,21 @@ msgstr "&Dáta"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Triediť" msgstr "Triediť"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrovať" msgstr "&Migrovať"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Triedenie"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Iné" msgstr "&Iné"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Iné &licencie" msgstr "Iné &licencie"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5784,11 +5633,6 @@ msgstr "&Editovať..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Pridať..." msgstr "&Pridať..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Odstrániť položku"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5875,11 +5719,6 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5915,11 +5754,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:" msgstr "Parametre:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Pridať"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5955,12 +5789,6 @@ msgstr "Lokálny server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Hostname:" msgstr "&Hostname:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6015,3 +5843,103 @@ msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projelty uložené v súboroch" msgstr "Projelty uložené v súboroch"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Viac toto okno nezobrazovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Vymeniť"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Otvoriť nedávny projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "O&dstrániť riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti projektu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstrániť riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Prid&ať súbor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Uložiť riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Žiadne"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tlači sa"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopírujem"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Popis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Popis"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Žiaden pohľad"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Otvoriť"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Písmo..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editovať..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Žiaden pohľad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Triedenie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odstrániť položku"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridať"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Štandardné"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -522,15 +522,6 @@ msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka" msgstr "Neznana napaka"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«."
@ -636,11 +627,6 @@ msgstr ""
"Projekt »%1« že obstaja.\n" "Projekt »%1« že obstaja.\n"
"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" "Ga želite nadomestiti z novim, praznim?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zamenjaj"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?"
@ -1319,12 +1305,6 @@ msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe"
@ -1506,11 +1486,6 @@ msgstr "predmet ni najden"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Okno" msgstr "&Okno"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1578,12 +1553,6 @@ msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov." msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Odpri nedaven projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Shrani spremembe predmeta" msgstr "Shrani spremembe predmeta"
@ -1764,12 +1733,6 @@ msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve." msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "I&zbriši vrstico"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2154,12 +2117,6 @@ msgstr ""
"Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. " "Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. "
"Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih." "Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti projekta"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov" msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov"
@ -2249,12 +2206,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti." "Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši vrstico"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Ni moč odstraniti predmeta." msgstr "Ni moč odstraniti predmeta."
@ -2427,15 +2378,6 @@ msgstr "Doda robove tabel."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Spremeni velikost strani in robove." msgstr "Spremeni velikost strani in robove."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Vrata:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "robovi:" msgstr "robovi:"
@ -2468,11 +2410,6 @@ msgstr "Naslednja stran"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Zadnja stran" msgstr "Zadnja stran"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Dodaj datoteko"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov"
@ -2498,11 +2435,6 @@ msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Shrani vrstico"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov"
@ -3113,12 +3045,6 @@ msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?" msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.<p>Jo želite nadomestiti z novo?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Brez"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Neuspeh" msgstr "Neuspeh"
@ -3155,12 +3081,6 @@ msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke." msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke."
@ -3279,11 +3199,6 @@ msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Izvedi skript" msgstr "Izvedi skript"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3935,17 +3850,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiranje"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvozi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@ -4000,11 +3904,6 @@ msgstr "Na odložišče:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Prikaži možnosti >>" msgstr "Prikaži možnosti >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Vsebina"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4053,11 +3952,6 @@ msgstr "Privzete"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Izberite zbirko podatkov" msgstr "Izberite zbirko podatkov"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Vsebina"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Uvozi ..." msgstr "&Uvozi ..."
@ -4347,16 +4241,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Ni ogleda"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Odpri"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
@ -5174,11 +5058,6 @@ msgstr "Kot &tabelo podatkov ..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Pisava ..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe."
@ -5666,21 +5545,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Izvozi" msgstr "&Izvozi"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi ..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "" msgstr ""
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Ni ogleda"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5697,41 +5566,21 @@ msgstr "&Podatki"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti" msgstr "Razvrsti"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Prenesi" msgstr "&Prenesi"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Razvrščanje"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Drugo" msgstr "&Drugo"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Druge &licence" msgstr "Druge &licence"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5899,11 +5748,6 @@ msgstr "&Uredi ..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj ..." msgstr "&Dodaj ..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Odstrani predmet"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5989,11 +5833,6 @@ msgstr "Neuspeh"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" msgstr "Odpri v &besedilni prikazu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -6029,11 +5868,6 @@ msgstr "Vrsta:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:" msgstr "Parametri:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -6069,12 +5903,6 @@ msgstr "Krajevni strežnik"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Ime &gostitelja:" msgstr "Ime &gostitelja:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Privzete"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6130,6 +5958,106 @@ msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zamenjaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Napaka: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Odpri nedaven projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "I&zbriši vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti projekta"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zbriši vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Vrata:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Dodaj datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Shrani vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Brez"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tiskanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiranje"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvozi"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Vsebina"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Vsebina"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ni ogleda"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Odpri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Pisava ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Uredi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ni ogleda"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Razvrščanje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odstrani predmet"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Privzete"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Žal predloge še niso na voljo." #~ msgstr "Žal predloge še niso na voljo."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -525,15 +525,6 @@ msgstr "Снимање дефиниције објекта није успело
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка" msgstr "Непозната грешка"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Немој више да ми приказујеш овај дијалог"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Нисам могао да учитам прикључак „%1“." msgstr "Нисам могао да учитам прикључак „%1“."
@ -638,11 +629,6 @@ msgstr ""
"Пројекат „%1“ већ постоји.\n" "Пројекат „%1“ већ постоји.\n"
"Желите ли да га замените новим, празним?" "Желите ли да га замените новим, празним?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Замени"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Желите ли да баците пројекат „%1“?" msgstr "Желите ли да баците пројекат „%1“?"
@ -1322,12 +1308,6 @@ msgstr "„%1“ је резервисана кључна реч"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Синтаксна грешка близу „%1“" msgstr "Синтаксна грешка близу „%1“"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Упит није наведен" msgstr "Упит није наведен"
@ -1500,11 +1480,6 @@ msgstr "Тражена ставка није пронађена"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "Про&зор" msgstr "Про&зор"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1571,12 +1546,6 @@ msgstr "Преузмите примере база података са Инт
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Преузима примере база података са Интернета." msgstr "Преузима примере база података са Интернета."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Отвори скорашњи пројекат"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Сними измене објекта" msgstr "Сними измене објекта"
@ -1749,12 +1718,6 @@ msgstr "Враћа најскорију уређивачку радњу."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Враћа најскорији опозив." msgstr "Враћа најскорији опозив."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Обриши врсту"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Обриши изабрани објекат" msgstr "Обриши изабрани објекат"
@ -2120,12 +2083,6 @@ msgstr ""
"Захтевали сте да се одабрани објекти аутоматски отварају или обрађују по " "Захтевали сте да се одабрани објекти аутоматски отварају или обрађују по "
"покретању. За неколико њих то није било могуће." "покретању. За неколико њих то није било могуће."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Својства пројекта"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Скорије отваране базе података" msgstr "Скорије отваране базе података"
@ -2217,12 +2174,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Ако кликнете на „Обриши“, нећете моћи да опозовете брисање." "Ако кликнете на „Обриши“, нећете моћи да опозовете брисање."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Обриши врсту"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Нисам могао да уклоним објекат." msgstr "Нисам могао да уклоним објекат."
@ -2397,15 +2348,6 @@ msgstr "Додаје ивице табеле."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Мења величину стране и маргине." msgstr "Мења величину стране и маргине."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Порт:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "маргине:" msgstr "маргине:"
@ -2438,11 +2380,6 @@ msgstr "Следећа страна"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Последња страна" msgstr "Последња страна"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Додај фајл"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Додај нову везу базе података" msgstr "Додај нову везу базе података"
@ -2468,11 +2405,6 @@ msgstr "Додај везу базе података"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Додај нову везу базе података" msgstr "Додај нову везу базе података"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Сними врсту"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Сними измене начињене у овој вези базе података" msgstr "Сними измене начињене у овој вези базе података"
@ -3074,12 +3006,6 @@ msgstr "Није нађен погодан драјвер за миграциј
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "База података „%1“ већ постоји.<p>Желите ли да је замените новом?" msgstr "База података „%1“ већ постоји.<p>Желите ли да је замените новом?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Никако"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Неуспех" msgstr "Неуспех"
@ -3116,12 +3042,6 @@ msgstr "База података је увезена у Kexi-јев проје
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Помоћ за ову страну није доступна." msgstr "Помоћ за ову страну није доступна."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Овде можете изабрати локацију са које увозите податке." msgstr "Овде можете изабрати локацију са које увозите податке."
@ -3233,11 +3153,6 @@ msgstr "Отвори у приказу података"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Изврши" msgstr "Изврши"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Штампам"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Прикажу поставку стране" msgstr "Прикажу поставку стране"
@ -3870,17 +3785,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(неограничено)" msgstr "(неограничено)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копирање"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Извези"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Копирај податке из табеле у клипборд" msgstr "Копирај податке из табеле у клипборд"
@ -3931,11 +3835,6 @@ msgstr "У клипборд:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Прикажи опције >>" msgstr "Прикажи опције >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Натпис"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3982,11 +3881,6 @@ msgstr "Подразумевано"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Увези CSV фајл" msgstr "Увези CSV фајл"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Натпис"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Увези..." msgstr "&Увези..."
@ -4269,16 +4163,6 @@ msgstr "Непознати слог „%1“ у приказу за „%2“."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Без приказа"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Отвори"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Ниједан пројекат није учитан." msgstr "Ниједан пројекат није учитан."
@ -5063,11 +4947,6 @@ msgstr "У &фајл као табелу података..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Извози у фајл податке из тренутно изабране табеле или упита." msgstr "Извози у фајл податке из тренутно изабране табеле или упита."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Фонт..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Штампа податке из тренутно изабране табеле или упита." msgstr "Штампа податке из тренутно изабране табеле или упита."
@ -5541,21 +5420,11 @@ msgstr "&Пројекат"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Извези" msgstr "&Извези"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Уреди..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Пренеси &посебно" msgstr "Пренеси &посебно"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Без приказа"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5572,41 +5441,21 @@ msgstr "&Подаци"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Сортирање" msgstr "Сортирање"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Миграција" msgstr "&Миграција"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Сортирање"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Остало" msgstr "&Остало"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Друге &лиценце" msgstr "Друге &лиценце"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5774,11 +5623,6 @@ msgstr "&Уреди..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..." msgstr "&Додај..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Уклони ставку"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5864,11 +5708,6 @@ msgstr "Вредност"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Отвори у дизајнерском приказу" msgstr "Отвори у дизајнерском приказу"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5904,11 +5743,6 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:" msgstr "Параметри:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Додај"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5944,12 +5778,6 @@ msgstr "Локални сервер"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Име домаћина:" msgstr "&Име домаћина:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6004,3 +5832,103 @@ msgstr "Пројекти похрањени на серверу базе под
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Пројекти похрањени у фајл" msgstr "Пројекти похрањени у фајл"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Немој више да ми приказујеш овај дијалог"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Замени"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Отвори скорашњи пројекат"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Обриши врсту"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Својства пројекта"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Обриши врсту"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Додај фајл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Сними врсту"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Никако"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Штампам"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копирање"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Извези"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Натпис"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Натпис"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Без приказа"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Отвори"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Фонт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Уреди..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Без приказа"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Сортирање"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Уклони ставку"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додај"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Подразумевано"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -526,15 +526,6 @@ msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška" msgstr "Nepoznata greška"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“." msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“."
@ -639,11 +630,6 @@ msgstr ""
"Projekat „%1“ već postoji.\n" "Projekat „%1“ već postoji.\n"
"Želite li da ga zamenite novim, praznim?" "Želite li da ga zamenite novim, praznim?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zameni"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?" msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?"
@ -1327,12 +1313,6 @@ msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“" msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Upit nije naveden" msgstr "Upit nije naveden"
@ -1505,11 +1485,6 @@ msgstr "Tražena stavka nije pronađena"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "Pro&zor" msgstr "Pro&zor"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1576,12 +1551,6 @@ msgstr "Preuzmite primere baza podataka sa Interneta"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Preuzima primere baza podataka sa Interneta." msgstr "Preuzima primere baza podataka sa Interneta."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvori skorašnji projekat"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Snimi izmene objekta" msgstr "Snimi izmene objekta"
@ -1755,12 +1724,6 @@ msgstr "Vraća najskoriju uređivačku radnju."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Vraća najskoriji opoziv." msgstr "Vraća najskoriji opoziv."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Obriši vrstu"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Obriši izabrani objekat" msgstr "Obriši izabrani objekat"
@ -2126,12 +2089,6 @@ msgstr ""
"Zahtevali ste da se odabrani objekti automatski otvaraju ili obrađuju po " "Zahtevali ste da se odabrani objekti automatski otvaraju ili obrađuju po "
"pokretanju. Za nekoliko njih to nije bilo moguće." "pokretanju. Za nekoliko njih to nije bilo moguće."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva projekta"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Skorije otvarane baze podataka" msgstr "Skorije otvarane baze podataka"
@ -2224,12 +2181,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Ako kliknete na „Obriši“, nećete moći da opozovete brisanje." "Ako kliknete na „Obriši“, nećete moći da opozovete brisanje."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši vrstu"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Nisam mogao da uklonim objekat." msgstr "Nisam mogao da uklonim objekat."
@ -2404,15 +2355,6 @@ msgstr "Dodaje ivice tabele."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Menja veličinu strane i margine." msgstr "Menja veličinu strane i margine."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "margine:" msgstr "margine:"
@ -2445,11 +2387,6 @@ msgstr "Sledeća strana"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Poslednja strana" msgstr "Poslednja strana"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Dodaj fajl"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka"
@ -2475,11 +2412,6 @@ msgstr "Dodaj vezu baze podataka"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Snimi vrstu"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka" msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka"
@ -3081,12 +3013,6 @@ msgstr "Nije nađen pogodan drajver za migraciju."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji.<p>Želite li da je zamenite novom?" msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji.<p>Želite li da je zamenite novom?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nikako"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Neuspeh" msgstr "Neuspeh"
@ -3123,12 +3049,6 @@ msgstr "Baza podataka je uvezena u Kexi-jev projekat baze „%1“."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pomoć za ovu stranu nije dostupna." msgstr "Pomoć za ovu stranu nije dostupna."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju sa koje uvozite podatke." msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju sa koje uvozite podatke."
@ -3240,11 +3160,6 @@ msgstr "Otvori u prikazu podataka"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Izvrši" msgstr "Izvrši"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Štampam"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Prikažu postavku strane" msgstr "Prikažu postavku strane"
@ -3877,17 +3792,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(neograničeno)" msgstr "(neograničeno)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiranje"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvezi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopiraj podatke iz tabele u klipbord" msgstr "Kopiraj podatke iz tabele u klipbord"
@ -3938,11 +3842,6 @@ msgstr "U klipbord:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Prikaži opcije >>" msgstr "Prikaži opcije >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Natpis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3989,11 +3888,6 @@ msgstr "Podrazumevano"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Uvezi CSV fajl" msgstr "Uvezi CSV fajl"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Natpis"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Uvezi..." msgstr "&Uvezi..."
@ -4276,16 +4170,6 @@ msgstr "Nepoznati slog „%1“ u prikazu za „%2“."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Bez prikaza"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Otvori"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Nijedan projekat nije učitan." msgstr "Nijedan projekat nije učitan."
@ -5073,11 +4957,6 @@ msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Font..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita."
@ -5551,21 +5430,11 @@ msgstr "&Projekat"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Izvezi" msgstr "&Izvezi"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Prenesi &posebno" msgstr "Prenesi &posebno"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Bez prikaza"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5582,41 +5451,21 @@ msgstr "&Podaci"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sortiranje" msgstr "Sortiranje"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Migracija" msgstr "&Migracija"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sortiranje"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Ostalo" msgstr "&Ostalo"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Druge &licence" msgstr "Druge &licence"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5784,11 +5633,6 @@ msgstr "&Uredi..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..." msgstr "&Dodaj..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Ukloni stavku"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5874,11 +5718,6 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5914,11 +5753,6 @@ msgstr "Tip:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:" msgstr "Parametri:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5954,12 +5788,6 @@ msgstr "Lokalni server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Ime domaćina:" msgstr "&Ime domaćina:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6014,3 +5842,103 @@ msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projekti pohranjeni u fajl" msgstr "Projekti pohranjeni u fajl"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zameni"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Otvori skorašnji projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Obriši vrstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Svojstva projekta"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši vrstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Dodaj fajl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Snimi vrstu"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nikako"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Štampam"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiranje"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Natpis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Natpis"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bez prikaza"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Otvori"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Font..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Uredi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Bez prikaza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sortiranje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ukloni stavku"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Podrazumevano"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -526,15 +526,6 @@ msgstr "Misslyckades spara objektets definition."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel" msgstr "Okänt fel"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%1\"." msgstr "Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%1\"."
@ -639,11 +630,6 @@ msgstr ""
"Projektet %1 finns redan.\n" "Projektet %1 finns redan.\n"
"Vill du ersätta det med ett nytt, tomt?" "Vill du ersätta det med ett nytt, tomt?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ersätt"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Vill du koppla bort projektet \"%1\"?" msgstr "Vill du koppla bort projektet \"%1\"?"
@ -1335,12 +1321,6 @@ msgstr "\"%1\" är ett reserverat nyckelord"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaxfel nära \"%1\"" msgstr "Syntaxfel nära \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Ingen förfrågan angiven" msgstr "Ingen förfrågan angiven"
@ -1514,11 +1494,6 @@ msgstr "Sökobjektet hittades inte"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Fönster" msgstr "&Fönster"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1586,12 +1561,6 @@ msgstr "Ladda ner exempeldatabaser från Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Laddar ner exempeldatabaser från Internet." msgstr "Laddar ner exempeldatabaser från Internet."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna senaste projekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Spara objektändringar" msgstr "Spara objektändringar"
@ -1767,12 +1736,6 @@ msgstr "Ångrar den senaste redigeringsåtgärden."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden." msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Ta bort rad"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Ta bort markerat objekt" msgstr "Ta bort markerat objekt"
@ -2138,12 +2101,6 @@ msgstr ""
"Du har begärt att valda objekt ska öppnas eller behandlas automatiskt vid " "Du har begärt att valda objekt ska öppnas eller behandlas automatiskt vid "
"start. Flera objekt kan inte öppnas eller behandlas." "start. Flera objekt kan inte öppnas eller behandlas."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projektegenskaper"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Senast öppnade databaser" msgstr "Senast öppnade databaser"
@ -2236,12 +2193,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"permanent? Om du klickar på \"Ta bort\", kan du inte ångra borttagningen." "permanent? Om du klickar på \"Ta bort\", kan du inte ångra borttagningen."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort rad"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Kunde inte ta bort objekt." msgstr "Kunde inte ta bort objekt."
@ -2418,15 +2369,6 @@ msgstr "Lägger till tabellkanter."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ändrar sidstorlek och marginaler." msgstr "Ändrar sidstorlek och marginaler."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "marginaler:" msgstr "marginaler:"
@ -2459,11 +2401,6 @@ msgstr "Nästa sida"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Sista sidan" msgstr "Sista sidan"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Lägg till fil"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" msgstr "Lägg till en ny databasanslutning"
@ -2489,11 +2426,6 @@ msgstr "Lägg till databasanslutning"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" msgstr "Lägg till en ny databasanslutning"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Spara rad"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Spara ändringar som gjorts i den här databasanslutningen" msgstr "Spara ändringar som gjorts i den här databasanslutningen"
@ -3101,12 +3033,6 @@ msgstr "Någon lämplig överföringsdrivrutin hittades inte."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Databasen %1 finns redan.<p>Vill du ersätta det med en ny?" msgstr "Databasen %1 finns redan.<p>Vill du ersätta det med en ny?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Misslyckades" msgstr "Misslyckades"
@ -3143,12 +3069,6 @@ msgstr "Databasen har importerats till Kexis databasprojekt \"%1\""
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för den här sidan." msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för den här sidan."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Här kan du välja plats att importera data från." msgstr "Här kan du välja plats att importera data från."
@ -3256,11 +3176,6 @@ msgstr "Öppna i datavy"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Kör" msgstr "Kör"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Skriver ut"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Visa sidinställning" msgstr "Visa sidinställning"
@ -3894,17 +3809,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(obunden)" msgstr "(obunden)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopierar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportera"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Kopiera data från en tabell till klippbordet" msgstr "Kopiera data från en tabell till klippbordet"
@ -3955,11 +3859,6 @@ msgstr "Till klippbordet:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Visa alternativ >>" msgstr "Visa alternativ >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Rubrik"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4006,11 +3905,6 @@ msgstr "Standard"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importera CSV-datafil" msgstr "Importera CSV-datafil"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Rubrik"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Importera..." msgstr "&Importera..."
@ -4293,16 +4187,6 @@ msgstr "Okänd post \"%1\" i vyn för \"%2\"."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Ingen vy"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ö&ppna"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Inget projekt laddat." msgstr "Inget projekt laddat."
@ -5093,11 +4977,6 @@ msgstr ""
"Exporterar data till en fil från tabellen eller frågedata som för närvarande " "Exporterar data till en fil från tabellen eller frågedata som för närvarande "
"är markerad." "är markerad."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Te&ckensnitt..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "" msgstr ""
@ -5572,21 +5451,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "E&xportera" msgstr "E&xportera"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopiera &special" msgstr "Kopiera &special"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Ingen vy"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5603,41 +5472,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sortera" msgstr "Sortera"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "Ö&verför" msgstr "Ö&verför"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sortering"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Annat" msgstr "&Annat"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Övriga &licenser" msgstr "Övriga &licenser"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5805,11 +5654,6 @@ msgstr "&Redigera..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Lägg till..." msgstr "&Lägg till..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort objekt"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5896,11 +5740,6 @@ msgstr "Värde"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Öppna i designvy" msgstr "Öppna i designvy"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5936,11 +5775,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrar:" msgstr "Parametrar:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Lägg till"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5976,12 +5810,6 @@ msgstr "Lokal server"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Värddatornamn:" msgstr "&Värddatornamn:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6036,3 +5864,103 @@ msgstr "Projekt lagrade på en databasserver"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projekten är lagrade i en fil" msgstr "Projekten är lagrade i en fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ersätt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Öppna senaste projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Ta bort rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projektegenskaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Lägg till fil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Spara rad"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Skriver ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopierar"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportera"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Rubrik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Rubrik"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ingen vy"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ö&ppna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Te&ckensnitt..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Redigera..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ingen vy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sortering"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ta bort objekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lägg till"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 16:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -435,15 +435,6 @@ msgstr "Nesne tanımının kaydı başarısız."
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata" msgstr "Bilinmeyen hata"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenemedi." msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenemedi."
@ -549,11 +540,6 @@ msgstr ""
"\"%1\" projesi zaten mevcut.\n" "\"%1\" projesi zaten mevcut.\n"
"Yeni, boş bir projeyle değiştirmek ister misiniz?" "Yeni, boş bir projeyle değiştirmek ister misiniz?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Değiştir"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" projesini bırakmak istiyor musunuz?" msgstr "\"%1\" projesini bırakmak istiyor musunuz?"
@ -1214,12 +1200,6 @@ msgstr "\"%1\" ayrılmış bir anahtar kelimedir"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "\"%1\" yakınlarında Yazım Hatası" msgstr "\"%1\" yakınlarında Yazım Hatası"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Sorgu belirtilmedi" msgstr "Sorgu belirtilmedi"
@ -1398,11 +1378,6 @@ msgstr "betik bulunamadı"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Pencere" msgstr "&Pencere"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1466,12 +1441,6 @@ msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indir"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indirir." msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indirir."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Geçmiş Proje Aç"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet" msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet"
@ -1647,12 +1616,6 @@ msgstr "En son düzenleme eylemini geri alır."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "En son geri alma eylemini geri alır." msgstr "En son geri alma eylemini geri alır."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Satır Sil"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2033,12 +1996,6 @@ msgstr ""
"Seçili nesnelerin açılışta otomatik olarak açılmasını ya da işlenmesini " "Seçili nesnelerin açılışta otomatik olarak açılmasını ya da işlenmesini "
"istediniz. Bazı nesneler açılamaz ya da işlenemez." "istediniz. Bazı nesneler açılamaz ya da işlenemez."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Proje Özellikleri"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Açık Veritabanları" msgstr "Açık Veritabanları"
@ -2130,12 +2087,6 @@ msgstr ""
"tamamen silinsin mi?\n" "tamamen silinsin mi?\n"
"Evet'e tıklarsanız, silmeyi geri alamazsınız." "Evet'e tıklarsanız, silmeyi geri alamazsınız."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Satır Sil"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Nesne kaldırılamadı." msgstr "Nesne kaldırılamadı."
@ -2307,15 +2258,6 @@ msgstr "Tablo kenarlarını ekler."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Sayfa boyutunu ve kenar boşluklarını değiştirir." msgstr "Sayfa boyutunu ve kenar boşluklarını değiştirir."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "kenar boşlukları:" msgstr "kenar boşlukları:"
@ -2348,11 +2290,6 @@ msgstr "Sonraki Sayfa"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Son Sayfa" msgstr "Son Sayfa"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Dosya Ekle"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Yeni veritabanı bağlantısı ekle" msgstr "Yeni veritabanı bağlantısı ekle"
@ -2378,11 +2315,6 @@ msgstr "Veritabanı bağlantısı ekle"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Yeni Veritabanı Bağlantısı Ekle" msgstr "Yeni Veritabanı Bağlantısı Ekle"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Satırı Kaydet"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet" msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet"
@ -2980,12 +2912,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 veritabanı zaten mevcut.<p> Yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?" "%1 veritabanı zaten mevcut.<p> Yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Başarısız" msgstr "Başarısız"
@ -3022,12 +2948,6 @@ msgstr "Veritabanı, \"%1\" Kexi veritabanı projesine alındı."
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Bu sayfa için yardım mevcut değil." msgstr "Bu sayfa için yardım mevcut değil."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Burada, verinin alınacağı konumu seçebilirsiniz." msgstr "Burada, verinin alınacağı konumu seçebilirsiniz."
@ -3138,11 +3058,6 @@ msgstr "&Metin Görünümünde Aç"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır" msgstr "Çalıştır"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Yazdırma"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3783,17 +3698,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopyalanıyor"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Veri A&ktar"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Tablodan Panoya Veri Kopyala" msgstr "Tablodan Panoya Veri Kopyala"
@ -3844,11 +3748,6 @@ msgstr "Panoya:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Seçenekleri Göster >>" msgstr "Seçenekleri Göster >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Başlık"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3895,11 +3794,6 @@ msgstr "Öntanımlılar"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV Veri Dosyası Al" msgstr "CSV Veri Dosyası Al"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Başlık"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&İçeri Aktarma..." msgstr "&İçeri Aktarma..."
@ -4176,16 +4070,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "İsim" msgstr "İsim"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Görünüm Yok"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Aç"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Bir proje yüklü değil." msgstr "Bir proje yüklü değil."
@ -4973,11 +4857,6 @@ msgstr "&Dosyaya Veri Tablosu Şeklinde..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Seçili tablo ya da sorgudan dosyaya veri aktarır." msgstr "Seçili tablo ya da sorgudan dosyaya veri aktarır."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Yazı tipi..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Seçili tablodan ya da sorgudan veri yazdırır." msgstr "Seçili tablodan ya da sorgudan veri yazdırır."
@ -5463,21 +5342,11 @@ msgstr "&Proje"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "Veri A&ktar" msgstr "Veri A&ktar"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "&Özel Yapıştır" msgstr "&Özel Yapıştır"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Görünüm Yok"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5494,41 +5363,21 @@ msgstr "&Veri"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Sırala" msgstr "Sırala"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Taşı" msgstr "&Taşı"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Sıralama"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Diğer" msgstr "&Diğer"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "&Diğer Lisanslar" msgstr "&Diğer Lisanslar"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5696,11 +5545,6 @@ msgstr "&Düzenle..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Ekle..." msgstr "&Ekle..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Öğeyi Kaldır"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5783,11 +5627,6 @@ msgstr "Değer"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç" msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5823,11 +5662,6 @@ msgstr "Tür:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:" msgstr "Parametreler:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ekle"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5863,12 +5697,6 @@ msgstr "Yerel sunucu"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "&Makina adı:" msgstr "&Makina adı:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlılar"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5924,6 +5752,106 @@ msgstr "Bir veritabanı sunucusunda saklanan proje"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Bir dosyada saklanan proje" msgstr "Bir dosyada saklanan proje"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Geçmiş Proje Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Satır Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Proje Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Satır Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Dosya Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Satırı Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Yazdırma"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopyalanıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Veri A&ktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Başlık"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Başlık"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Görünüm Yok"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Yazı tipi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Düzenle..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Görünüm Yok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sıralama"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Öğeyi Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Öntanımlılar"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Üzgünüz, şablonlar henüz hazır değil." #~ msgstr "Üzgünüz, şablonlar henüz hazır değil."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:39-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -522,15 +522,6 @@ msgstr "Не вдалось зберегти визначення об'єкта.
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка" msgstr "Невідома помилка"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Більше не показувати це вікно"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Не вдалось завантажити втулок \"%1\"." msgstr "Не вдалось завантажити втулок \"%1\"."
@ -635,11 +626,6 @@ msgstr ""
"Проект %1 вже існує.\n" "Проект %1 вже існує.\n"
"Хочете замінити його новим, порожнім?" "Хочете замінити його новим, порожнім?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "З&амінити"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Хочете вилучити проект \"%1\"?" msgstr "Хочете вилучити проект \"%1\"?"
@ -1332,12 +1318,6 @@ msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Синтаксична помилка біля \"%1\"" msgstr "Синтаксична помилка біля \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка: %1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "Не вказано запит" msgstr "Не вказано запит"
@ -1512,11 +1492,6 @@ msgstr "Елемент не знайдено"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Вікно" msgstr "&Вікно"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1584,12 +1559,6 @@ msgstr "Звантажити з Інтернету зразок баз дани
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Звантажує з Інтернету зразок баз даних." msgstr "Звантажує з Інтернету зразок баз даних."
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Відкрити недавній проект"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "Зберегти зміни об'єкта" msgstr "Зберегти зміни об'єкта"
@ -1763,12 +1732,6 @@ msgstr "Повертає останню дію редагування."
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Скасовує останню дію повернення." msgstr "Скасовує останню дію повернення."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Вилучити рядок"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "Вилучити вибраний об'єкт" msgstr "Вилучити вибраний об'єкт"
@ -2135,12 +2098,6 @@ msgstr ""
"опрацьовуватись під час запуску. Деякі об'єкти не вдається відкрити або " "опрацьовуватись під час запуску. Деякі об'єкти не вдається відкрити або "
"опрацювати." "опрацювати."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Властивості проекту"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Недавно відкриті бази даних" msgstr "Недавно відкриті бази даних"
@ -2233,12 +2190,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Якщо ви клацнете \"Вилучити\", то вже неможливо буде повернути вилучене." "Якщо ви клацнете \"Вилучити\", то вже неможливо буде повернути вилучене."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити рядок"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "Не вдалося вилучити об'єкт." msgstr "Не вдалося вилучити об'єкт."
@ -2413,15 +2364,6 @@ msgstr "Додає рамки до таблиць."
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Змінює розмір і поля сторінки." msgstr "Змінює розмір і поля сторінки."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Порт:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "поля:" msgstr "поля:"
@ -2454,11 +2396,6 @@ msgstr "Наступна сторінка"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "Остання сторінка" msgstr "Остання сторінка"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Додати файл"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних" msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних"
@ -2484,11 +2421,6 @@ msgstr "Додати з'єднання з базою даних"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних" msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти рядок"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Зберегти зміни цього з'єднання з базою даних" msgstr "Зберегти зміни цього з'єднання з базою даних"
@ -3095,12 +3027,6 @@ msgstr "Не знайдено відповідного драйвера мігр
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "База даних \"%1\" вже існує. <p>Хочете замінити її новою?" msgstr "База даних \"%1\" вже існує. <p>Хочете замінити її новою?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Нема"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "Невдача" msgstr "Невдача"
@ -3137,12 +3063,6 @@ msgstr "Базу даних було імпортовано в проект ба
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "Для цієї сторінки нема довідки." msgstr "Для цієї сторінки нема довідки."
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Тут можна вибрати адресу, з якої потрібно імпортувати дані." msgstr "Тут можна вибрати адресу, з якої потрібно імпортувати дані."
@ -3253,11 +3173,6 @@ msgstr "Показати дані"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Виконати" msgstr "Виконати"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки" msgstr "Параметри сторінки"
@ -3891,17 +3806,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(не прив'язане)" msgstr "(не прив'язане)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копіювання"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Експорт"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Копіювати дані з таблиці у кишеню" msgstr "Копіювати дані з таблиці у кишеню"
@ -3952,11 +3856,6 @@ msgstr "У кишеню:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "Показати параметри >>" msgstr "Показати параметри >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Заголовок"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -4003,11 +3902,6 @@ msgstr "Типові"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Імпортувати CSV-файл з даними" msgstr "Імпортувати CSV-файл з даними"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Заголовок"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "&Імпорт..." msgstr "&Імпорт..."
@ -4289,16 +4183,6 @@ msgstr "Невідомий запис \"%1\" в перегляді для \"%2\"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Немає перегляду"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Відкрити"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "Нема завантаженого проекту." msgstr "Нема завантаженого проекту."
@ -5084,11 +4968,6 @@ msgstr "У &файл як таблицю з даними..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Експортує дані з вибраної таблиці або запиту в файл." msgstr "Експортує дані з вибраної таблиці або запиту в файл."
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Шрифт..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Друкує дані з вибраної таблиці або запиту." msgstr "Друкує дані з вибраної таблиці або запиту."
@ -5562,21 +5441,11 @@ msgstr "&Проект"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "&Експорт" msgstr "&Експорт"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Змінити..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "&Спеціальне копіювання" msgstr "&Спеціальне копіювання"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Немає перегляду"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5593,41 +5462,21 @@ msgstr "&Дані"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Впорядкувати" msgstr "Впорядкувати"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "&Мігрувати" msgstr "&Мігрувати"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Упорядкування"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "&Інше" msgstr "&Інше"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "Інші &ліцензії" msgstr "Інші &ліцензії"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5795,11 +5644,6 @@ msgstr "&Змінити..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..." msgstr "&Додати..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Вилучити елемент"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5885,11 +5729,6 @@ msgstr "Значення"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну" msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5925,11 +5764,6 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:" msgstr "Параметри:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Додати"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5965,12 +5799,6 @@ msgstr "Локальний сервер"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Назва &вузла:" msgstr "Назва &вузла:"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Типові"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -6025,3 +5853,103 @@ msgstr "Проекти, що зберігаються на сервері баз
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Проекти, що зберігаються у файлі" msgstr "Проекти, що зберігаються у файлі"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Більше не показувати це вікно"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "З&амінити"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Відкрити недавній проект"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Вилучити рядок"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Властивості проекту"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Вилучити рядок"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Додати файл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Зберегти рядок"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нема"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Друк"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копіювання"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експорт"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Заголовок"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Заголовок"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Немає перегляду"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Відкрити"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Шрифт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Змінити..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Немає перегляду"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Упорядкування"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Вилучити елемент"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додати"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типові"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi 1.6\n" "Project-Id-Version: kexi 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 00:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 00:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -464,15 +464,6 @@ msgstr "保存对象定义失败。"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误" msgstr "未知错误"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "以后不再显示此对话框"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "无法装入“%1”插件。" msgstr "无法装入“%1”插件。"
@ -578,11 +569,6 @@ msgstr ""
"工程 %1 已经存在。\n" "工程 %1 已经存在。\n"
"您是否想要将其替换为新的空工程?" "您是否想要将其替换为新的空工程?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "替换(&R)"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "您是否想要丢弃工程“%1”" msgstr "您是否想要丢弃工程“%1”"
@ -1238,12 +1224,6 @@ msgstr "“%1”为保留关键字"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "“%1”附近有语法错误" msgstr "“%1”附近有语法错误"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "出错:%1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "未指定查询" msgstr "未指定查询"
@ -1422,11 +1402,6 @@ msgstr "脚本未找到"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)" msgstr "窗口(&W)"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1490,12 +1465,6 @@ msgstr "从 Internet 上下载示例数据库"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "从 Internet 上下载示例数据库。" msgstr "从 Internet 上下载示例数据库。"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "打开最近的工程"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "保存对象更改" msgstr "保存对象更改"
@ -1665,12 +1634,6 @@ msgstr "恢复最近的编辑操作。"
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "恢复最近撤消的编辑操作。" msgstr "恢复最近撤消的编辑操作。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "删除行(&D)"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
@ -2038,12 +2001,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"您请求了在启动时自动打开或处理选中的对象。而其中的某些对象无法打开或处理。" "您请求了在启动时自动打开或处理选中的对象。而其中的某些对象无法打开或处理。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "工程属性"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "最近打开的数据库" msgstr "最近打开的数据库"
@ -2133,12 +2090,6 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"如果您单击是的话,您将无法撤消删除。" "如果您单击是的话,您将无法撤消删除。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除行"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "无法删除对象。" msgstr "无法删除对象。"
@ -2307,15 +2258,6 @@ msgstr "添加表格边框。"
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "更改页面大小和边距。" msgstr "更改页面大小和边距。"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "端口:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "边距:" msgstr "边距:"
@ -2348,11 +2290,6 @@ msgstr "下一页"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "最后一页" msgstr "最后一页"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "添加文件(&A)"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "添加新的数据库连接" msgstr "添加新的数据库连接"
@ -2378,11 +2315,6 @@ msgstr "添加数据库连接"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "添加新的数据库连接" msgstr "添加新的数据库连接"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "保存行(&S)"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" msgstr "保存对此数据库连接所做的更改"
@ -2953,12 +2885,6 @@ msgstr "未找到相应的迁移驱动程序。"
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "数据库 %1 已经存在。<p>您是否想要将其替换为新数据库?" msgstr "数据库 %1 已经存在。<p>您是否想要将其替换为新数据库?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "无"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "失败" msgstr "失败"
@ -2993,12 +2919,6 @@ msgstr "数据库已经成功的导入为 Kexi 数据库工程“%1”。"
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "此页面无帮助信息。" msgstr "此页面无帮助信息。"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "您可在此选择要导入数据的位置。" msgstr "您可在此选择要导入数据的位置。"
@ -3106,11 +3026,6 @@ msgstr "在文本视图中打开(&T)"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "执行" msgstr "执行"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
@ -3748,17 +3663,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr "(未绑定)" msgstr "(未绑定)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "导出(&E)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "将数据从表复制到剪贴板" msgstr "将数据从表复制到剪贴板"
@ -3809,11 +3713,6 @@ msgstr "到剪贴板:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "显示选项 >>" msgstr "显示选项 >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "标题"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3860,11 +3759,6 @@ msgstr "默认"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "导入 CSV 数据文件" msgstr "导入 CSV 数据文件"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "标题"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "导入(&I)..." msgstr "导入(&I)..."
@ -4141,16 +4035,6 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "无视图"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "打开(&O)"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "未装入工程。" msgstr "未装入工程。"
@ -4939,11 +4823,6 @@ msgstr "为数据表文件(&F)..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "将目前选中表或查询中的数据导出为文件。" msgstr "将目前选中表或查询中的数据导出为文件。"
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "字体(&F)..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "打印目前选中表或查询的数据。" msgstr "打印目前选中表或查询的数据。"
@ -5419,21 +5298,11 @@ msgstr "工程(&P)"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "导出(&E)" msgstr "导出(&E)"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "选择性复制(&S)" msgstr "选择性复制(&S)"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "无视图"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5450,41 +5319,21 @@ msgstr "数据(&D)"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "排序" msgstr "排序"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "迁移(&M)" msgstr "迁移(&M)"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "排序"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "其它(&O)" msgstr "其它(&O)"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "其它许可(&L)" msgstr "其它许可(&L)"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5652,11 +5501,6 @@ msgstr "编辑(&E)..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..." msgstr "添加(&A)..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "远程项目"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5736,11 +5580,6 @@ msgstr "值"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "在设计视图中打开" msgstr "在设计视图中打开"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5776,11 +5615,6 @@ msgstr "类型:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "参数:" msgstr "参数:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "添加(&A)"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5816,12 +5650,6 @@ msgstr "本地服务器"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "主机名(&H)" msgstr "主机名(&H)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5877,6 +5705,106 @@ msgstr "存储于数据库服务器的工程"
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "存储于文件的工程" msgstr "存储于文件的工程"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "以后不再显示此对话框"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "替换(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "出错:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "打开最近的工程"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "删除行(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "工程属性"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除行"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "端口:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "添加文件(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "保存行(&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "无"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "打印"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "复制"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "导出(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "标题"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "标题"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "无视图"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "打开(&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "字体(&F)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "编辑(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "无视图"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "排序"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "远程项目"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "默认"
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "抱歉,目前没有可用的模板。" #~ msgstr "抱歉,目前没有可用的模板。"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 14:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 14:53+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -465,15 +465,6 @@ msgstr "儲存物件的定義失敗。"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤" msgstr "未知的錯誤"
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "不要再對我顯示"
#: core/kexiinternalpart.cpp:57 #: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin." msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "無法載入外掛程式 %1。" msgstr "無法載入外掛程式 %1。"
@ -578,11 +569,6 @@ msgstr ""
"專案 %1 已存在。\n" "專案 %1 已存在。\n"
"您要將它取代成一個新的、空白的專案嗎?" "您要將它取代成一個新的、空白的專案嗎?"
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "取代(&R)"
#: core/kexiproject.cpp:988 #: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "您要丟棄專案 %1 嗎?" msgstr "您要丟棄專案 %1 嗎?"
@ -1242,12 +1228,6 @@ msgstr "「%1」是一個保留關鍵字"
msgid "Syntax Error near \"%1\"" msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "語法錯誤,在靠近「%1」的地方" msgstr "語法錯誤,在靠近「%1」的地方"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤:%1"
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 #: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified" msgid "No query specified"
msgstr "沒有指定查詢" msgstr "沒有指定查詢"
@ -1416,11 +1396,6 @@ msgstr "找不到搜尋字串"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "視窗(&W)" msgstr "視窗(&W)"
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Import" msgid "&Import"
@ -1484,12 +1459,6 @@ msgstr "從網際網路下載範例資料庫"
msgid "Downloads example databases from the Internet." msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "從網際網路下載範例資料庫。" msgstr "從網際網路下載範例資料庫。"
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "開啟最近的專案"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 #: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes" msgid "Save object changes"
msgstr "儲存物件變更" msgstr "儲存物件變更"
@ -1659,12 +1628,6 @@ msgstr "回復上一次的編輯動作。"
msgid "Reverts the most recent undo action." msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "回復上一次的復原動作。" msgstr "回復上一次的復原動作。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "刪除列(&D)"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object" msgid "Delete selected object"
msgstr "刪除選取的物件" msgstr "刪除選取的物件"
@ -2024,12 +1987,6 @@ msgid ""
"on startup. Several objects cannot be opened or processed." "on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr "您已要求自動開啟或於啟動時處理所選取的物件。有些物件無法被開啟或處理。" msgstr "您已要求自動開啟或於啟動時處理所選取的物件。有些物件無法被開啟或處理。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "專案內容"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases" msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "最近開啟的資料庫" msgstr "最近開啟的資料庫"
@ -2117,12 +2074,6 @@ msgstr ""
"您要永久刪除 %1 嗎?\n" "您要永久刪除 %1 嗎?\n"
"注意,若選擇刪除,您將無法復原。" "注意,若選擇刪除,您將無法復原。"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "刪除列"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object." msgid "Could not remove object."
msgstr "無法移除物件。" msgstr "無法移除物件。"
@ -2294,15 +2245,6 @@ msgstr "新增表格邊框。"
msgid "Changes page size and margins." msgid "Changes page size and margins."
msgstr "改變頁面大小與邊界。" msgstr "改變頁面大小與邊界。"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "連接埠:"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:" msgid "margins:"
msgstr "邊界:" msgstr "邊界:"
@ -2335,11 +2277,6 @@ msgstr "下一頁"
msgid "Last Page" msgid "Last Page"
msgstr "最後一頁" msgstr "最後一頁"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "新增檔案(&A)"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection" msgid "Add a new database connection"
msgstr "新增資料庫連線" msgstr "新增資料庫連線"
@ -2365,11 +2302,6 @@ msgstr "新增資料庫連線"
msgid "Add New Database Connection" msgid "Add New Database Connection"
msgstr "新增資料庫連線" msgstr "新增資料庫連線"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "儲存列(&S)"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection" msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "儲存此資料庫連線的變更" msgstr "儲存此資料庫連線的變更"
@ -2942,12 +2874,6 @@ msgstr "找不到合適的移動驅動程式。"
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "資料庫 %1 已存在。<p>您要取代它嗎?" msgstr "資料庫 %1 已存在。<p>您要取代它嗎?"
#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "無"
#: migration/importwizard.cpp:861 #: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure" msgid "Failure"
msgstr "失敗" msgstr "失敗"
@ -2982,12 +2908,6 @@ msgstr "資料庫已經匯入 Kexi 資料庫專案 %1。"
msgid "No help is available for this page." msgid "No help is available for this page."
msgstr "這一頁沒有說明。" msgstr "這一頁沒有說明。"
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1000 #: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from." msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "您可以在此選擇要匯入的資料的位置。" msgstr "您可以在此選擇要匯入的資料的位置。"
@ -3091,11 +3011,6 @@ msgstr "以資料檢視模式開啟"
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "執行" msgstr "執行"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup" msgid "Show Page Setup"
msgstr "顯示頁面設定..." msgstr "顯示頁面設定..."
@ -3718,17 +3633,6 @@ msgid ""
"(unbound)" "(unbound)"
msgstr " (自由的)" msgstr " (自由的)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "複製中"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "匯出(&E)"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard" msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "從表格複製資料到剪貼簿" msgstr "從表格複製資料到剪貼簿"
@ -3779,11 +3683,6 @@ msgstr "到剪貼簿:"
msgid "Show Options >>" msgid "Show Options >>"
msgstr "顯示選項 >>" msgstr "顯示選項 >>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "標題"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
@ -3830,11 +3729,6 @@ msgstr "預設值"
msgid "Import CSV Data File" msgid "Import CSV Data File"
msgstr "匯入 CSV 資料檔案" msgstr "匯入 CSV 資料檔案"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "標題"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
msgstr "匯入(&I)..." msgstr "匯入(&I)..."
@ -4115,16 +4009,6 @@ msgstr "%2 的檢視中有未知的紀錄 %1。"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "沒有檢視"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "開啟(&O)"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded." msgid "No project loaded."
msgstr "沒有載入任何專案。" msgstr "沒有載入任何專案。"
@ -4899,11 +4783,6 @@ msgstr "匯出到檔案成資料表格(&F)..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "將目前所選的表格或查詢資料匯出到檔案。" msgstr "將目前所選的表格或查詢資料匯出到檔案。"
#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "字型(&F)..."
#: widget/kexibrowser.cpp:206 #: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "列印目前所選取的表格或查詢資料。" msgstr "列印目前所選取的表格或查詢資料。"
@ -5371,21 +5250,11 @@ msgstr "專案(&P)"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "匯出(&E)" msgstr "匯出(&E)"
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)..."
#: data/kexiui.rc:53 #: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy &Special" msgid "Copy &Special"
msgstr "特殊複製(&S)" msgstr "特殊複製(&S)"
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "沒有檢視"
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 #: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 #: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5402,41 +5271,21 @@ msgstr "資料(&D)"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "排序" msgstr "排序"
#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:116 #: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Migrate" msgid "&Migrate"
msgstr "移動(&M)" msgstr "移動(&M)"
#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "排序中"
#: data/kexiui.rc:140 #: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Other" msgid "&Other"
msgstr "其他(&O)" msgstr "其他(&O)"
#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:156 #: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Other &Licenses" msgid "Other &Licenses"
msgstr "其他 License(&L)" msgstr "其他 License(&L)"
#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: data/kexiui.rc:185 #: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Data" msgid "Data"
@ -5604,11 +5453,6 @@ msgstr "編輯(&E)..."
msgid "&Add..." msgid "&Add..."
msgstr "新增(&A)..." msgstr "新增(&A)..."
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "移除項目"
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 #: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Description" msgid "Description"
@ -5688,11 +5532,6 @@ msgstr "數值"
msgid "Open in design view" msgid "Open in design view"
msgstr "以設計檢視模式開啟" msgstr "以設計檢視模式開啟"
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -5728,11 +5567,6 @@ msgstr "型態:"
msgid "Parameters:" msgid "Parameters:"
msgstr "參數:" msgstr "參數:"
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 #: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create" msgid "&Create"
@ -5768,12 +5602,6 @@ msgstr "本地端伺服器"
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "主機名稱(&H)" msgstr "主機名稱(&H)"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "預設值"
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 #: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
@ -5828,3 +5656,103 @@ msgstr "儲存在資料庫伺服器上的專案"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Projects stored in a file" msgid "Projects stored in a file"
msgstr "儲存在檔案中的專案" msgstr "儲存在檔案中的專案"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "不要再對我顯示"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "錯誤:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "開啟最近的專案"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "刪除列(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "專案內容"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除列"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "連接埠:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "新增檔案(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "儲存列(&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "無"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "列印"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "複製中"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "標題"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "標題"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "沒有檢視"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "開啟(&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "字型(&F)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "編輯(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "沒有檢視"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "排序中"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "移除項目"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設值"

Loading…
Cancel
Save