|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kexi\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
|
|
@ -524,15 +524,6 @@ msgstr "वस्तुको परिभाषा बचत गर्दा
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do not show this message again"
|
|
|
|
|
msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiinternalpart.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" प्लगइन लोड गर्न सकेन ।"
|
|
|
|
@ -637,11 +628,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"परियोजना %1 पहिलेनै अवस्थित छ ।\n"
|
|
|
|
|
"के तपाईं यसलाई नयाँ, एउटा खालीसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "बदल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/kexiproject.cpp:988
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "के तपाईँ \"%1\" परियोजना छोड्न चाहनुहुन्छ?"
|
|
|
|
@ -1319,12 +1305,6 @@ msgstr "\"%1\" एउटा सुरक्षित शब्दकुञ्ज
|
|
|
|
|
msgid "Syntax Error near \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" नजिकको वाक्य संरचना त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "त्रुटि: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "No query specified"
|
|
|
|
|
msgstr "क्वेरी निर्दिष्ट गरिएको छैन"
|
|
|
|
@ -1499,11 +1479,6 @@ msgstr "स्क्रिप्ट फेला परेन"
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "सञ्झ्याल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Import"
|
|
|
|
@ -1567,12 +1542,6 @@ msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबे
|
|
|
|
|
msgid "Downloads example databases from the Internet."
|
|
|
|
|
msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्दछ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
|
|
|
msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Save object changes"
|
|
|
|
|
msgstr "वस्तु परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -1746,12 +1715,6 @@ msgstr "हालैको सम्पादन कार्य उल्टा
|
|
|
|
|
msgid "Reverts the most recent undo action."
|
|
|
|
|
msgstr "हालै पूर्वास्थितिमा फर्काइएको कार्य उल्टाउँदछ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
|
|
|
|
|
#: widget/kexibrowser.cpp:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -2118,12 +2081,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"तपाईँले सुरुआतमा चयन गरिएको वस्तुहरू स्वचालित रूपमा अगाडि बढ्ने वा खोलिने हुन अनुरोध गर्नु "
|
|
|
|
|
"भएको छ । धेरै वस्तुहरू खोल्न वा अगाडि बढाउन सकिदैन ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
|
|
|
|
|
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "परियोजना गुण"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
|
|
|
|
|
msgid "Recently Opened Databases"
|
|
|
|
|
msgstr "भर्खरै खोलिएको डाटाबेसहरू"
|
|
|
|
@ -2213,12 +2170,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"यदि तपाईंले हो क्लिक गर्नुभयो भने, तपाईंले मेट्न भएकोलाई पूर्वास्थितिमा फर्काउन सक्नुहुने छैन ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
|
|
|
|
|
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
|
|
|
|
|
msgid "Could not remove object."
|
|
|
|
|
msgstr "वस्तु हटाउन सकेन ।"
|
|
|
|
@ -2392,15 +2343,6 @@ msgstr "तालिका किनारा थप्दछ ।"
|
|
|
|
|
msgid "Changes page size and margins."
|
|
|
|
|
msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू परिवर्तन गर्दछ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "पोर्ट:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "margins:"
|
|
|
|
|
msgstr "सीमान्त:"
|
|
|
|
@ -2433,11 +2375,6 @@ msgstr "पछिल्लो पृष्ठ"
|
|
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
|
|
msgstr "अन्तिम पृष्ठ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "फाइल थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Add a new database connection"
|
|
|
|
|
msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -2463,11 +2400,6 @@ msgstr "डाटाबेस जडान थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Add New Database Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Save changes made to this database connection"
|
|
|
|
|
msgstr "यो डाटाबेस जडानमा बनाइएको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -3066,12 +2998,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।<p> के तपाईँले यसलाई नयाँसँग प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: migration/importwizard.cpp:824
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "कुनै पनि होइन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: migration/importwizard.cpp:861
|
|
|
|
|
msgid "Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "असफलता"
|
|
|
|
@ -3108,12 +3034,6 @@ msgstr "डाटाबेसलाई \"%1\" केक्सी डाटाब
|
|
|
|
|
msgid "No help is available for this page."
|
|
|
|
|
msgstr "यो पृष्ठका लागि मद्दत उपलब्ध छैन ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
|
|
|
|
|
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
|
|
|
|
|
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: migration/importwizard.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid "Here you can choose the location to import data from."
|
|
|
|
|
msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
|
|
|
|
@ -3221,11 +3141,6 @@ msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "मुद्रण गर्दै"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Show Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "पृष्ठ सेटअप हेर्नुहोस्..."
|
|
|
|
@ -3858,17 +3773,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(unbound)"
|
|
|
|
|
msgstr "(नबाँधिएको)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
|
|
|
|
|
#: widget/kexibrowser.cpp:196
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "तालिकाबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
|
|
|
|
@ -3919,11 +3823,6 @@ msgstr "क्लिपबोर्डका लागि:"
|
|
|
|
|
msgid "Show Options >>"
|
|
|
|
|
msgstr "विकल्पहरू देखाउनुहोस् >>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "क्याप्सन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Delimiter:"
|
|
|
|
@ -3970,11 +3869,6 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
|
|
|
|
|
msgid "Import CSV Data File"
|
|
|
|
|
msgstr "CSV डेटा फाइल आयात गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Options"
|
|
|
|
|
msgstr "क्याप्सन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "&Import..."
|
|
|
|
|
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
@ -4256,16 +4150,6 @@ msgstr "\"%2\" का लागि दृश्यमा अज्ञात र
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "दृश्य छैन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "खोल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "No project loaded."
|
|
|
|
|
msgstr "कुनै परियोजना लोड गरिएको छैन ।"
|
|
|
|
@ -5050,11 +4934,6 @@ msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा फाइलमा
|
|
|
|
|
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
|
|
|
|
|
msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरी डेटाबाट फाइलमा डेटा निर्यात गर्दछ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexibrowser.cpp:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Print..."
|
|
|
|
|
msgstr "फन्ट..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexibrowser.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
|
|
|
|
|
msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।"
|
|
|
|
@ -5528,21 +5407,11 @@ msgstr "परियोजना"
|
|
|
|
|
msgid "&Export"
|
|
|
|
|
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy &Special"
|
|
|
|
|
msgstr "विशेष प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "दृश्य छैन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
|
|
|
|
|
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5559,41 +5428,21 @@ msgstr "डेटा"
|
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Migrate"
|
|
|
|
|
msgstr "सर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "क्रमबद्ध गर्दै"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Other"
|
|
|
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other &Licenses"
|
|
|
|
|
msgstr "अन्य इजाजतपत्रहरू"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/kexiui.rc:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
@ -5761,11 +5610,6 @@ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "थप्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
@ -5851,11 +5695,6 @@ msgstr "मान"
|
|
|
|
|
msgid "Open in design view"
|
|
|
|
|
msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
@ -5891,11 +5730,6 @@ msgstr "प्रकार:"
|
|
|
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
|
|
|
msgstr "परिमिति:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Create"
|
|
|
|
@ -5931,12 +5765,6 @@ msgstr "स्थानीय सर्भर"
|
|
|
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr "होस्टनाम:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
|
|
|
|
|
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote server"
|
|
|
|
@ -5992,6 +5820,106 @@ msgstr "डाटाबेस सर्भरमा बचत गरिएको
|
|
|
|
|
msgid "Projects stored in a file"
|
|
|
|
|
msgstr "फाइलमा बचत गरिएको परियोजनाहरू"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not show this message again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "बदल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "त्रुटि: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Recent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "परियोजना गुण"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पोर्ट:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "फाइल थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "मुद्रण गर्दै"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "क्याप्सन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "क्याप्सन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "दृश्य छैन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Print..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "फन्ट..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "दृश्य छैन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्दै"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "थप्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "हामीलाई माफ गर्नुहोस्, टेम्प्लेट अहिलेलाई उपलब्ध छैन ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|