|
|
|
@ -1,31 +1,32 @@
|
|
|
|
|
# translation of kscreenshot_plugin.po to Italian
|
|
|
|
|
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 23:36+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 20:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Federico Zenith"
|
|
|
|
|
msgstr "Federico Zenith, Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
|
|
|
|
|
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no, michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Unable to Save Image"
|
|
|
|
@ -49,9 +50,8 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
|
|
msgstr "La schermata è stata catturata correttamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:10
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDE Screenshot Utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Programma per le schermate di KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Programma TDE per catturare lo schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "KSnapshot"
|
|
|
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la schermata attuale."
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " secondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Tutto lo schermo"
|
|
|
|
|
msgstr "Schermo intero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:199
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -204,10 +204,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
|
|
|
|
|
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Usando questo menu, puoi selezionare dalle tre seguenti modalità di "
|
|
|
|
|
"<qt>Usando questo menu, puoi selezionare una tra le tre seguenti modalità di "
|
|
|
|
|
"cattura:\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Tutto lo schermo</b> - cattura tutto il desktop.<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Schermo intero</b> - cattura tutto il desktop.<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Finestra sotto il cursore</b> - cattura solo la finestra (o il menu) "
|
|
|
|
|
"sotto il cursore del mouse quando viene catturata la schermata.<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Regione</b> - cattura solo la regione del desktop che specifichi. Quando "
|
|
|
|
|